38 страница9 мая 2024, 18:51

Глава 38


- Глупец, - прошептала себе под нос королева, когда Со покинул павильон.

- Ён Хва, ты что-то хотела сказать? – Спросил король у принцессы, увидев, что та после ухода четвертого принца взволнованно вскочила со своего места.

- Да... Ну... - Девушка на мгновенье замешкалась, после чего ослепительно улыбнулась. – Я хочу обратиться к Вам с важной просьбой. Это касается моего брата Ван Ука.

Восьмой принц и королева Хван Бо растерянно переглянулись, даже не представляя, что могло ей так внезапно прийти в голову.


Размытый силуэт Хэ Су неумолимо ускользал от Ван Со. Хотя девушка шла и не быстро, жизненные силы покидали принца настолько стремительно, что догнать её ему никак не удавалось. Ноги заплетались и не слушались, все внутренности нестерпимо горели. Со протянул к Хэ Су руку, словно стараясь поймать её и что-то сказать, но вместо слов изо рта у него вырвались хрипы и бульканье, после чего на деревянный настил галереи хлынул обильный поток крови.

Су обернулась на звук, и увиденное привело её в ужас. С измазанным кровью лицом Ван Со безжизненно рухнул на пол.

- Ваше Высочество! Ваше Высочество! Что случилось?!

Она сразу же подбежала к нему, упала рядом на колени и, приподняв Ван Со голову, принялась звать на помощь.

Глаза у принца были открыты, он пытался сфокусировать на девушке взгляд. Двигаться он, однако, уже не мог. Лицо его было смертельно бледным и искаженным невероятными мучениями.

- Там есть кто-нибудь?! Помогите! Помогите! Ваше Высочество!

Хэ Су неимоверно испугалась.

- Тише... Успокойся... - Ван Со еле-еле ворочал языком. – Тебе нельзя быть здесь.

- Что?..

- Уходи...

Он хотел, чтобы девушка немедленно бежала, но она не понимала, в чём причина. Кроме того, Хэ Су никогда бы не позволила себе бросить принца в таком состоянии.

- Ваше Высочество! Там что, никого нет?! Помогите!

Глаза Ван Со закатились, и он потерял сознание.


- Я хочу сделать тоже самое, что и четвертый принц, после чего я расскажу вам о своей просьбе, - загадочно проговорила Ён Хва.

- Так что это за просьба? Что-то я уже беспокоюсь, - не очень-то одобряя такое поведение дочери, взглянул на вторую королеву король.

- Если честно, я не знаю, что это за просьба, - смущенно ответила королева Хван Бо. – Но эти двое так близки... Уверена, она волнуется о счастье своего брата.

Ён Хва подошла к столу Наследного принца и вылила остатки отравленного чая в чашку, оставленную Ван Со. Осознав, что принцесса задумала какую-то авантюру, королева Ю напряглась.

Принцесса взяла в руки чашку и обратилась к королю.

- Ваше Величество, уже столько времени прошло с тех пор, как восьмой принц стал вдовцом. Позвольте ему вступить в повторный брак, чтобы обзавестись потомками.

Ван Ук был расстроен, и рассержен. Ему абсолютно не хотелось, чтобы сестра лезла не в свое дело.

- Ён Хва! – Он окликнул её перед тем, как подумал, и к нему тут же обратился отец.

- А ты что думаешь об этом, Ук?

- Если Вы согласитесь, - восьмой принц встал со своего места, - то у меня есть кое-кто на примете.

- У меня нет причин не соглашаться, - благосклонно кивнул ему король. – Я приму её.

- Благодарю Вас за Вашу милость.

Ук почтительно поклонился, и Ён Хва радостно улыбнулась. Брат пока даже не представлял, в какую историю попала его долгожданная невеста.

Прикрыв выливающуюся из чашки струю отравленного чая широким рукавом, принцесса сделала вид, что выпила его, приведя в замешательство королеву.

- Ваше Величество, у меня есть ещё одна... просьба...

Принцесса пошатнулась и упала, утягивая за собой на пол чайник с остатками яда.

- Ён Хва!

Королева Хван Бо испуганно вскочила со своего места.

- Ён Хва!

- Сестра!

- Сестра!

Девушка кашляла и корчилась на полу, когда все принцы бросились к ней на помощь. Лицо Ван Му выражало абсолютное недоумение. Сначала Ван Со, а потом и Ён Хва пили чай, который был приготовлен для него.

- Ён Хва! – Ван Ук приподнял сестре голову.

- Это яд! – Выпалила, наконец, королева Ю. – Уверена, что её отравили! Вызовите лекаря! Немедленно!

На губах принцессы выступили следы крови, словно яд причинил ей серьезные внутренние повреждения.

- Со тоже выпил... - Обессиленно пробормотала она. – Помогите ему!

Бэка понесся следом за четвертым принцем, а Чжи Мон опустил палец в чай, оставшийся в отколовшемся донышке чайника. Он облизнул его и тут же сплюнул.

- Помогите принцессе! Немедленно!



- Почему никто не отзывается?! – Продолжала кричать Хэ Су, прижимая к груди голову потерявшего сознание принца. – Там что никого нет?! Прошу!

- Брат! – Бэка подлетел к ним в следующее мгновение.

- Его рвёт кровью, и он не приходит в себя! Что с ним такое? – Глаза Хэ Су были огромными от страха.

- Яд!

- Яд?!

- Помоги мне!

- Хорошо...

Пока Бэка и Хэ Су поднимали Ван Со с настила, позади к ним уже бежали Чжи Мон, Ван Му, Ван Вон и Ван Чжон. С ними был кто-то из министров и придворных, очевидно, поспешившие на помощь, а также стража, готовая арестовать преступника.

- Пульс у него есть! – С надеждой выпалил астроном, пощупав запястье четвертого принца. – Быстрее! Несите его к лекарю!

Придворные моментально выполнили поручение, а Хэ Су рванувшуюся следом за ними, остановил астроном.

Выражение его лица было совсем невеселым. Хоть он и знал доподлинно, что девушка не могла этого сделать, все улики указывали на неё.

- Это она принесла отравленный чай Наследному принцу! – Уверенно воскликнул Ван Вон.

- Ван Вон!.. Чжи Мон!.. Это не она! – Ван Чжон испуганно заметался из стороны в сторону.

Хэ Су была в полнейшем шоке. То, что её подставили, ей стало теперь очевидно, но как себя оправдать, девушка не имела ни малейшего представления.

- Этого не может быть! – В то время как астроном хранил молчание, четырнадцатый принц безоговорочно занял сторону Су.

- Схватить её! – Девятый принц был настроен на скорую развязку.

Стражники подбежали к придворной и выполнили приказ без труда.

- Госпожа Хэ Су арестована за покушение на убийство, - сказал, наконец, астроном, и сердце девушки упало.


- Куда подевалась Нан Хи? – Сердито спросила одну из придворных наложница О, когда стражники перевернули вверх дном комнату Хэ Су, разыскивая улики. – Узнай, почему Хэ Су подавала чай вместо неё!

- Мы всё обыскали, - виновато потупилась женщина, - Де Ми Вон и весь дворец... Её нигде нет!

- Министр, мы нашли яд, - обратился к Пак Ён Гу стражник, протягивая подкинутый в покои пузырек.

Старик был явно доволен. Сам же он увидел лежащее на полу дорогое украшение, бывшее придворной даме явно не по карману.

- Ну конечно же! Я нашел здесь прекрасное ожерелье, так что ничего удивительного.

Глаза наложницы О округлились. У неё не было сомнений, что Хэ Су не травила принца. Но и он сам, и кто угодно из его братьев мог сделать девушке такой подарок, в чем ни при каких условиях той нельзя было признаваться. Ситуация была абсолютно безвыходной.

Именно Ван Му оставил в покоях девушки это украшение в благодарность за лечение экземы. Но эту о нём информацию Хэ Су поклялась не выдавать.


Мать и брат не находили себе места, внимательно следя за тем, как лекарь осматривает Ён Хва.

- Как она?! – В нетерпении спросила королева, когда мужчина проверял пульс её дочери. – Почему Вы молчите?!

Лицо лекаря выражало крайнее недоумение. Осознавая неуместность этого факта, мужчина не удостоил королеву взглядом.

- Не волнуйтесь. В отличие от четвертого принца в организм принцессы попало совсем немного яда. Противоядие начнет действовать, и она придет в себя.

Королева с облегчением вздохнула, но сразу же чуть не упала.

- Вам нужно прилечь, - сказал ей Ван Ук, успев поддержать за плечо.

Решив отвести мать в её покои, восьмой принц дал распоряжение лекарю:

- Присматривайте за ней всё время.

- Слушаюсь, принц.

- Матушка, пойдемте.

Стоило родным удалиться, Ён Хва открыла глаза и села. Лекарь испуганно отшатнулся, неготовый участвовать в её игре.

- Почему так удивился?

- Просто... Я безумно рад, что Вы пришли в себя...

Принцесса снисходительно усмехнулась.

- Но твое лицо говорит совсем о другом. Похоже, что ты не считаешь, что меня отравили, а думаешь, что я прикусила щеку изнутри.

- Что Вы?! Это не так!

- Разумеется! – Ён Хва была довольна его испугом. – Кому придет в голову, что принцесса изображает будто, её отравили. Поэтому хорошенько обо всем подумай! Это дворец, в котором любое неверное слово может привести к смерти.

Лекарь смиренно поклонился в знак того, что сохранит её тайну.



В отличие от абсолютно здоровой принцессы четвертый принц был едва живой. Лекарь уже дал ему противоядие, а придворные умыли и переодели Ван Со. Он куклой лежал на постели, возле которой стояли Ван Му, Бэка и Чжи Мон.

- Это был яд, который невозможно определить, - расстроенно сказал астроном. – Даже один глоток может привести к смерти. Хорошо, что главнокомандующий научил его сопротивляться ядам.

- Но почему это произошло только с Ван Со? Я так испугался. Я подумал, что он точно погибнет! – Бэка до сих пор трясло от переживаний.

- Уверен, их мишенью был я... Я старший брат, но всегда подвергаю его опасности, - Ван Му не переставал на себя злиться за то, что ничего не заподозрил. Поведение Со ведь было странным с самого начала. – У меня нет права смотреть ему в глаза...

- Думаю, он знал, что там был яд, - Чжи Мон в этом не сомневался. – Не понимаю, почему он выпил три чашки с ядом?! Если, конечно, он не собирался покончить с собой...

- Если подумать, то вся ситуация какая-то странная, - подключился к рассуждениям Бэка. – Он внезапно захотел выпить за Наследного принца. Он знал, что выпил яд, и спокойно покинул нас.

У астронома нашелся ответ и на это.

- Уверен, он знает, кто это запланировал.

- Кто тот человек, ради которого он готов отдать свою жизнь? - Ван Му задался этим вопросом, потому что догадывался, что для спасения его самого Ван Со мог придумать что-то другое.

Укажи четвертый принц на яд сразу, последствия не были бы так ужасны.

Но Ван Со выпил почти весь чай, что был в чайнике не только ради Ван Му. Он пытался не дать матери манипулировать им и спасти Хэ Су, скрыв отравление. Принц недооценил силу яда, переоценив свою неуязвимость. Теперь он, разве что, дышал, но вообще не мог пошевелиться.



Девушка забилась в угол камеры, боясь даже предполагать, что её ждет. Однако, когда к зарешёченной двери подошел Ван Ук, она тут же рванулась навстречу. Её перепачканные кровью пальцы легли на доски, и принц нежно накрыл их своими. Ван Ук не знал, что сказать. То, что произошло, его совершенно ошеломило. Он ни на секунду не сомневался, что его любимую подставили, но теперь, не мог не то, что взять её замуж, но даже понятия не имел, как вообще сохранить ей жизнь.

- Ваше Высочество! Как там четвертый принц? – Спросила Хэ Су первым делом, и руки Ван Ука почему-то сползли с её пальцев вниз.

- С ним же ничего не случилось?.. Это невозможно! Он не из тех, кто так просто сдаётся!..

Девушка до сих пор отказывалась верить в реальность нависшей над ней угрозы и по-прежнему больше волновалась за Ван Со.

- Ван Со в порядке, - бесцветным голосом ответил ей восьмой принц. – Его организм сопротивляется яду, и противоядие хорошо действует. Он выживет.

Умом Ван Ук понимал, почему Хэ Су так волнуется, но всё же не мог не испытывать от этого жгучей ревности.

Девушка облегченно вздохнула.

- Сейчас ты должна думать о себе. Тебя подозревают в покушении на убийство.

- Нет! Это не я!

- Я знаю. Но невозможно доказать твою невиновность... - Ук судорожно сглотнул. – Они будут требовать, чтобы ты назвала того, кто тебе приказал это сделать. Тебя подвергнут пыткам... В общем, Су!..

Ван Ук прижался вплотную к перегородкам. Ему самому было противно от своих слов, но, чтобы найти хоть какое-то доказательство её невиновности ему нужно было время.

- Потерпи немного... Я обязательно вытащу тебя отсюда! Только не сдавайся!

- Я не позволю им использовать меня в своих интригах! – Храбро заверила принца девушка. – Я ко всему готова! Не переживайте!

Ук в отчаянии поджал губы. Он не мог сказать Хэ Су об этом, но шансов спасти её у него практически не было.



В то время как девушка, как исполнитель покушения, ждала своей участи в камере, в тронном зале разыгрывалась настоящая битва.

- Вы утверждаете, что это Наследный принц хотел отравить четвертого принца?! – Возмущенно спросил Пак Ён Гу король.

- В комнате придворной дамы Хэ Су мы нашли яд и ожерелье. Так же её много раз видели в покоях Наследного принца. Есть свидетель, который видел, как они общались наедине.

Ван Му испуганно охнул. Возможно, такое и было. Девушка часто помогала ему с лечением экземы, в чём он признаться не мог.

- Разве недостаточно этих доказательств? Похоже, Наследный принц хотел избавиться от Ван Со, чтобы тот не занял его место.

- Вы обвиняете меня в том, что я хотел убить собственного брата?! Сговорились и пришли сюда с обвинениями, основанными на слухах! Повторите это снова! Повторите, что я – Ван Му – отравил брата, чтобы сохранить своё место! – Наследный принц был по-настоящему взбешен происходящим.

- Почему Вы подарили ей это ожерелье? – Поставил его в тупик Пак Ён Гу.

Министр заявлял наугад, но угадывал при этом безошибочно. 

– Сначала раскройте все секреты, Ваше Высочество!

Браслет Ван Ука был у Су на руке, шпилька Ван Со была красивой, но скромной, в то время как подарок от Ван Му блистал королевской щедростью.

Наследный принц уже был готов подбежать к старому министру, чтобы задушить его, когда строгий возглас астронома подействовал на него отрезвляюще.

- Это неуважение к королю! Успокойтесь!

Пылая неприязнью друг к другу, принц и министр давно перешли рамки приличия.

- Там было много людей, и вероятность ошибиться очень высока. Как он мог спланировать такое? – Взял себе слово Ван Ук. – Вы утверждаете, что Наследный принц приказал служанке отравить Ван Со? Может хотите, чтобы настоящий преступник избежал наказания? Похоже, яд был предназначен Наследному принцу, но так получилось, что его выпил четвертый принц. Я уверен в этом, так как принцесса тоже отравилась.

- Значит, Вы утверждаете, что придворная дама Хэ собиралась отравить Наследного принца? – Спросил у него Пак Ён Гу?

Одно лишь то, что восьмой принц занимал сторону Ван Му не давало ему никаких гарантий, что он сможет спасти и девушку.

- Мы не можем утверждать это! Пожалуйста, не торопитесь с выводами.

Когда министры покинули тронный зал, король оставил перед собой лишь старшего сына и астронома.

- Казнить Хэ Су за покушение на убийство Наследного принца, - такова была его воля.

- Но эта девочка не виновата! – С мольбой воскликнул Ван Му.

- Даже мужчины не могут выдерживать пытки, - тихо заметил Чжи Мон. – Они заставят её лжесвидетельствовать. Вы можете пострадать. Уверен, что они узнают о Вашей болезни.

- Но всё равно, я не хочу, чтобы невинный человек умер из-за меня! Ваше Величество, лишите меня титула!

- Что за нелепица?!

- Если Вы провозгласите нового Наследного принца, и народ, и семьи успокоятся. От меня, итак, мало пользы! Почему Вы настаиваете, чтобы я оставался?..

Первый принц ежечасно тяготился своим титулом, а после казни Хэ Су был уверен, что никогда себя не простит.

- Му, ты мой первенец! Другие – дети короля, но только ты – сын Ван Гона! Мы воевали бок о бок! Мы должны помогать и поддерживать друг друга! Ты мой сын и союзник! Только тебе я хочу отдать всё, что у меня есть! Ты ведь можешь понять сердце отца?

Понять Ван Му мог, но никак не хотел мириться. На глазах у него выступили слезы, и Чжи Мон тяжело вздохнул.


Ван Со шел на поправку довольно быстро, учитывая то, сколько он выпил яда. Но его самочувствие по-прежнему оставалось очень плохим, что приводило юношу в ярость. Он очень переживал за Хэ Су, и новость о том, что она в тюрьме, привела его в настоящую панику. Однако, он не мог передвигаться самостоятельно, не говоря уже о том, чтобы ловить настоящего преступника, избегая при этом любых указаний на мать. Все мысли Ван Со были только о девушке, но, кое-как выйдя из своих покоев с помощью Бэка, четвертый принц с содроганием понял, что в одиночку не справится. Чтобы доказать невиновность Хэ Су принцу нужен был кто-то достаточно умный, чтобы найти виновного, достаточно сильный и ловкий, чтобы его поймать и обезвредить, и тот, кому Су была небезразлична, как и ему самому. Увидев того, кого он искал, в коридоре, Ван Со оперся на стену, жестом попросив Бэка уйти.

- Ук! Нам нужно поговорить!

38 страница9 мая 2024, 18:51

Комментарии