Глава 7
Мне бы хотелось увидеть Элайджа Хилл в снегу, но, естественно, погодные условия штата Массачусетс следуют другому правилу. В городе теплее. Здесь же сыро, и ветер проникает всё глубже в кожу, заставляя меня съежился.
- Надо было брать пуховик, - ворчит Натали, запахивая свою красную кожаную куртку. Её плиссированная юбка стремится ввысь вместе с порывами ветра.
- Не думаю, что это спасло бы тебя.
- Я предупреждал, - глаза Гектора сверкают недобрым огоньком, но Натали не обращает на это никакого внимания.
- В этом году декабрь особенно мерзкий, - морщится Джексон.
Кажется, он говорит не только о погоде.
- Кто быстрее до двери?
Не знаю, услышали ли другие мой крик. Ветер унёс его в сторону океана. Несмотря на это, я срываюсь с места и бегу. Жду, что кто-то схватит меня за плечо, останавливая, но этого не происходит. Лишь тень мелькает впереди, а возмущенный вопль Натали извещает о том, что мы проигрываем.
Ещё один рывок, и я у двери. Мне нравится бегать. Нравится чувствовать землю под ногами и размытый мир вокруг.
Пока я ловлю ртом воздух, пытаясь отдышаться. Гектор даёт пять Джексону, который прибежал -ух ты как неожиданно - сразу после меня. Даже здесь, в такой мелочной ситуации ему нужно держать всё под контролем.
Держать меня под контролем.
- Так нечестно, - возмущается Натали, заходя в дом. - Мы стартовали с разных позиций.
- А ещё была не лётная погода.
- Заткнись, Гектор!
В ответ парень лишь ухмыляется и приветствует мистера Престона, уже готового проводить нас в свои комнаты. Можно подумать, все мы находимся тут впервые. И всё же, в прошлый раз эта услуга оказалась мне весьма полезной.
- Через час в гостиной восточного крыла, - говорит Джексон, обводя нас строгим взглядом. Вот только я вижу озорной блеск в его глазах.
Я киваю. Натали с Гектором препираются, как положено брату и сестре. И, на мгновение, я завидую им. Ни один из четырёх братьев не вёл себя со мной так просто и непринуждённо.
Чувствую на себе взгляд Джексона и хмурюсь пуще прежнего. Меня раздражает, что я обращаю внимание на это. Не хочу чувствовать себя уязвимой, но именно этим и занимаюсь на протяжении всей недели.
На этот раз Джексон более любезен. Я напрочь забыла о подарках. Он же захватил их из нашей квартиры по пути в больницу.
Я и забыла про больницу, про то, как мы ждали Натали и Гектора на выезде из Бостона.
И причина этому Грант.
***
Поместье превращается в сказочный мир, как только сумерки опускаются на его территорию. Когда мы приехали, все украшения, если они и были, сливались с музейной экспозицией. Единственным доказательством праздника была огромная пушистая ель в гостиной нашего крыла. Мне очень хотелось спросить стоят ли такие ели в других сторонах дома, но атмосфера, царившая среди нас, была такой же сказочной и яркой, как и гирлянды, которые опутывали ель, не располагала к столь грустным вопросам. Всего за пару минут я забыла про свои страхи.
Мне думалось, Джексон собирает нас в гостиной ради серьезного разговора, но все оказалось куда проще. Николас, как и подобает самому старшему, только указывал кому что делать. На его губах появилось подобие улыбки, когда Гектор запутался в гирлянде, и с тех пор Ник не казался мне злобным ученым. Он бросался мандаринами, которые я так любила, в каждого, кто был нерасторопен по его мнению. Запах цитруса и хвои разлетелся по гостиной, полной веселья.
Картер задавал нам темп работы. Он отпускал довольно остроумные шуточки и пытался петь Jungle Bells, вплетая туда ехидные замечания о нашей работе. Джексон смеялся, дружески похлопывал Гектора по плечу, стоило им отвлечься от дела. Он даже танцевал с Натали! Куда подевался этот раздражающийся по мелочам монстр?
Рэй, присоединившийся к нам позже, принес кучу вредной еды. Плюхнулся на диван, наблюдая как я заканчиваю с елочными шарами, и больше не двигался с этой позы.
- Хватит бездельничать, Рэй. Помогай, - призвал Николас.
- Я сделал больше, чем вы, ребята.
- Схомячил всю еду?
Гектор явно шутил, но Натали брезгливо разглядывает упаковку чипсов. Интересно, она осуждает Рэя за его предпочтения в еде или расстраивается, что ей ничего не досталось?
- Я украшал дом снаружи.
- Садовник еще позавчера расставил световые фигуры, - возражает Картер.
- Ладно, скептики, прошу вас последовать за мной.
- В такой холод переться, - ноет Натали.
- Одним любопытным носом меньше.
- Я не отказывалась.
- Какая ты капризная. Бери пример с Эден – она само спокойствие.
Все оборачиваются ко мне. Можно подумать, я меньше смеялась и вообще не участвовала в работе.
Я отворачиваюсь от ребят, направляясь к выходу.
- Ты куда? – спрашивает Джексон.
- Смотреть результаты трудов Рэймонда. Лично мне мало вериться, что он способен украсить фасад в одиночку.
- Вызов принят, - смеется Рэй, закидывая мне руку на плечо. - Вперед.
Стоит заметить, что фасад поместье на самом деле выглядит круто. Не видела дома красивее. Хотя в Бостоне частный сектор пестрел яркими огнями, ледяными фигурами оленей и огромными надувными Санта Клаусами.
Поместье искрилось огнями не меньше города, но весь шарм придавали елочные ветки и серебристые колокольчики, выстроенные в замысловатые фигуры. Почему-то мне вспомнился пряничный домик из сказки про Гензель и Гретель. Мой дом не был порождением злобной ведьмы. Хотя, не сомневаюсь, в детстве я часто так думала о дражайшей бабушке.
- С тебя сотка, Эден.
- С чего это?
- Ты проиграла, - пожимает плечами Рэй, на его губах широкая улыбка. - Ты всегда меня недооценивала.
Я закатываю глаза, но заразительная улыбка передается мне.
- Я не спорила с тобой и никаких денег не должна.
- Черт, я надеялся, что прокатит.
- По-твоему, я такая наивная?
- Скорее растерянная.
- Не прокатит.
Рэй разочарованно вздыхает, но глаза блестят азартом.
- Эй, он что, действительно сам украсил фасад? – подходит к нам Натали, укутанная в куртку Гектора.
- Похоже на то, - растягивает слова Ник.
- Что-то я не видел в окно тебя.
- Потому что под таким углом не видно, что творится у входа.
- Почему же? Я видел, как ты приехал с пакетами еды за пару минут до того, как зашел в гостиную.
- Взрослые люди, а тратите время на такую ерунду, - Гектор поднимает глаза к небу.
- Это дело принципа, - отвечает Картер. - Кстати, Фил и Дрейк были с тобой?
- Что им тут делать?
- Я слышал их голоса на улице.
- Даже если...
- Мистер Рэймонд, вот вы где. Мистер Холлан просил передать вам, что оставшуюся часть материала они забрали с собой, - вмешивается мистер Престон.
Самодовольная улыбка спадает с лица Рэя.
- В следующий раз проконтролируй все до конца, - прыскает Николас, похлопывая по плечу младшего брата.
Мы все смеемся, Рэй надувается. Мистер Престон спрашивает нужно ли нам что-то и, получив отрицательный ответ, подмигивает мне напоследок.
Все возвращаются в дом. Рэймонд остается на улице, я медлю.
- Не важно ты это сделал или кто-то другой. Зато ты реализовал крутую идею.
Не знаю, чем обусловлен мой сестринский порыв, но Рэй поднимает на меня глаза и не сводит их, пока ветер не проносится вокруг, заставляя меня съежиться вновь. Наконец брат оживает. Он проходит мимо меня, а затем оборачивается:
- Пошли, я купил твои любимые пирожные.
***
В столовой царила особая атмосфера. Тут не было искусственных огней, как на втором этаже. Помещение освещали белые свечки в старинных медных подсвечниках. Приглушенный запах хвои имел совершенно другой оттенок, нежели в гостиной. Тут не витал веселый дух нашего смеха, прохлады от открытого окна и аромата мандаринов. Тепло камина придавало празднику совершенно другую, не менее приятную атмосферу.
Блюда томились на столе, в ожидании гостей. Правда, гостей в Сочельник прибыло не много, хотя, это компенсировалось количеством присутствующих.
Помимо четверых братьев, меня, бабушки и отца, в доме находились семья Брасс, приходившаяся нам близкими родственниками и, конечно же, Эверетт со своей семьей.
Леди Памела сегодня затмевала каждого из нас. Смотря на ее элегантное и довольно облегающее для ее возраста черное платье, я задавалась вопросом – как же она выглядела, когда была совсем юной?
Эмилия и Рейчел были одеты как с иголочки, впрочем, как можно быть иначе, но до грации бабушки им было очень далеко. Их бежевые платья сливались с интерьером, что делало их похожими на чиахуахуа. Когда я впервые задумалась об этом и позволила себе прыснуть в смешке, Рейчел прожгла меня взглядом своих маленьких, но аккуратно подведенных глаз.
Натали заставила меня одеть одно из платьев, которое висело в моей гардеробной. Не нужно помнить, чтобы понимать – я ношу это только в поместье и только потому, что иначе попросту нельзя. Я привезла с собой простенькое черное платье, которое и планировала одеть на ужин. Натали же предложила мне тюлевые вихри, струящиеся по телу.
- Зеленый? – скептически спросила я ее.
Натали любовалась своим красным облегающим платьем в пол:
- Просто примерь, Эден.
Сложно признавать, но платье было великолепным. Оно не облегало тело, но подчеркивало все изгибы, одновременно позволяя чувствовать себя принцессой. Серо-зеленые волны доходили до икр и подчеркивали цвет моих ярко-зеленых глаз.
- Я рада, что вы отложили рождественскую поездку в Нантакет, - говорит бабушка Джорджу Брассу, отцу Натали и Гектора, поджимая губы.
- В этом году погодные условия слишком суровы, - сетует Шарлотта, отвечая за мужа.
- Казалось, в начале декабря было довольно тепло.
- Увы, хорошая погода продлилась недолго.
Каждая светская беседа начинается с погоды. Ох уж эти английские корни.
- Как продвигается ваше дело, Джордж?
- Доход этого года побил все мои ожидания. Думаю, благодаря успешной рекламной компании, которую курировал Гектор. Заявки на поставки новых уходовых средств для лица превысил масштабы производства. Сейчас мы работаем над открытием еще одного заводского центра.
- Похвально. Помню, как долгое время, ваш покойный дедушка не мог убедить людей, что привозная косметика из Франции лучше бытового мыла.
- Tempora mutantur et nos mutamur in illis.
- A prima facie, - отвечает леди Памела, с легкой улыбкой на губах.
Удивительно, как непринужденно они перешли на латинский.
- Чем ты занимаешься, Натали?
- Я работаю совместно с Эден над проектом по введению в массы общих веществ. Моя часть проекта посвящена экохимическим процессам.
- Ваш проект звучит так, будто вы собираетесь отравить население города, - морщится бабушка.
- Смысл в том, что есть вещества, вырабатывающие гормоны счастья – серотонин. Больные люди часто находятся в апатии, но верят, что лечение им поможет. Организм зачастую сам справляется с болезнью, но психологический настрой важен, ведь он отвечает за нейронные связи. Поэтому, выработка серотонина поможет людям справляться с болезнью без сильнодействующих лекарств.
- Самовнушение, - констатирует леди Памела, отпивая глоток вина.
- Не совсем, - качаю головой я.
- Николас, ты изучил состав препарата Эден?
- Мы планировали встретиться на будущей неделе.
- Я прошу тебя отнестись к этому серьезно, - в голосе бабушки звучат стальные нотки. - Это может принести нам пользу.
- Конечно, бабушка.
- Итак, дорогие мои, - Памела обводит взглядом каждого, быстро переключаясь на добродушную улыбку. - В то время, как все с предвкушением ждут утра, мы, по обычаю наших предков, ждем полуночи. Каждый год мы следим за знаками судьбы, чтобы понять начнется ли Игра вновь. До полуночи остаются считанные минуты, поэтому я прошу каждого подумать о том, чего он добился за прошедший год и поставить цель на год грядущий.
Все задумчиво потупили свои взгляды. Рейчел даже мечтательно закрыла глаза.
Я не знала, чего желать. Мне хотелось разобраться во всем окружающем, понять, что произошло и как, но все же я боялась этой правды. Спустя время стало понятно, что братья не желают мне зла. У них уже была возможность, и не одна, чтобы избавиться от меня окончательно, но этого не произошло.
Грант. Тот подарок. Кажется, я сама виновата в том, что случилось.
Мурашки пронеслись по коже. Острая боль впилась в сердце и мне пришлось согнуться. Картер кинул на меня полный ужаса взгляд, когда створки окон окончательно открылись навстречу ветру.
- Что за..? – выдохнул дядя Эверетт.
Затем раздался визг.
Свечи мгновенно потухли, и вся столовая оказалась в мрачном свете фонарей. Тени темней ночи проносились по стенам дома, но, казалось, никто кроме меня не видит их.
Картер сжал мою руку, что-то шепча, пока семья испуганно озиралась по сторонам.
- Все в порядке... Все в порядке, - выдыхала я, боясь, что боль вновь вернется.
Одна из теней отделилась от стены и впорхнула к люстре. Я отчетливо слышала взмахи крыльев. Они учащались. Тень становилась совсем черной, пока наконец не приняла обличие летучей мыши.
Еще один визг раздался неподалеку от меня. Летучая мышь пролетала прямо над нами.
- Надо закрыть окна, - твердо сказал отец.
Он уже было встал, но не смог двинуться более с места. Летучая мышь делала второй круг.
Новый порыв ветра ворвался в комнату, заставляя миссис Роуз придвинуться к Рейчел. Джексон решительно соскочил с места, пытаясь закрыть окно. И только леди Памела спокойно восседала в центре стола.
- Сядьте, - тихо, но властно произнесла она. – И не звука больше.
Мгновенно все оказались на своих местах. Воцарилось молчание. Летучая мышь делала третий круг.
Хлопанье крыльев эхом раздавалось по столовой. Ветер кружил вокруг бабушки, разнося по комнате запах хвои и остывшей еды.
Летучая мышь замерла в другом конце стола. Казалось, она парила в воздухе. Противный звук сорвался из теней, заставляя меня согнуться в новом приступе боли.
Кто-то закричал. Возможно я сама. Ко мне ринулись родственники, громко переговариваясь.
Воздуха все меньше и меньше. Горло горит. Сердце пылает адским огнем, пожирающим каждую клетку. Мне нужно встать. Разогнуться. Но я не могу.
Темнота и тени вокруг.
Темнотатемнотатемнотатемнотатемнотатемнотатемнота.
***
- Эден.
Кто-то нежно проводит по моим волосам.
- Это банальный испуг, - могу поклясться, Рейчел закатила глаза.
- Да, доктор, спасибо, - раздается голос отца. - Ты был прав, Николас. Стрессовая ситуация и холод могли спровоцировать сужение коронарных артерий.
- Что это значит?
- Недостаток кислорода в сердечной мышце. Это был приступ стенокардии.
- Ей нужно серьезное лечение?
- Доктор сказала, что все анализы и показания в пределах нормы. Есть небольшие отклонения, но общая картина не критична.
- Когда же он очнется?
- Скоро, - слышу я голос Натали, но открыть глаза очень сложно. - Будет еще быстрее, если мы найдем нюхательные соли.
- Не понимаю, почему ей не прописали нитроглицерин, - говорит Ник.
- Прописали, - рука надо мной замирает.
Это Джексон. Черт возьми, это Джексон!
- Эден.
- Может еще что-то нужно? – слышу я голос Рэя.
Все доносится издалека. Я будто нахожусь под водой. Как только в нос мне ударяет резкий запах, я наконец могу дышать.
- Видимо, нет, - ухмыляется Рэй.
- Эй, ты как? – Картер садится около меня на корточки.
- Все хорошо, - хриплю я.
- Пей, - протягивает мне бокал с водой Натали.
- Часто у тебя такое?
- Нет.
Ник скептически смотрит на меня:
- Поэтому ты не носишь с собой прописанные лекарства?
- Я просто...
- Ты же понимаешь, что это не шутки.
Я лишь киваю, осушая бокал. Отец выглядит обеспокоенным. Мне стыдно, что ему приходится видеть это. Представляю, что было бы узнай он о...
- Где бабушка?
- Леди Памела решила уединиться. Картер, тебе стоит сказать ей о том, что Эден лучше.
- Почему именно я?
Я знаю, Картер любимчик бабушки. Удивительно, что он задает этот вопрос. Хотя, возможно, это потому, что он не хочет оставлять меня.
- Иди, - шепчу ему я, и он нехотя слушается.
- Тебе надо отдохнуть. Я отнесу тебя в комнату.
Джексон удивительно добр, хотя по глазам вижу, что он весьма раздражен.
- Я сама.
- Эден, - отец предостерегающе шагает вперед.
- Хорошо.
Я глубоко вздыхаю, а спустя пару секунд оказываюсь на руках у Джексона.
- Я думала на руках меня будет носить только принц на белом коне.
- У тебя есть братья. К чему тебе эти принцы?
Я слабо улыбаюсь ему.
- Бабушка разозлилась? – шепчу я ему, как только мы выходим из комнаты.
- Скорее она была испугана.
- Она подумала, что это плохой знак?
- Конечно, - Джексон морщится. - Ровно в полночь окна распахиваются, влетает летучая мышь, тебе становится плохо...
- Случайность. Я просто испугалась.
- Я тоже так думаю, но сама подумай, она старая женщина, которой еще в детстве вбили в голову всю эту чепуху про легенду.
- Картер упоминал легенду.
- Все это сказки для детей, чтобы они не совались куда не следует.
- То есть ты не веришь?
- Нет, конечно. И если хочешь знать, то ты тоже считала все это бредом.
- Не сомневаюсь, - прыскаю я.
- Завтра леди Памела наверняка назначит тебе встречу чтобы поговорить о том не причастна ли ты к Игре.
- К Игре?
- По легенде несколько семей вынуждены были переселиться в Массачусетс потому, что были прокляты. Иногда проклятие обостряется и семьям приходится участвовать в Игре.
- Очередной бред.
- Вот именно, - Джексон усмехается. - Но не показывай этого Памеле. Скажи, что ты серьезно относишься к легенде, но понятия не умеешь начинается ли Игра.
Главное самой поверить в это.
***
Кабинет бабушки располагался в той части дома, в которую заходить детям строго запрещалось без особого распоряжения. Мрачные коридоры скрывали тени старых картин. И даже открытые завесы на окнах не могли впустить сюда хоть каплю теплоты солнечных лучей.
Я добралась до кабинета за считанные минуты. Картер провожал меня таким жалостным взглядом, будто мне сейчас вынесут смертный приговор.
- Удачи, - прошептал он мне вслед.
Я лишь улыбнулась ему, стуча в старую, но крепкую дверь бабушкиного кабинета. Резные узоры тянутся прямиком к ручке двери и мне на секунду кажется, что они шевелятся, пытаясь схватить меня за запястье.
Чепуха.
Вдох. Выдох.
Голос за дверью. Щелчок замка.
- Доброе утро. Ты хотела меня видеть?
- Мне бы хотелось поговорить с тобой, Эден, - кивает бабушка.
Она сидит за деревянным письменным столом, который весит не меньше двух сотен фунтов. Кабинет огромен. Здесь мог бы располагаться целый офис, но восседает лишь волевая старая дама в теплом темном кардигане. Ее волосы безупречно оформлены в ракушку на затылке так, что я задаюсь вопросом, не больно ли ей.
- Да, леди Памела.
Я сажусь в антикварное кресло, что стоит перед столом бабушки. Мне потребовалось не менее двадцати секунд чтобы пересечь кабинет. Стеллажи с книгами высятся до потолка, все как на подбор. Черные или кожаные переплеты. Неужели эти книги идентичны?
- Помнишь ли ты почему мы ждем полночь каждое Рождество?
Я перевожу взгляд на Памелу. Она изучает меня, сложив руки перед собой на столе. Выжидает каждое произнесенное мной слово и движение. Я чертыхаюсь про себя, слишком уж тщательно рассматривала кабинет, знакомый мне с рождения.
- Да.
- Понимаешь ли ты, что означает вчерашнее происшествие?
- Начинается Игра.
- Отнюдь, - темные глаза бабушки пылают. - Это предупреждение к началу. У нас еще есть время предотвратить ее.
Я киваю, пытаясь выглядеть как можно серьезнее.
- Послушай, дорогая, - резкость в голосе Памелы пугает. - Тебе не стоит делать вид, что ты не понимаешь серьезности происходящего. Легенда стала для семьи чем-то вроде сказки на ночь для детей. Никто из ныне живущих здесь не видел ужасов Игры. Кроме меня.
- Я понимаю...
- Позволь, мне напомнить тебе, - перебивает меня Памела и я замолкаю. - Много веков назад Чарльз Морган изобрел Аналептики. Его открытие помогло бы сотням тысяч людей избежать смерти. Не было бы пандемий и глупых смертей. Когда Чарльз решил пустить массовое производство медикаментов, ему явилась Смерть. Она предупредила его, что изобретение Аналептиков противоречит природе и приказала уничтожить лекарство. Чарльз лишь посмеялся. Он не верил в Бога и Дьявола, во всю эту библейскую ересь. Чарльз думал, что это происки его конкурентов и завистников. Вскоре, он был наказан. Его род прокляли. Мы стали одним из семи кланов, которым пришлось принять Игру. Отныне никто не может покинуть Бостон. Несколько родов погибли, а оставшиеся решили сформировать союзы, если вдруг Игра начнется вновь.
- То есть, Игра не закончилась?
- Игр было много. Естественно, они заканчивались, как же иначе, но еще никогда не было полной уверенности, что Игра закончилась навсегда.
- Когда была последняя Игра? – решаюсь спросить я, когда молчание затягивается.
- Очень давно. Я была еще ребенком.
- А как же рассказы о волшебстве?
- Волшебство в твоем уме, Эден. Нам не нужна магия чтобы делать полезные и необычные вещи. Наука ни чуть ни меньшее чудо, поверь.
- Чарльз умер во время Игры?
- До конца своих дней он не уверовал, так же, как и любой другой в роду.
Ответ Памелы кажется мне странным.
- Ты сказала, что еще не поздно остановить Игру.
- Так и есть, - бабушка встает и подходит к книжным стеллажам. - Много лет я собирала все возможные данные об Играх и пришла к некоторым выводам.
- Каким же?
- Я смогу сказать о них лишь тому, кто окажется следующим Игроком от нашего клана.
- Ты думаешь, что следующий Игрок я.
Сердце стучит все быстрее. Я пытаюсь выдержать взгляд Памелы, но темные искры в ее глазах пугают меня не меньше, чем все братья вместе взятые.
- Время покажет. Как только ты получишь знак, я хочу, чтобы ты пришла ко мне, в этот кабинет. И тогда мы поговорим серьезно.
«А сейчас это было несерьезно?», - хочется закричать мне.
Мурашки бегут по телу. Это не правда. Она просто сумасшедшая! Это ее надо бояться, а не легенд и братьев.
И все же, она говорит так убедительно и серьезно, что я испугалась. Почему? Она в это верит, она искренне в это верит. Это одно из доказательств ее сумасшествия.
- Ты можешь идти, Эден. И, я надеюсь, ты не проигнорируешь вечер, который организовывает Рейчел.
- Ни в коем случае, - улыбаюсь я и выхожу из душного кабинета.
