34. Returning with Him
Вновь оказавшись в лодке, мы направились в сторону небольшого островного царства Элиншир. Гарри с остальными совершили несколько небольших вылазок, дабы определить наиболее безопасное место для причаливания. В итоге они обнаружили небольшую деревню чуть поодаль бухты. Как утверждал капитан, жители радушно встретят наследного принца и его спутников. Я молилась, чтобы он оказался прав.
Когда лодку потянуло вперёд, я ободряюще улыбнулась Хэдли, отчаянно прижавшуюся к Найлу. Прежде ни одна из нас не оказывалась в настолько тёплом климате, поэтому вскоре мы начали задыхаться в массивных платьях с длинными рукавами. Гарри заверил, что в деревне мы найдём более подходящую одежду.
Я чувствовала, что Хэдли дискомфортно, невзирая на компанию Найла. Она привыкла к роскоши, но теперь, когда мы вновь достигли цивилизации, её ждёт простая крестьянская жизнь. Бедняжке даже подурнело, хотя, её могло укачать из-за бушующих волн и сильного ветра. Гарри предположил, что грядет шторм. Благо, мы не остались на борту.
Детский огонёк в глазах Эбигейл скрашивал нагнетающуюся обстановку. Думаю, она счастлива вернуться в родные края, хотя, возможно, она их даже не помнит. Так или иначе, рядом с ней горячо любящий отец, которым она дорожит ни чуть не меньше, поэтому она счастлива, куда бы ни отправилась.
Зейн вёл лодку прямо к лагуне, ближе к песчаному берегу, на который мы ступили босыми ногами. Лиам и пара крепких матросов остались, чтобы затащить шлюпку на уступ, в то время как мы изучали местность.
Хэдли, Эбигейл и я присели на сухое бревно, дабы надеть обувь, так как песок очень сырой и холодный. Мужчины же даже не потрудились снять ботинки и беспечно по пояс заходили в воду.
Приближались сумерки. Гарри сообщил, что мы будем идти через джунгли в ночное время, поэтому строго наказал мне держаться его. Матросы развели огонь и зажгли небольшие факелы. Поесть нам не удалось. Прежде чем отправиться, Гарри притянул меня к себе и прошептал: "Что бы ни случилось, я люблю тебя, птичка".
Его слова утешили и встревожили меня одновременно. Неужели он ожидал опасности? Возможно, он что-то не договаривает. Хотя, с другой стороны, будь это так, он бы оставил женщин на борту. В любом случае, он вручил мне меч и кинжал на случай беды.
Вскоре мы ринулись в путь. Эбигейл одолела усталость, поэтому Луи без проблем понёс её на руках. Я восхищалась его преданностью этой маленькой девочке и готовностью оберегать её всю жизнь. Меня также поражало то, как легко он нёс на руках через джунгли десятилетнего ребёнка.
Гарри держал факел в одной руке, а другой крепко сжимал мою. Он заверил, что мы быстро доберёмся до жилой местности. Я ожидала, что где-то за полчаса, но на самом деле пришлось два часа пробираться сквозь густые джунгли по скользким и извилистым тропам, пока капитан наконец не объявил: "Мы на месте".
В этом и заключался план? Когда мы остановились на привал, меня порадовало небольшое количество огоньков по периметру села - доказательство присутствия других людей.
- Иан? - тихо произнёс Гарри.
В поле зрения показался представительный мужчина, а затем женщина, видимо, супруга, с детьми. Они хихикали и болтали, не беспокоясь о том, что могут разбудить соседей.
- Принц Гарри, это Вы! - задорно поприветствовал он. У меня перехватило дух, когда я услышала слово принц. Значит, это правда. Не то чтобы я сомневалась в его честности, просто, немного странно услышать такое от постороннего человека.
Гарри дружелюбно его обнял и любезно поблагодарил за радушие. Затем он повернулся ко мне.
- Врэн, познакомься, это Иан Бакворт и его жена Элизабет.
Она выглядела едва старше нас с Хэдли, но, похоже, ей в радость иметь четырёх детей в свои двадцать. Когда пришло время представлять меня, Гарри замешкался, неуверенный, в какую форму облечь наши отношения.
- Это Врэн, моя... жена.
Казалось, моё сердце остановилось. Воцарилась полнейшая тишина. Гарри одарил меня взглядом, говорившим: "Подыграй мне". Не то чтобы я возражала, но титул жены меня слегка ошарашил.
- Принц Гарри, Вы женились! - с энтузиазмом воскликнула Элизабет. - Как прекрасно. Мы так рады, что Вы наконец вернулись.
Элизабет также тепло поприветствовала нас с Хэдли.
- Ах, милые девушки, вы, должно быть, истощены. Слышала, вы проделали долгий путь прямиком из Англии.
- Так и есть, - участливо ответила я. Невероятно, но мне было в радость пребывать в качестве жены капитана. По тону Элизабет можно было подумать, что мы отправились в путешествие ради удовольствия и приключений. Разумеется, я никогда не выдам того факта, что их любимый принц Гарри на самом деле меня похитил.
- А Вы... - продолжала она с проницательным взглядом, - ... однажды станете королевой!
Я замерла. Королевой? Я? Мне не удавалось это осмыслить. Конечно, мы с Гарри состояли в любовных отношениях, но я никогда не задумывалась над тем, что если он восстановит свою власть, я стану королевой. От этих мыслей закружилась голова, усугубило ситуацию то, что он назвал меня своей женой. Это слишком.
Несмотря на поздний час, Иан и его семья устроили для нас настоящий пир в их маленьком доме. На столе красовалось такое изобилие пищи, что у меня невольно потекли слюнки. И рыба, не сушёная и ароматная, и жареная дикая птица, и огромное блюдо свинины. Свинина! Никогда в жизни не ела свинину. Здесь также присутствовали различные фрукты, которые я с трудом узнала, за исключением яблок с несколькими сортами винограда, и дымящиеся блюда с варёным рисом и овощами. От витавших запахов мой желудок громко заурчал, после чего Гарри усмехнулся и крепко сжал мою руку.
Мы ели с превеликим удовольствием. Элизабет сообщила, что мы с Гарри можем устроиться в самом большом домике с кухней.
- Там самые комфортабельные условия, - сказала она, а затем добавила, лукаво мне подмигивая. - Кровать набита гусиными перьями.
Перспектива поспать на столь роскошной кровати меня безумно радовала и без мыслей о сексе. Мне вдруг показалось, что я не спала целую вечность. Два месяца пребывания на корабле, если быть точной. Хотелось просто упасть на мягкие простыни и заснуть.
Остальным предложили домики, разбросанные по всей деревне. В некоторых жили семьи, а некоторые пустовали.
Мы с Гарри избавились от верхней одежды и забрались в постель, чувствуя тяжесть от усталости и неизвестности дальнейших обстоятельств. Мы лежали на спине, даже не потрудившись укрыться одеялом, пока нас не атаковали комары. Домик был сделан из деревянных перекладин с соломенной крышей. Через небольшое отверстие в потолке я увидела вентилятороподобную конструкцию, которая приводилась в движение лёгкими дуновениями ветра, наполняя помещение свежим воздухом.
- И что дальше? - тихо спросила я.
- Пока не знаю, - признался Гарри. - Мы заметили корабль "Возмездие", пришвартованный на северо-западной стороне острова. Должен признать, это идеальное укрытие, ибо судно не просматривается издали: они заплыли в пещеру, где собралась вода, льющаяся со скал.
- Не знала, что ты был там, - заметила я.
- Да.
- Похоже, эти люди безумно рады тебя видеть. Почему?
Он глубоко вздохнул.
- Честно, понятия не имею. Возможно, они считают, что я вернулся навсегда.
- Это не так? - с сожалением спросила я.
- Я пришёл лишь за своим золотом, - сухо ответил он. - На данный момент, это моя главная задача.
Его слова не укладывались в голове. Если Гарри и вправду здесь только из-за золота, то мы должны были вступить в бой с "Возмездием" у северо-западного берега и уплыть отсюда. В таком случае, зачем мы вообще ступили на сушу? Я не стала расспрашивать, зная, что он устал и запутался, ибо ещё две недели назад всё это не входило в его планы.
Перед сном я отважилась на ещё один вопрос.
- Ты расскажешь мне о кольце твоего отца?
- Врэн, - угрожающе произнёс он.
- Пожалуйста, Гарри. Скажи, и мы уснём.
Он вздохнул в поражении.
- Это королевское кольцо, передавалось из поколения в поколение. Однажды оно должно было стать моим, но после смерти отца я думал, оно утеряно навеки. Когда я вновь взял его в руки... - он остановился, подбирая слова, - ... я почувствовал, будто отец говорит мне двигаться дальше.
Я крепко сжала его руку.
- Звучит глупо, да? - спросил он. - Это всего лишь кольцо.
- Нет, Гарри, ты заблуждаешься. Это не просто кольцо. Оно имеет невероятную ценность для вашего рода, это символ единения поколений. Тебе не кажется, что это знак собраться с силами и исполнить свой долг?
- И что же я должен сделать? - спросил он, будто не понимая.
- Сам знаешь, - сказала я, поцеловав его в щёку.
- Да, птичка, - устало произнёс он. - Да.
***
Так прекрасно я не отдыхала с самого отъезда в Англию. Я потянулась, издавая блаженный стон. Я взглянула на Гарри: он не спал, а с улыбкой за мной наблюдал.
- Доброе утро, - прошептала я и наклонилась, чтобы поцеловать его в нос.
Он схватил меня за талию и игриво посадил на себя.
- Доброе утро, моя королева, - посмеиваясь, ответил он.
Затем он подарил мне страстный поцелуй, сжимая мои бёдра.
- Королева, - засмеялась я. - Я знаю, у тебя есть определённый план, и если это сделает тебя счастливым, я готова вернуться с тобой на корабль и плыть без оглядки, - он наклонил голову, одаривая меня непонимающим взглядом. - Но, Гарри, я хочу счастья для тебя. И мне почему-то кажется, что вдали от дома ты его не обретёшь.
Его единственным ответом были тёплые объятия. Он уткнулся мне в шею, а я поцеловала его ухо и прошептала: "Я люблю тебя". Через некоторое время мы поднялись с кровати и оделись, чтобы поприветствовать хозяев.
Завтраком послужил очередной праздник всяких вкусностей. Даже в Англии я не видела настолько благородной пищи. В конце концов, я была служанкой, поэтому мне редко выпадала возможность полакомиться деликатесами.
За трапезой начался разговор. Сельские жители знали, почему Гарри вернулся, или думали, что знали, хоть он ничего ещё не подтверждал.
- Итак, Гарри, какие у Вас планы? - язвительно поинтересовался Иан.
- Я... если быть честным, я не придерживаюсь конкретного плана... я следовал за другим кораблём, он пришвартован на другой стороне острова, возле скал.
- Что за корабль? - спросил Иан.
- Пиратское судно, плавает под названием "Возмездие". Они украли большую часть моего золота, которое я намереваюсь вернуть. Не имею представления, кто служит в команде.
Взгляд Иана выражал смятение.
- И это всё? Вы здесь только ради золота?
- А зачем ещё? - Гарри пожал плечами.
- При всём моём уважении, Ваше Высочество, Вы должны вернуть себе трон!
- Не называй меня так, - отрезал Гарри. - Я больше не принц, король Эрнест об этом позаботился.
- Вот именно! Король Эрнест разрушил нашу страну из-за своего эгоизма и жестокости! Люди бедствуют и умирают, а ему есть дело лишь до сановников, которых он щедро одаряет. Даже во время осмотра окрестностей он показывает лишь лучшие уголки Элиншира, чтобы пустить пыль в глаза!
Гарри в замешательстве покачал головой.
- У тебя есть пища и одежда, ты счастлив. Чем ты не доволен?
- Не всем так повезло! - вскрикнул Иан. - Это результат упорного и непосильного труда! Нам также приходится прятать большую часть продовольствия от этого ублюдка. Он несколько раз на неделе отправляет войска за оброком. Вообразил себя самим Господом Богом.
Гарри покачал головой.
- Мне очень жаль, я этого не знал.
- Разумеется, Вы не знали! - огрызнулся Иан. - Вас не было целых семь лет! Вы сбежали, как последний трус! - после этих слов Гарри рванулся в сторону Иана, но Найл его удержал, а я схватила за руку.
- Иан! - громко воскликнула Элизабет. - Достаточно! Разве так разговаривают с принцем? Уверена, у него есть план. Возможно, мы не должны быть в курсе всех тонкостей.
Глаза Гарри вспыхнули яростным огнём.
- Этот грубый испанец пообещал отрезать мне голову, если я когда-нибудь сюда вернусь. А что с моей матерью? После того, как я избавлюсь от её мужа, я должен свергнуть и её? Ты хочешь, чтобы я её убил? Ты этого хочешь? - повысив голос, говорил Гарри.
Выражение лица Иана заставило Гарри прекратить свою тираду.
- Что? - нервно спросил капитан.
- Гарри, я думал, Вы знаете о королеве Анне, - спокойно, почти благоговейно произнёс мужчина.
Я вдруг почувствовала, что мир Гарри рухнет, если он услышит, что его мать мертва.
- Что с ней? - дрожащим голосом прошептал он.
В разговор мягко вмешалась Элизабет.
- Её не видели уже несколько месяцев. Мы считаем, что она в плену у Эрнеста, я отказываюсь называть этого варвара королём. Раньше она всегда присутствовала на пиршествах и приёмах, хоть вид у неё был подавленный, а теперь нет.
Гарри откинулся на спинку стула, будто его ударили в солнечное сплетение. Он тяжело дышал, переваривая услышанную информацию, и непрерывно качал головой.
- Нет, - пробормотал он. - Нет, этого не может быть.
- Нам нужно составить план, - сказал Луи. - Как попасть в подземелье замка и не выдать себя, - глаза Гарри расширились от возможности, что его мать держали в темнице. - Я не знаю, где конкретно она находится, Гарри, просто рассуждаю, - Луи поднял руки. - Но кто нам поможет?
Найл повернулся к мистеру Бакворту с вопросом.
- Простой люд хорошо принимает короля Эрнеста?
- Ещё бы, - саркастически ответила Элизабет. - Они, как и мы, его люто ненавидят. Исключением являются лишь районы Гленкейм и Греймаунт, о которых говорил Иан. Король их поощряет, их карманы набиты золотом, а кладовые продовольствием. Они очень счастливы.
- А как армия? - спросил Зейн. - Достойная?
Иан кивнул.
- Да, они сильны... но дико глупы, - сказал он, после чего все засмеялись. - Возможно, единственный способ добраться до короля - перехитрить их.
Всё это время Гарри молча сидел с задумчивым видом. За несколько дней он на моих глазах из грозного пирата превратился в испуганного принца, которого изгнали из королевства. Но я знала, что-то ещё таилось в его глазах. Они были такими же, как в тот раз, когда он зверски вонзил кинжал в сердце Мадера. Постепенно им одолела ярость. Без всякого предупреждения Гарри сорвался с места и покинул комнату, оставив нас в лёгком испуге.
Я хотела дать Гарри возможность побыть одному, поэтому закончила завтракать и спросила Эбигейл, чем она хочет заняться. Девочка сказала, что весь день будет играть с детьми Иана и собирать фрукты. Я подарила ей милую улыбку, но моим разумом овладели беспокойные мысли о Гарри. Нервозность переросла в панику, когда Зейн и Луи вернулись из нашей комнаты с сообщением.
- Он ушёл!
*Оброк - выплата дани представителям власти продуктами или деньгами.
