Уэльс: Новые друзья, старые тайны и дедушкина машина
После бессонной ночи в мрачном отеле.Царила гнетущая атмосфера. Тревога висела в воздухе, как густой туман. Сам Пак, пригласил их жить к себе и извинившись, умчался в Кардифф по важным делам, оставив Эмили, Шарлотту и Виллоу наедине со своими мыслями. Тьяго, словно тень, бродил вокруг дома, периодически выскакивая во двор для очередной затяжки сигаретой, но его молчаливая бдительность лишь усиливала напряжение.
Не выдержав тягостного ожидания, Эмили предложила Шарлотте сбежать в Уэльс-Бангор. "Проветрим голову, отвлечемся," - сказала она, надеясь хоть как-то разрядить обстановку. "Всё лучше, чем сидеть здесь и ждать у моря погоды." Шарлотта, хоть и не без колебаний, согласилась. Перспектива прогуляться по оживленному городу казалась ей лучше, чем томиться в ожидании неминуемой беды.
Город встретил их ласковым солнцем и приветливым шумом. Покинув угрюмую Шотландию и жуткий дом Аларика, они словно попали в другой мир. Люди спешили по своим делам, смеялись и болтали, не подозревая о темных силах, плетущих свои сети вокруг них.
"Боже, здесь так хорошо," - выдохнула Шарлотта, запрокидывая голову к небу. "Сразу как-то легче дышится. Мне кажется, я впервые за долгое время по-настоящему расслабилась."
Эмили улыбнулась, глядя на ее преобразившееся лицо. "Я тоже это чувствую. Как будто мы сбросили с себя какой-то груз."
Гуляя по набережной, Эмили чувствовала на себе заинтересованный взгляд Шарлотты, но старалась не обращать на это внимания, полностью сосредоточившись на окружающей красоте. Они забрели в маленькую кофейню, и, пока Шарлотта заказывала напитки, Эмили заметила как за ней наблюдает Пак.
"Ты сегодня особенно хорошо выглядишь, Эмили," - услышала она его тихий голос.
Она вздрогнула и обернулась. Пак стоял рядом, его серые глаза тепло смотрели на нее. В этом взгляде было что-то, что заставляло ее сердце биться чаще. Она попыталась сдержать невольную улыбку.
"Спасибо, Пак," - ответила она, стараясь говорить непринужденно. "Просто решила немного развеяться.И как ты тут оказался?"
"Это хорошо," - кивнул он, не отрывая от нее взгляда. "Тебе нужно отвлечься от всего этого ужаса. Ты заслуживаешь немного радости."После чего он помчался дальше по своим делам.Я заехал за кофе перед тем как ехать в Кардифф". сказав,после чего уехал.
Они шли молча, наслаждаясь моментом, пока Шарлотта внезапно не остановилась, завороженно глядя на уличного музыканта, играющего на скрипке мелодичную кельтскую мелодию.
"Подожди," - сказала она, доставая из сумочки несколько монет. "Я просто обожаю эту музыку. Она такая... грустная и красивая одновременно."
Опустив монеты в футляр для скрипки, Шарлотта вернулась к Эмили, ее глаза блестели от восторга. "Тебе нравится кельтская музыка?" - спросила она, словно боясь разрушить хрупкое мгновение.
"Я никогда особо не слушала," - призналась Эмили. "Но эта мелодия действительно трогает за душу."
Они продолжили прогулку, обсуждая музыку, кино и книги. Эмили была удивлена тем, насколько у Шарлотты богатый внутренний мир. Она оказалась начитанной, умной и очень чувствительной девушкой, которая просто прятала свои чувства за маской высокомерия и отстраненности.
"Знаешь," - сказала вдруг Шарлотта, немного смущаясь. "Я всегда думала, что ты такая... простая и прямолинейная. А оказалось, что ты очень даже интересная личность."
Эмили рассмеялась. "А я всегда считала тебя надменной и самовлюбленной стервой. Но теперь я понимаю, что ты просто защищаешься от мира."
Шарлотта вздохнула и посмотрела на воду. "Это правда. В моем окружении нельзя показывать слабость. Если ты хоть раз позволишь себе быть уязвимой, тебя тут же затопчут."
"Это ужасно," - проговорила Эмили, сжимая ее руку. "Как можно жить, постоянно боясь показать свои настоящие чувства?"
"Это тяжело," - призналась Шарлотта. "Но я привыкла. С детства меня учили, что главное - это успех и положение в обществе. А чувства... чувства - это слабость."
"Но ведь это неправильно!" - воскликнула Эмили. "Люди должны быть открытыми и честными друг с другом. Только так можно построить настоящие отношения."
Шарлотта печально улыбнулась. "Легко говорить, когда ты не живешь в моем мире."
Они замолчали, погруженные в свои мысли. Внезапно Шарлотта остановилась перед небольшим книжным магазином с витриной, заполненной старинными книгами в кожаных переплетах.
"О, я обожаю книжные магазины!" - воскликнула она, словно ребенок, увидевший желанную игрушку. "Пойдем, посмотрим, что у них есть."
Внутри магазина было тихо и уютно. На полках теснились сотни книг, а в воздухе витал приятный аромат старой бумаги и пыли.
Шарлотта принялась с увлечением разглядывать полки, время от времени ахая от восхищения, когда находила что-нибудь интересное. Эмили с интересом наблюдала за ней, поражаясь ее эрудиции и знанию литературы.
"Посмотри, что я нашла!" - воскликнула вдруг Шарлотта, протягивая Эмили старинный сборник стихов. "Это первое издание стихов Байрона! Представляешь, сколько оно может стоить?"
Эмили с интересом взяла книгу в руки. Обложка была потертой и пожелтевшей от времени, но страницы внутри были в отличном состоянии.
"Это действительно что-то особенное," - проговорила она, восхищенно разглядывая книгу. "Ты разбираешься в таких вещах?"
"Ну, немного," - скромно ответила Шарлотта. "Я с детства любила читать. Моя бабушка была большой поклонницей литературы, она и привила мне эту любовь."
Они просидели в книжном магазине около часа, обсуждая любимых авторов и книги. Эмили узнала, что Шарлотта мечтает написать свой собственный роман, но боится, что у нее ничего не получится.
"Не говори глупости!" - воскликнула Эмили. "Ты очень талантливая. У тебя обязательно все получится!"
Шарлотта улыбнулась, и Эмили увидела в ее глазах искорку надежды.
Выйдя из книжного магазина, они направились в небольшую кофейню, чтобы немного отдохнуть и перекусить. Заказав по чашке капучино и круассан, они устроились за столиком у окна и принялись обсуждать прочитанные книги.
"Ты знаешь," - сказала вдруг Эмили, глядя на Шарлотту. "Сегодня я узнала тебя с совершенно другой стороны. Ты оказалась совсем не такой, какой я тебя представляла."
"Я тоже," - ответила Шарлотта, улыбаясь. "Ты тоже оказалась не такой уж и простой, как я думала."
Они рассмеялись, и Эмили поняла, что между ними действительно возникла настоящая дружба. Дружба, скрепленная общим горем и общими интересами.
"Я рада, что мы познакомились," - сказала Эмили. "Я думаю, мы можем стать настоящими подругами."
"Я тоже на это надеюсь," - ответила Шарлотта, протягивая ей руку.
"Я все еще не могу поверить, что Виллоу мог так поступить," - призналась Эмили, перебирая кружевную салфетку на столике. "Я думала, что знаю его всю жизнь."
Шарлотта вздохнула и задумчиво посмотрела в окно. "Люди меняются, Эмили. Иногда даже самые близкие становятся совершенно чужими. Не вини себя за то, что не смогла этого предвидеть. Ты не могла знать, что у него на уме."
"Я знаю," - грустно ответила Эмили. "Но мне все равно больно. Он был моим другом, моей семьей. А теперь..."
"А теперь у тебя есть я," - перебила ее Шарлотта, лукаво улыбаясь. "Новая подруга, готовая поддержать тебя в любой ситуации. И я тебя точно не предам."
Эмили крепко пожала ее руку, и в этот момент их дружба стала реальностью. Они обе знали, что впереди их ждет еще много трудностей, но они также знали, что теперь они не одиноки. У них есть друг, который всегда поддержит и поможет в трудную минуту.
Прогулка по Бангору стала для них не просто способом отвлечься от проблем. Она стала началом новой дружбы, которая поможет им справиться со всеми трудностями и найти свое место в этом сложном и непредсказуемом мире.
Вечером, вернувшись в дом Пака, они встретили его уставшим, но воодушевленным. "Простите, что так долго задержался," - сказал он, приветливо улыбаясь. "Но у меня для вас есть кое-что важное."
Выслушав рассказ Эмили и Шарлотты о прогулке по городу, Пак помрачнел. "Хорошо, что вы отвлеклись, но боюсь, расслабляться еще рано. Секта может следить за вами, они явно что-то замышляют."
Затем он поведал о своих находках. "Я поговорил со своими коллегами, но решил пока не посвящать их в детали нашего дела. Слишком велик риск утечки информации. Я буду действовать в одиночку, по крайней мере, на данном этапе. Мне удалось найти кое-какие зацепки, связанные с домом Блэквудов и с этими 'Последователями Истины'. Это очень опасные люди, они готовы на все, чтобы добиться своего."
И в завершение, Пак достал из гаража ключи от старенького, потрепанного жизнью "Ягуара" цвета морской волны. "Это машина моего деда," - пояснил он, протягивая ключи Эмили. "Он давно умер, и машина пылилась в гараже. Поездите на ней, пока не уладим ситуацию с 'Вольво'. По крайней мере, на ней вас будет сложнее засечь, чем на той машине."
Приняв ключи, Эмили почувствовала прилив благодарности. Пак рисковал, помогая им, и она была готова сделать все, чтобы оправдать его доверие.
Виллоу, услышав последние новости, оживился. "Что же нам теперь делать?" - спросил он, в его голосе впервые за долгое время прозвучала надежда.
"Ждать," - ответил Пак. "Я буду работать над этим делом, как одержимый. А вы пока постарайтесь не привлекать к себе внимания и не выходить из дома без крайней необходимости. И помните, мы должны быть начеку. В любой момент может случиться что угодно."
Внезапно телефон Эмили завибрировал. Это была Лиа. "Привет, где ты запропастилась? Я волнуюсь! Не отвечаешь на звонки, ничего не пишешь..."
Сердце Эмили сжалось. Ей не хотелось лгать подруге, но и рассказывать правду она тоже боялась. Кто знает, как Лиа отреагирует на эту невероятную историю?
"Привет, Лиа," - как можно более бодро ответила она. "Прости, просто подхватила какую-то жуткую простуду. Лежу пластом, сил нет даже до телефона дотянуться."
"Простуду? Но почему ты мне сразу не сказала? Я бы примчалась с лекарствами!" - в голосе Лии звучала искренняя тревога.
"Не стоит, правда, я уже иду на поправку. Просто нужно немного отлежаться," - заверила ее Эмили.
"Ну ладно, если тебе что-нибудь понадобится, звони сразу, ладно?"
"Обязательно. Спасибо, Лиа." Эмили отключила телефон и вздохнула. Ложь всегда давалась ей с трудом.
"Что-то случилось?" - обеспокоенно спросила Шарлотта.
"Это была Лиа," - ответила Эмили. "Волнуется, почему я пропала."
"И что ты ей сказала?"
"Пришлось соврать про простуду. Не знаю, как ей объяснить всю эту историю, не выглядя сумасшедшей."
Шарлотта понимающе кивнула. "Ты права. Лучше пока не посвящать ее в наши дела. Чем меньше людей знают, тем безопаснее для всех."
Ночь прошла в тревожном ожидании. В доме Пака царила зловещая тишина, нарушаемая лишь тиканьем старых часов и завыванием ветра за окном. Эмили, Шарлотта, Виллоу и Тьяго понимали, что находятся в эпицентре опасной игры, правила которой им еще предстоит узнать. И они были готовы к любой неожиданности, зная, что от их действий может зависеть не только их жизнь, но и судьба многих других людей.
