28 страница29 апреля 2024, 18:16

Глава 28


- Никогда не смотри на меня так!

Ван Со потребовал этого таким тоном, словно был готов убить за неподчинение.

Девушка даже ахнула от удивления.

- А как я на Вас смотрю? Я же всегда так на Вас смотрела...

В этом-то и было дело.

- Ты смотришь на меня с жалостью! Жалеешь меня! Думаешь, мне нужна твоя жалость? Ты хоть можешь понять, как я сейчас себя чувствую?

Хэ Су, наконец, опустила глаза, и Ван Со медленно убрал руку.

- Держись от меня подальше. В следующий раз... Я не знаю, что я с тобой сделаю.

Четвертый принц ушел, и девушка не решилась бежать за ним следом. Когда подоспел Ван Ук, Ван Со уже скрылся из виду.


Вновь в маске, ночью, лежа на балконе верхнего этажа дворца Чон Сам Дэ, Ван Со смотрел на луну, когда его навестил Бэка.

Тринадцатый принц был готов к взрыву гнева, но Со был рад его видеть. Однако, он ничем себя не выдал и просто закрыл глаза.

- Прости. Я не смог это предотвратить. Ын тоже сожалеет. Пожалуйста, не злись.

- Ты даже не смотрел на меня, - в голосе Ван Со послышалась обида.

Бэка остановился в замешательстве. Он действительно отвернулся и зажмурился, но это ему казалось проявлением уважения.

- Что?..

- Почему ты закрыл глаза вместо того, чтобы взглянуть на меня?

- Я думал, ты не хочешь, чтобы я видел.

В то время как с одной стороны Ван Со хотел казаться неуязвимым, с другой – отчаянно нуждался в поддержке.

- Я поступил неправильно? – Бэка не на шутку занервничал.

Четвертый принц открыл глаза и усмехнулся.

- Действительно, в человеческих чувствах сложно разобраться. Я расстроен, что один человек видел мой шрам, а другой даже не взглянул. Сам не могу в себе разобраться.

Ван Со повернул в сторону Бэка голову и попросил:

- Больше не отворачивайся. Всегда смотри на меня. Я очень этого хочу.

- Хорошо! Что касается Хэ Су... Дело в том, что Ван Ю...

- Давай не будем. Не хочу это обсуждать.

Тринадцатый принц не стал настаивать, решив, что Со, видимо, уже и сам всё понял.



Ранним утром наложница О занималась внешним обликом короля. Она ухаживала за его макияжем и волосами настолько тщательно и заботливо, что это было видно невооруженным глазом. И сам Его Величество, казалось, полностью доверял ей, умиротворенно сидя с закрытыми глазами.

Хэ Су ассистировала начальнице, подавая ей инструменты, однако, в присутствии правителя, а заодно, своего несостоявшегося мужа, старалась тише дышать.

- Вижу, ты уже приступила к своим обязанностям, - сказал, глядя на её, король.

- Благодарна Вам за Вашу милость, - ответила Хэ Су с поклоном.

- Ты всё ещё поддерживаешь дружбу с принцами?

- У меня не получается общаться с ними так же часто, как раньше.

- Ты очень умная девушка. И знаешь, как себя вести.

Макияж короля был окончен и Су, получив соответствующий знак наложницы О, поклонилась и вышла.

Наложница с любовью причесала и уложила длинные и почти полностью седые волосы короля, собрала их в пучок, на который позже надела скромный черный гуань.

- Прибыла королева Ю! – Объявила придворная, когда наложница О уже собиралась укрепить заколку простой деревянной шпилькой.

Король устало вздохнул. Королева вошла в покои, и наложница ей низко поклонилась.

-Я сама сделаю это.

Королева Ю зашла за спину короля, намереваясь завершить его прическу шпилькой. Наложница О положила аксессуар в её ладонь.

Хотя королева была весьма хороша собой, на фоне наложницы О она стала выглядеть не более, чем вульгарно.

- Собиралась использовать эту дешевую вещицу?

- Сейчас засуха, - объяснил скромность украшений король. – Я приказал подготовить более простые вещи.

Королева завершила прическу мужа и властно положила ему ладони на плечи, всем своим видом демонстрируя наложнице свой статус. Король лишь снова вздохнул.



- Чай с полынью, - Хэ Су поставила перед королевой Хван Бо ожидаемое ею лекарство.

- Большое спасибо.

Вторая королева возглавляла чайную церемонию, перед ней в две шеренги лицом друг к другу сидели принцы. У Хэ Су было угощение для каждого.

- Белый чай, - девушка поставила чайник перед Ван Уком.

- Благодарю.

- О! Грушевый сок! – Ын был в восторге от такого лакомства. – Это мой самый любимый!

- А у меня зеленый чай! – Похвастался Ван Чжон. – Должно быть, Хэ Су приготовила для нас наши любимые напитки.

- Для меня самое главное, чтобы вы все были довольны, - девушка почтительно поклонилась, невероятно радуясь в душе.

После Дня Рождения десятого принца она очень боялась чем-то задеть Ван Со и, робко подойдя к нему, поставила чайник на столик.

- Чай из свежих листьев...

- Убери! Сейчас не время пить чай!

- Что?..

- В стране сейчас засуха!

Действительно ли погода была причиной его поведения или нет, но королева Хван Бо его поддержала.

- Четвертый принц прав. У нас сильная засуха еще с прошлой зимы. Люди плачут и обращаются к Небесам. Мы должны жить проще и проявлять сдержанность.

Хэ Су отошла к стене. Она была готова экономить, но также была уверена, что принц бы предупредил её заранее, подавать ему чай или нет. Ведь выливать заваренный чай было куда расточительнее, чем пить его. Значит, дело было не только в засухе. Ван Со подчеркнуто её избегал.

Надеясь, что ошибается, девушка пошла на разведку.

- Вы уверены, что правильно всё поняли? – Спросила она у Бэка, найдя того во дворе через пару часов.

- Конечно!

- Значит, четвертый принц любит чай из свежих листьев с медовой выпечкой? Это точно?

- Ну конечно! Ради тебя, чтобы никто ничего не заподозрил, я узнал вкусы всех братьев!

- Боже! Тогда почему же он ни к чему не притронулся? Я так старалась и столько труда вложила...

- Лучше спроси у него самого. Выясни, как ты можешь задобрить его, - тринадцатый принц был уверен, что Ван Со всё ещё злится из-за маски.

- Для начала он должен хотя бы взглянуть на меня. Похоже, что всех остальных он уже простил!

- Действительно... Он уже не злится даже на Ван Ына. Может быть, Су, ты...

- Я поняла Вас, Ваше Высочество!

Бэка сначала не сообразил, но потом увидел, что к ним по галерее идут три придворные дамы, которые непременно, что-нибудь заподозрив, сдадут Хэ Су за безделье и флирт.

Но в нём взыграл творческий характер. Решив немного поразвлечься, он быстро схватил её за руку и потянул на себя.

Конечно, придворные это увидели.

- Что Вы делаете? Отпустите! – Зашипела Хэ Су, как змея.

Говорила, что все равны, значит, так оно и есть. Бэка был уверен, что сильно её не накажут.

- Ты такая красивая, когда вот так смотришь на меня!..

Тринадцатый принц, похоже, напрочь потерял совесть.

- С ума сошли?! Отпустите!

Змея зашипела ещё яростнее, потому что сама наложница О вошла в тот же коридор.

Тринадцатый принц наклонился и нежно зашептал ей на ушко:

- Это тебе наказание за то, что не можешь помириться с четвертым принцем.

Бэка и, стараясь уберечь её от брака с королем, использовал нечестные приемы.

- Ну что, Су, еще увидимся! – принц крепко обнял её за плечи. – О!

Он сделал вид, что только что увидел придворных.

- Ах, да... Иди.

«Видимо, он хочет, чтобы меня убили...»

Стоило Хэ Су так подумать, как одна из придворных дам подставила ей подножку.

Наложница О, конечно, наказала обеих.

- Новая медицинская энциклопедия! Применение ста лекарственных трав.

Девушка вновь стояла на коленях, а на её вытянутые над головой руки падали тяжеленые книги.

- Дополнение к медицинской энциклопедии!

- Применение лекарственных трав. Чэнь Ци из династии Тан! Я уже читала все эти книги!

- Правда?

Начальница, казалось, приятно удивилась. Но ненадолго.

- Я дам тебе ещё. Подумай над своим поведением четыре часа.

За исполнением наказания наложница О наблюдала лично, так как Хэ Су стояла на коленях перед её письменным столом.

- Ты сама во всем виновата.

- Что?

- Все твои проблемы из-за того, что ты слишком близка с принцами. Никогда не разговаривай с ними и даже не смотри на них. Тогда ты не пострадаешь.

Проработав в Дэ Ми Воне уже какое-то время, Хэ Су склонялась ко мнению, что начальница так оберегает её, а не пытается досадить. И все же такие заветы девушке были неприятны.

- Но я знала принцев ещё до того, как попала во дворец! Мне даже в голову не приходило заигрывать с ними.

- Но люди будут так думать, если не прекратишь общение. Посмотри на своё запястье! Из-за этого пореза ты не войдешь в королевскую семью!

Наложница О уже привязалась к девушке, считала её умной и способной, вполне допускала, что кто-то из принцев искренне полюбит её, но точно знала, что не женится. Не женится ни один!

- И я не хочу, чтобы покой Дэ Ми Вона был нарушен. Держись подальше от принцев!

- Да.

Хэ Су ответила так, как от неё ожидали, но все равно продолжала надеяться, что восьмой принц найдет возможность и заберёт её к себе.

Наложница О жила в соответствии со строгим распорядком, и то, что перед ней стояла наказанная девчонка, не было поводом для отступления от правил. Женщина приступила к скудному ужину. Перед ней стояла каша на воде и чайник зеленого чая.

- Почему Вы едите только овсянку? Никогда не видела, чтобы Вы ели что-то другое, – позволила себе спросить Хэ Су, начав догадываться о причине не только невероятной стройности женщины, но и беспокоящих её сильных болей.

- Если я буду есть пряную пищу, то не смогу отличать вкус и аромат чайных листьев.

Хэ Су сочувственно кивнула, и тут же вздрогнула от удара по столу указкой.

- Подними выше!


Ван Ын не мог страдать от засухи стойко. Он ныл откровенно и непрерывно. Ему хотелось разнообразной еды, напитков и веселья. Раньше он обожал плавать, чего теперь делать не мог.

Сун Док решилась на беседу. Она предложила ему поохотиться. Принц от нечего делать согласился, и пошел с ней ставить ловушки.

Мелкий невзрачный птенчик забрался в приготовленную ловушку, и по сигналу девушки принц потянул за веревку. Корзина мгновенно упала, скрывая внутри добычу, но не успел принц обрадоваться птичке, как Сун Док свернула той шею.

Ван Ын был в откровенном шоке. Посмотрев на девушку, как на чудовище, он поспешил обратно во дворец, бросив Сун Док одну на прогулке. Дочь генерала была безутешна. Но она, ведь и правда, искренне считала, что птиц нельзя есть живьём.


- Подгорает! Говорю же, подгорает!

Генерал Пак с тоской смотрел, как дочь жарит на костре пташку, не уставая удивляться её нелепому выбору.

- Что это вообще за мужчина?.. Не может сам поймать птицу... Зачем он нужен?!

- Если надо, сама поймаю, - пробурчала в ответ Сун Док.

- А как он сможет защитить жену и своих детей?!

- Я и сама справлюсь.

- Да уж... Слушай, может, ты всё-таки одумаешься?

Пак Су Кён любил свою дочь больше жизни, а потому не желал ей брака и с принцем, если принц – такое бесполезное дитя.

- Я уже окончательно решила.

- Вот же!

Генерал хотел дать ей подзатыльник, но Сун Док мгновенно встала в боевую стойку, не давшую Су Кёну усомниться, что она побьёт и отца. Генерал был предельно разочарован.

- Я научил тебя драться, чтобы ты подняла руку на отца из-за мужчины?! Вот же! Ладно, хорошо! Делай всё, что хочешь! Бестолковая!



Подойдя к воротам Дэ Ми Вона, Ван Ук увидел, что они опечатаны. Бассейны и большие купальни были под запретом короля.

- Мы будем проводить ритуал, вызывающий дождь, - бескомпромиссно заявил Тэ Чжо Ван Гон. – До тех пор, пока он подействует, никто не имеет права посещать Дэ Ми Вон.

Тем не менее, Ук нашел выход. У него ведь всё ещё работала Че Рён. Принц помнил, как девушка увела Хэ Су из королевской купальни через расщелину в стене и, уговорив ту показать ему тайный ход, назначил уже научившейся читать Хэ Су там встречу.


Когда девушка пришла поздно вечером в секретную пещеру, восьмой принц уже зажег там свечи. Ван Ук с нетерпением ждал её и сразу же бросился обнимать.

- Су!

- Ваше Высочество! И как Вы узнали об этом месте?

- Че Рён рассказала. Я признался ей, как скучаю по тебе. Странно, что это место заброшено, но мне, определенно, повезло, что оно существует.

Они сидели на камнях совсем близко, и принц говорил Хэ Су так не свойственные для него слова.

- Ты могла бы убежать из дворца. Ты не хочешь?

Пещера вела из Дэ Ми Вона в город, и мысль об этой возможности не давала Ван Уку покоя.

- Было бы неплохо. Нужно сделать только пару шагов.

Принц был настолько деликатен, что Хэ Су не понимала его намеков.

- Я скучаю по Че Рён и мне хочется пойти на рынок... А также я хочу сходить на могилу сестры. Но, когда я оказалась во дворце, четвертый принц сказал мне одну вещь. Где бы я не спряталась, люди короля найдут меня. В Корё нет уголка, где бы меня не наши.

Эти слова Хэ Су охладили пыл восьмого принца.

- Да, нет уголка, где можно укрыться от короля.

Девушка могла получить вольную только по большой королевской милости. О том, чтобы взять её замуж, пока нельзя было и мечтать. Либо он должен был отказаться от трона, чтобы взять её со шрамом, либо же захватить власть и изменить законы ради брака с ней.

Восьмой принц погрустнел и пока решил об этом не думать.

- Но дворец Дэ Ми Вон мне очень даже подходит, - попробовала Хэ Су подбодрить его. – До тех пор, пока не получу разрешение от короля покинуть дворец, я буду хорошо работать. А до этого времени Вы должны забыть обо мне.

Принц посмотрел на неё таким взглядом, из которого было понятно, что забывать он не собирается.

- Скоро мы проведем ритуал. Если после ритуала пойдет дождь, то в честь праздника наш король может помиловать преступника, одобрить брак или щедро одарить старца. А также – даровать свободу придворной даме.

Слова Ука звучали, как надежда на чудо, но принц не мог нарушать закон, поэтому вера в чудо – единственное, что ему оставалось.

- Вот как, - Хэ Су слушала его слова, как притчу, и только потом поняла, к чему восьмой принц клонит. – Что?! Даровать свободу?

- Если пойдет дождь, я попрошу отпустить тебя из дворца.

- И тогда я смогу вернуться к Вам домой? – Девушка в предвкушении исполнения мечты вытаращила на принца глаза.

Ван Ук засмеялся и взял её за руку.

- И тогда я закуплю много лечебных трав. А ещё – всё, что нужно для изготовления мыла. Я наполню ими весь дом.

- Че Рён и Её Высочество будут все время жаловаться...

Хэ Су заерзала от смущения. Описанная принцем картина показалась ей чем-то волшебным. Причем, обещанные Уком покупки, были совершено не при чем.

- Я очень хочу, чтобы пошел дождь... Очень хочу...

- И я. Очень хочу.

Как только Ван Ук это сказал, сердце Су наполнилось радостью. Впрочем, так происходило всякий раз, когда она видела своего принца. Девушка уже знала, что любима, и ждала лишь только возможности беспрепятственно воссоединиться с ним.

Даже если её мечтам не суждено было осуществиться быстро и безоблачно, она старалась мыслить позитивно. Эти мысли очень согревали, как и теплая рука Ука - её пальцы. Хэ Су положила голову на плечо восьмого принца и блаженно закрыла глаза.

Ван Ук с нежностью посмотрел на её лицо. В свете свечей оно выглядело ещё прекраснее. Хэ Су дышала тихо и ровно, явно, полностью ему доверяя.

Восьмой принц устал быть терпеливым. Он был таким слишком долго. Поэтому наклонившись к девушке, он мягко прильнул к её губам.

Сердце Су встрепенулось птичкой. Она вздрогнула, но не отстранилась. Её глаза широко раскрылись. В них отразилось пламя свечей. Ук обнял Хэ Су за талию и улыбнулся ей прямо в губы. Она скользнула ладонью по его плечу к щеке и ответила на поцелуй. Принц был невероятно счастлив. В этот миг, как никогда прежде. И его брак, и связанные с ним переживания, окончательно отошли на второй план. Он был благодарен тому, что было, но теперь любил по-настоящему и, страстно мечтая о большем, продолжал целовать Хэ Су. Поцелуй был ласковым и нежным, словно они лишь едва касались друг друга. Это было как в настоящей сказке, что сейчас ожила для Хэ Су. Когда их губы, наконец, разъединились, они соединились лбами и тихо неловко смеялись, не решаясь ничего обсуждать. Ук по-прежнему держал Хэ Су за талию, а она – гладила его плечи. Они просидели так довольно долго, прежде чем принц ушел.

28 страница29 апреля 2024, 18:16

Комментарии