18 страница22 октября 2021, 22:11

Глава 18

OST Кейт

Альфред Оливаро

Я расхаживала взад-вперёд по длинному коридору здания суда, пока Дэмиан возился с документами. Моя помощь была не нужна, о чем мне дали понять сразу, как только моя фигурка появилась в дверях маленького кабинета с такими же маленькими его обитателями - сухим старичком в обвисшем костюме грязно-серого цвета и миниатюрной девчушкой с косой по самый пояс.

- Этот кабинет слишком мал для ТАКОГО количества посетителей, мистер Мортимер! Вы знаете, у меня давление! - причитал старичок, обтирая морщинистый лоб хлопчатобумажным платком. - Ах, Мэри, - обратился он к девушке, - открой скорее окно. Тут совершенно не хватает воздуха. Да не это! - его голос подскочил на целую актаву. - Другое, то, что правее... Не нараспашку же, Мэри, а то нас всех продует! - бедная Мэри только и успевала, что смиренно выполнять все поручения старичка, а я только смотрела, как её длиннющая коса метается в разные стороны. - Вот так, - удовлетворенно вздохнул старичок, когда в комнату хлынул поток холодного воздуха. Сразу стало зябко, а кожа покрылась мурашками. Я едва подавила порыв накинуть на плечи плащ, который все это время держала в руках. Но не тут-то было!Следующей после Мэри жертвой маленького узурпатора стала я. - Она должна выйти, - строго сказал он, обращаясь напрямую к моему начальнику, меня же старичок не удостоил даже взгляда. - Серьёзные разговоры не терпят женских ушей, - я уже было хотела возмутиться, сказать, что та же Мэри, на минуточку, имеет такие же женские уши, как и я, но Дэмиан не позволил, бросив предупредительный взгляд в мою сторону. Я неестественно выпрямилась и, с трудом сдерживая яростный порыв в груди, вышла из кабинета. - А Вы, мистер Мортимер, могли бы найти помощницу поскромнее! Современные девицы чего только не придумают, чтобы... - послышалось мне следом. Щеки моментально вспыхнули. Я уж было собралась вернуться, чтобы поставить старичка на место, но препятствием мне стала деревянная дверь, которую Дэмиан захлопнул прямо перед моим носом. Обидно...

Уходить далеко я не стала, точнее, я вообще не ушла. Так и осталась поджидать начальника под дверью. Развлекала себя в основном прогулками от одного конца коридора к противоположному. Цокот моих каблуков гулко разносился по помещению и почему-то раздражающе действовал на местного охранника. Последний то и дело косился в мою сторону, но я упорно делала вид, что не замечаю его назойливого взгляда. В очередной раз я подошла к двери, за которой Дэмиан о чем-то переговаривался с противным старичком, прислонилась к ней ухом, и прислушалась. Голоса были приглушены, и, как бы я ни пыталась навострить свои женские уши, мне не удалось разобрать ни слова. Ну, старичок хотя бы не кричал. Уже хорошо, правда? С минуту я так и стояла, пока над ухом не раздалось тактичное «Гхм».

- Черт! - выругалась я и отскочила в сторону. Заметив высокого чернокожего мужчину, возвышавшегося надо мной, точно скала над морем, я виновато потупила взор.

«Поймана! С поличным!» - прокричало подсознание.

Он сделал шаг назад, разделяя расстояние между нами, и спокойно улыбнулся.

«Вроде бы не злится», - заключила я, быстро оценив ситуацию.

На вид мужчине было около сорока, может, чуть больше. Темная кожа сливалась с длинной судейской мантией. В таких же тёмных волосах уже виднелись первые проблески седины, а в уголках глаз собралось с десяток тонких морщинок. Не смотря на это, мужчина выглядел крепким, полным энергии и жизненных сил.

- Вы потерялись, мисс? - спросил меня он, давая возможность оправдаться. Увы, возможностью я не воспользовалась...

- Н-нет, - ответила я, все ещё пребывая в состоянии лёгкого испуга.

- Отбились от студенческой группы? - предположил он.

- Что Вы, - я отрицательно помотала головой, - я не студентка.

- Тогда я в полной растерянности, - сказал мужчина, все также тепло улыбнувшись. - Поверьте моему опыту, юные особы, вроде Вас, обходят этот коридор стороной, - я даже могла догадаться почему. - А если уж и оказываются здесь, то по чистой случайности.

В воздухе застыл немой вопрос, на который мой собеседник желал получить ответ.

- Я жду здесь своего... - стоило ли мне упоминать имя Дэмиана? Вдруг этот здоровяк какой-то крутой начальник. Хорошую же репутацию я создам Мортимеру, будучи пойманной за подслушиванием под дверью! Говорить правду нельзя, но и обманывать человека в мантии судьи тоже желания не было. Я решила поступить так, как нас учили ещё в колледже: просто не договаривать.

- Своего? - мужчина вопросительно изогнул бровь, ожидая продолжения.

- Своего времени, - быстро нашлась я. - Я хотела поговорить с мистером... эээ... - взгляд метнулась к золотой табличке, приколоченной к двери, - Оливье...

«Что? У этого старичка фамилия русского новогоднего салата?»

- Вы имели в виду Оливаро? - мужчина с трудом подавил улыбку.

- Да-да, мистером Оливаро, - исправилась я, - но, похоже, он сейчас занят. У него посетитель. Пожалуй, загляну к нему позже. - Ну вот, вроде даже не соврала. Довольная собой, я продолжила: - Была рада встречи, мистер?..

- Фостер, - подсказал он.

Шестернки задвигались в моей голове. Нет, не могла я так проколоться! Мысли о моем триумфе сменились одним единственным словом - КАТАСТРОФА!

- Судья Фостер, Вы хотели сказать? - я едва ли не застонала в голос. Дэмиан меня убьёт.

- Совершенно верно, мисс.

OST Дэмиан

Мистер Оливаро вот уже десять минут пытался разобраться, как включить старенький компьютер, который стоял в самом дальнем углу комнаты, при этом не забывая называть устройство «созданием дьявола», не иначе. По его мнению, это звучало оскорбительно и должно было заставить машину работать.

- И кто только придумал это создание дьявола? - в очередной раз «выругался» мистер Оливаро.

- Чарльз Бэббидж, я полагаю, - сказал я усмехнувшись.

- Что Вы сказали, юноша?

Юношей я давно уже не был. Но в глазах старика навсегда остался мальчишкой, которого папа брал с собой на работу. Казалось, за последние двадцать лет ничего не изменилось: ни строгий взгляд из-под густых бровей, ни вечное ворчание и недовольство.

- Я сказал, что эту дьявольскую машину создал Чарльз Бэббидж, математик... Точнее, он первый создал аналитическую вычислительную машину, а уже потом его последователи усовершенствовали изобретение, - с невозмутимым видом проговорил я. Вообще присутствие мистера Оливаро пробуждало во мне того самого хулигана, который жил в каждом взрослом мужчине. И, откровенно говоря, мне в очередной раз просто хотелось его позлить.

- Попридержите язык, юноша, - недовольно скривился старик и злобно пнул системный блок ботинком. - Мэри, а ну, дуй сюда! - помощница Оливаро встала со своего места и быстрым шагом направилась к старичку. - Включи этот...компьютер, - последнее слово он будто бы выплюнул, кривясь от отвращения, - и найди ему то, что он хочет.

- Конечно, мистер Оливаро, - тихо сказала девушка, занимая место за столом. - Какой документ Вас интересует, - на этот раз обращались ко мне.

Я назвал Мэри серийные номера дел, за которыми пришёл к Оливаро, и попросил распечатать отчеты по каждому из них. Девушка кивнула и принялась за работу.

С Мэри Фишер мы встречались часто, поскольку у Оливаро я был чуть ли не постоянным гостем. И дело тут вовсе не в радушном приёме или ароматной чашечке чая, которую, я полагаю, здесь не предлагали не только мне, но и любому другому посетителю. К несчастью всех работников, львиная доля документов проходила именно через руки злобного старичка, причём сам он имел привычку терять и путать бумаги. А Мэри была единственным человеком в этом здании, да и во всем Бостоне, я полагаю, кто выносил его гнусный характер. Для всех остальных мисс Фишер стала той самой палочкой-выручалочкой, благодаря которой нужные документы попадали в нужные руки в кратчайшие на то сроки. У меня же и вовсе были привилегии. Мэри смотрела на меня тем самым взглядом, который я научился распознавать в женщинах ещё в школе. Не взглядом великой соблазнительницы, нет...скорее, юной, влюблённой девушки, которая все ждёт, когда на неё обратят внимание. Но я просто не мог воспользоваться ее беззащитностью и доверчивостью, не хотел обманывать и давать надежду на то, чего в принципе не могло быть. Я знал себя, свою натуру и то, как безжалостно могу вести себя с женщинами. И не желал подобного Мэри. Я, правда, не хотел пользоваться ее расположением, надеялся, что со временем девушка перерастёт эту глупую влюблённость, но, пока этого не произошло, Мэри Фишер всеми возможными способами пыталась угодить мне. Любые мои просьбы девушка выполняла быстро и с особым энтузиазмом.

- Знаешь, тебе не следует брать на работу кого-то вроде этой, - старик кивнул на дверь, и я понял, что речь пойдет о Кейт. - В таких барышнях нет ничего толкового. Впрочем, как и во всем вашем поколении. Когда твой отец впервые привёл тебя сюда, я сразу понял: из тебя ничего не выйдет. И оказался прав! - он говорил с таким запалом, что едва ли не брызгал слюной. - Но сегодня ты превзошёл сам себя. Умудрился притащить какую-то пустоголовую девку. И куда?! В святую святых! - я усмехнулся, можно подумать, мы сейчас находились в храме, а он - святой отец, читающий проповедь прихожанам. - Эта одежда, косметика... Тьфу! Девушку украшает скромность, порядочность, а не вся эта мишура.

- Мистер Оливаро, - спокойно произнёс я, когда монолог старичка перешёл все границы, - прошу не забывать, что Вы все такой же клерк, каким были двадцать лет назад. И не Вам говорить мне, когда и с кем сюда приходить. Я выше Вас по положению и только из-за уважения к Вашему возрасту позволяю Вам подобные вольности. Должно быть, Вы забыли, что я вице-президент крупнейшей юридической организации в городе. Одно мое слово, и Вас признают профнепригодным для этой работы не только в Бостоне, но и во всем штате. Никто не захочет иметь с Вами дело, Альфред. До этого момента Вы говорили все, что придёт Вам в голову обо мне и моих работниках. Но не думайте, что я допущу подобные разговоры о Кейт. Так зовут ту молодую женщину за дверью, которую Вы только что назвали «пустоголовой девкой», - на этот раз скривился я. - К Вашему сведению, эта юная особа одна из самых перспективных молодых адвокатов штата. Не верите мне - спросите Клиффорда Эдкинса и его команду. Уверен, они подтвердят мои слова. И, хоть это и не столь важно, но, думаю, Вам стоит знать: Кейт - единственная дочь Байрона Грейстока. И он, так же, как и я, порвёт за эту девочку, любого, кто посмеет тяфкнуть в её сторону. Надеюсь, я выразился ясно, мистер Оливаро?

Старик изумлённо замер, приложив руку к груди. Неужели я так перепугал его? Но этот тип просто вынудил меня. Давно стоило поставить его на место. И все же не хотелось стать причиной очередного гипертонического криза или, чего хуже, инфаркта.

- Вы меня услышали, Альфред? - раздраженно повторил я.

- Я... - на морщинистом лице отразилась гримаса ужаса, - я ведь не знал, что Вы... что мисс... дочь Байрона. Я могу принести извинения мисс... Да, - безумный старик зацепился за эту идею, - я попрошу мисс Кейт простить меня. Я ведь не хотел её обидеть. Уверен, она все поймёт.

- Прекратите этот спектакль, Альфред, - холодно отозвался я. - Не верю ни единому слову. Я сделал Вам первое и последнее предупреждение. Надеюсь, Вы его хорошо запомнили.

С минуту он молчал, видимо, обдумывая мои слова, а, может, и свои дальнейшие действия.

- Запомнил, мистер Мортимер, - наконец произнёс он и демонстративно отвернулся а окну, намеривались больше со мной не разговаривать.

В кабинете воцарилась тишина. Только звуки печатающего принтера слышались в стороне.

- Мистер Мортимер, - Мэри подошла ко мне и вручила толстую папку с отчетами.

- Большое спасибо, - сказал я, пытаясь придать голосу дружелюбные нотки, - и простите за эту сцену.

- Ничего, - девушка пожала плечами и скромно улыбнулась в ответ, а потом, к мое изумлению, нагнулась ближе и сказала совсем уж тихо: - Он крепче, чем Вы думаете, мистер Мортимер, и я рада, что кто-то наконец решился осадить его.

- Да Вы и сами крепкий орешек, мисс Фишер, - изумлённо произнёс я. - Ещё раз спасибо за работу, - я поднял папку с документами и сделал непонятный знак в воздухе.

- Можно ещё кое-что сказать? - девушка стремительно покраснела и то ли нарочно, то ли сама того не замечая, закусила губу.

«О, Нет, Мэри, если ты собралась признаваться в чувствах, то это далеко не самый подходящий момент!»

- Конечно, - отозвался я, - надеюсь, это не займёт много времени...

Грубо? Возможно. Но мне нужно было как-то обозначить границы.

- Нисколько, - Мэри улыбнулась. - Я хотела сказать, что Вы влюбились, мистер Мортимер. В эту женщину, Кейт.

- С чего Вы это взя...

- Надеюсь, Вам повезёт больше, чем мне, и Ваши чувства окажутся взаимны, - не дала договорить мне девушка. - До свидания, мистер Мортимер.

18 страница22 октября 2021, 22:11

Комментарии