9 страница16 июля 2025, 10:58

Глава 9: Ночь справедливости: (Часть 2)

Тем временем на улице была полночь. Дьюи, наблюдая в дверной глазок, увидел, как Гломгольд припарковал автомобиль возле ворот, а из него вышли четверо Гавсов, следуя за Флинтхартом.

Дьюи незамедлительно сообщил по рации:

— Хьюи, Гломгольд уже на подходе, — предупредил он, продолжая смотреть в глазок. — Он прихватил с собой подкрепление и, кажется, знает, что мы здесь.

Братья, находясь в кабинете на втором этаже, лихорадочно пытались придумать, как не попасться Гломгольду на глаза.

Хьюи ответил:

— Отлично, Дьюи, без паники, — решительно начал он. — Значит, ты идёшь обратно в подвал, Луи — на чердак, а я спрячусь в кабинете. Нам нужно всего пять минут.

Они быстро разошлись по своим местам.

Хьюи забрался под стол, спрятавшись за системным блоком.

Луи поднялся на чердак, озадаченно размышляя, где ему спрятаться.

Дьюи спустился обратно в подвал и спрятался за деревянными коробками с неизвестным содержимым.

Братья затаились, затаив дыхание.

В следующую секунду дверь в холле распахнулась, и внутрь вошли четверо Гавсов вместе с Флинтхартом Гломгольдом.

Пока Братья Гавс осматривали стены особняка, Гломгольд скомандовал:

— Вы сюда не в гости пришли! — воскликнул он, привлекая внимание Гавсов. — Ты и ты, — он указал пальцем на первую пару Гавсов, — идёте в подвал. А вы, — он кинул взгляд на вторую пару, — на чердак. Живо!

Гавсы, отдав честь, разделились и отправились обыскивать особняк.

Пока они были заняты делом, Гломгольд стал подниматься по ступеням на второй этаж, намереваясь зайти в кабинет.

Тем временем Хьюи, скрючившись под столом, предусмотрел момент и выдернул провод монитора из системного блока, оставив работать только экран.

Флинтхарт уверенно приближался к двери кабинета, подозревая, что внутри кто-то есть. Подойдя, он медленно потянул ручку вниз, а затем резко распахнул дверь.

Переступив порог, он заметил, что сейф был вскрыт.

Подойдя к нему, он начал судорожно осматривать его содержимое.

Не обнаружив настоящего завещания Скруджа, Гломгольда охватили паника и злость — его лицо мгновенно налилось кровью.

— Разгроми меня гром! — вскрикнул он, сжимая кулаки. — Готов поспорить, это были те несносные мальчишки! Уж я-то им покажу!

Хьюи краем глаза наблюдал, как Флинтхарт осматривает сейф, и ругался про себя:

«Надо было закрыть его… Может, этот мерзавец ничего бы и не заподозрил».

Но Гломгольд, не теряя времени, направился к компьютеру, намереваясь проверить записи с камер наблюдения. Однако, когда он нажал несколько клавиш, монитор не включился.

— Так и знал, что на эту идиотскую технику полагаться не стоит! — злобно произнёс он, раздражённо стуча по клавиатуре.

Внезапно он с силой ударил ногой по системному блоку, задев Хьюи.

«Лишь бы диск уцелел…» — молился Хьюи.

Раздосадованный, Флинтхарт вскочил с кресла и направился к выходу, с силой хлопнув дверью.

Как только его шаги стихли внизу, Хьюи выбрался из-под стола и подключил монитор, проверяя оставшееся время копирования.

На экране высветилось: 10 секунд.

Он достал рацию, чтобы предупредить братьев:

— Отлично, братцы, — сказал он уверенно. — Ещё немного, и можно бежать. Дьюи, как ты там?

Дьюи, насторожившись, ответил:

— Пока тихо… Хотя, погоди… — он напрягся. — Я слышу чьи-то шаги.

Он не ошибся — в подвале ошивались двое Братьев Гавс. Один из них проходил мимо помещения, где находилось оборудование.

Переступив порог, он подскользнулся на луже машинного масла, которое Дьюи заранее вылил, чтобы выиграть время.

Пока Гавс не успел осознать, что произошло, Дьюи незаметно обошёл его, юркнул в проём и быстрым шагом направился к выходу из подвала. Оглядываясь назад, он не заметил, как врезался в…

Гломгольда.

Дьюи резко вскинул голову, встречаясь взглядом с Флинтхартом.

Он уже было собрался рвануть в противоположную сторону, но Гломгольд схватил его за воротник рубашки и поднял в воздух, сверля его угрожающим взглядом.

— Так-так, кого я вижу… — протянул он серьёзным тоном. — Непоседа из троицы Макдака?

Дьюи яростно дёрнулся, пытаясь вырваться:

— Отпусти меня сейчас же!

Гломгольд ухмыльнулся:

— О, само собой, — саркастично ответил он. — Но сначала расскажешь мне, какого чёрта ты делал в моём доме!

Дьюи не растерялся и, пока у него были свободны руки, потянулся к карману, пытаясь включить рацию и позвать братьев на помощь.

— Хьюи, Луи, на помощь! — отчаянно закричал он.

Но прежде чем сигнал успел дойти, Гломгольд выхватил рацию и запихнул её в свой карман.

— Вот как раз твои дружки мне и нужны, — сказал Флинтхарт, волоча Дьюи за собой к выходу.

В это же время Луи, поднявшись на чердак, быстро осмотрелся в поисках укрытия. Его взгляд остановился на старинных доспехах рыцаря, таких же, как те, что стояли в холле.

Не раздумывая, он забрался внутрь металлического костюма, стараясь не издать ни звука.

Затаив дыхание, он наблюдал, как двое Гавсов поднялись наверх и начали осматривать разные углы в надежде найти кого-нибудь.

Луи, не растерявшись, решил воспользоваться моментом и напугать их.

— Что-оо вы тут забыли?! — вдруг раздался глубокий, зловещий голос, пока рыцарский меч медленно поднимался в воздух.

Гавсы вздрогнули от испуга и начали заметно трястись.

— М-м-мы?.. — переспросил один из них, нервно переглянувшись с братом.

— Вы! — подтвердил Луи, стараясь придать голосу как можно больше грозности.

— Мы… мы ищем воров, — попытался объясниться второй Гавс, испуганно озираясь.

— Проваливайте подобру-поздорову! — предупредил Луи, медленно шевеля конечностями доспехов. — А не то…

Гавсы уже было хотели броситься вниз по лестнице, но в этот момент Луи, пытаясь взмахнуть тяжёлым мечом, потерял равновесие.

— Оо-у, АА-АЙ! — вскрикнул он, неуклюже заваливаясь назад.

С громким лязгом доспехи рухнули на пол, разлетевшись в разные стороны.

Грохот разнёсся по всему особняку, эхом отдавшись даже на первом этаже. Услышав шум, Хьюи напрягся, а Гломгольд резко вскинул голову вверх.

На чердаке тем временем Братья Гавс осторожно подошли ближе, оглядываясь.

Разобрав разбросанные части доспехов, они наконец увидели Луи, который лежал на полу и тихо стонал, потирая ушибленную спину.

— Что, малыш, доспехи не по размеру пришлись? — усмехнулся один из Гавсов, наклоняясь к нему.

Не теряя времени, они вытащили его из груды металла и крепко схватили за руки.

— Босс будет доволен, — заметил один из них, когда они, не обращая внимания на сопротивление Луи, потащили его вниз по лестнице.

Тем временем Гломгольд приближался к своему кабинету, волоча за собой Дьюи, словно мешок с ненужным хламом. Позади него торопливо шагали двое Гавсов, один из которых до сих пор оттряхивал свою одежду от машинного масла, негромко ругаясь сквозь зубы после падения в подвале.

— Где вас черти носят?! — рявкнул Гломгольд, даже не оборачиваясь. — Всю работу за вас приходится делать, бестолочи!

Не успел он толком закончить свою тираду, как впереди появились двое других Гавсов, тащивших Луи.

Дьюи бросил на брата уставший, но полный разочарования взгляд.

— Блеск, наш план провалился… — пробормотал он, тяжело вздохнув.

— И не говори, — с такой же обречённостью ответил Луи.

Гломгольд прищурился, с подозрением переводя взгляд с одного утёнка на другого.

— План?! Что ещё за план?! — резко произнёс он, останавливаясь.

Но уже через мгновение его губы искривились в самодовольной ухмылке.

— О-о-о, кажется, я понял… Вам нужно было завещание этого скряги, я прав? — язвительно бросил он, скрестив лапы на груди.

Дьюи и Луи переглянулись, оба почувствовали, как их сердца сжало чувство вины. Они подвели Скруджа.

— Так я и думал, — довольно протянул Гломгольд.

Он резко развернулся к своим подручным:

— Вы, четверо! — рявкнул он. — Свяжите этих сорванцов так, чтобы никуда не делись!

В этот момент Хьюи находился в кабинете, прислушиваясь к каждому слову, доносившемуся снаружи. Он не мог видеть братьев, но понимал, что они в беде.

Его взгляд метнулся на экран компьютера. Копирование записи с камер продолжалось, оставалось всего несколько секунд. Время казалось бесконечно растянутым, но вот, наконец, процесс завершился.

Хьюи торопливо открыл дисковод, схватил диск и тут же засунул его в рюкзак Луи, который тот оставил рядом ранее.

Как только он захлопнул молнию, дверь кабинета с силой распахнулась.

Воздух на секунду застыл.

В проёме стоял Гломгольд, сверля его взглядом.

— Ты!!! — рявкнул он. — Что ты тут делаешь?!

Хьюи не проронил ни слова, хотя сердце бешено колотилось. Он нервно сглотнул, но тело уже само приняло решение — нужно бежать.

— А ну иди сюда, мерзавец! — взревел Гломгольд, бросаясь вперёд.

Хьюи резко сорвался с места, опрокидывая полку с книгами. Вслед за ним посыпались старинные вещи, загромождая путь преследователю.

Дьюи и Луи, будучи связанными на стуле, широко распахнули глаза, не в силах оторвать взгляд от хаоса, происходящего в кабинете.

— Хьюи, берегись! — крикнул Луи, видя, как Гломгольд быстро сокращает дистанцию.

Хьюи продолжал мечаться по кабинету, но вдруг Гломгольд споткнулся об ковёр и с грохотом рухнул на пол.

— Что вы стоите, идиоты?! — взревел он, пытаясь подняться. — Хватайте ЕГО!

Гавсы, только что закрепившие верёвки на Дьюи и Луи, разом прыгнули на стол, готовые схватить беглеца.

Но Хьюи уже принял решение. Быстро забравшись на подоконник, он распахнул окно.

— Хьюи, нет! — воскликнули братья хором.

Но выбора не было. В тот момент, когда Гавсы бросились вперёд, вытянув руки в попытке ухватить его за одежду, Хьюи прыгнул вниз.

Ветер резко ударил в лицо.

Ветви плюща безжалостно хлестали по рукам и ногам, оставляя неприятные царапины. Падение было быстрым, но показалось вечностью.

Приземлившись, Хьюи неловко завалился на бок, боль пронзила правое плечо, но он не дал ей взять верх.

Сквозь стиснутые зубы он подавил стон, быстро поднялся на ноги и, чувствуя пульсирующую боль в плече, рванул к выходу.

Когда он добежал до ворот, то на секунду замер, обернувшись к особняку.

В голове проносились мысли о Дьюи и Луи.

— Простите, ребята… — тихо пробормотал он, сжимая кулаки. — Скоро Скрудж отомстит за всех нас.

И с этими словами он исчез в ночи, растворяясь за горизонтом.

Флинтхарт, оставшись в особняке, буквально кипел от злости. Его взгляд метался по комнате, но в итоге зафиксировался на Братьях Гавс — главных виновниках его неудачи.

— Бестолочи! — рявкнул он, гневно сжав кулаки. — Вам ничего нельзя доверить! Как вы могли упустить его?!

Гавсы нервно переминались с ноги на ногу, пытаясь избежать взгляда начальника.

— Может, пока не поздно, догоним его? — неуверенно предложил один из них.

Флинтхарт вздохнул, оторвался от окна и медленно подошёл к ним, скрестив лапы на груди.

— Нет уж, — хмыкнул он, с недоверием покачав головой. — Он побежал за подмогой.

Он сделал паузу, а затем ехидно усмехнулся:

— А значит, он приведёт с собой Скруджа МакДака.

Гавсы переглянулись, пытаясь понять мотив босса.

— А это как раз то, что мне и нужно! — заговорщически добавил он, ухмыляясь ещё шире.

Переведя взгляд на связанных Дьюи и Луи, он зло прищурился.

— А пока… придумаем, что делать с этими двумя.

Дьюи и Луи, с трудом удерживая внешнее спокойствие, понимали, что рано или поздно всё это закончится.

Но их не покидало тяжёлое чувство вины.

Они подвели не только себя, но и своего дядю.

Время близилось к трём часам ночи.

Хьюи бежал по пустынным улицам Даксбурга, перескакивая через лужи и мокрые от ночного дождя бордюры. Он тяжело дышал, сердце гулко стучало в груди, но он не мог останавливаться.

Добежав до переулка, он прижался к холодной стене, чтобы перевести дух. Грудь разрывалась от усталости, но времени на отдых не было.

Переведя взгляд на другую сторону улицы, он заметил телефонную будку. Уже собираясь броситься к ней, он резко замер, когда мимо на бешеной скорости промчались несколько фургонов.

В их открытых задних дверях маячили мешки с деньгами, а за рулём были Братья Гавс.

По противоположной стороне улицы с ревущими сиренами мчались полицейские машины — они направлялись в сторону деньгохранилища Скруджа.

Осознание пронзило Хьюи, словно удар молнии.

"Готов поспорить… Это очередные проделки Гломгольда!"

Собравшись с мыслями, он не теряя ни секунды рванул к телефонной будке.

Вскоре Хьюи уже дрожащими пальцами сунул пенни в прорезь автомата, набрал номер и прижался к трубке, ловя каждый гудок.

Тем временем, в глубинах особняка МакДака, Скрудж сладко спал, видя во сне, как золотые слитки весело кружатся вокруг него.

Но тут раздался резкий телефонный звонок.

Скрудж сонно застонал, шаря рукой по тумбочке в поисках трубки.

— Алло? — пробормотал он, зевнув во всю ширь.

— Дядя Скрудж, это я, Хьюи! — раздался встревоженный голос племянника.

Скрудж на мгновение напрягся, а затем нахмурился.

— Хьюи? Мальчик мой, это ты? — переспросил он, всё ещё не до конца осознавая происходящее.

— Да, дядя Скрудж! — голос Хьюи звучал чётко и резко. — Мы всё знаем о завещании, Гломгольд ограбил тебя, а Дьюи и Луи — у него в заложниках!

Внезапно сонливость испарилась, как утренний туман.

"Гломгольд?! ОГРАБИЛ МЕНЯ?!"

Гнев вспыхнул молнией в груди Скруджа. Он сжал трубку так сильно, что она чуть не треснула в его руках.

— Гломгольд… — зловеще прорычал он, глаза вспыхнули яростью. — Этот гад посмел красть у меня?!

Но, глубоко вдохнув, он взял себя в руки.

— Где ты сейчас? — его голос был холоден, но твёрд.

— Возле сувенирной лавки, неподалёку от кинотеатра! — ответил Хьюи.

— Отлично. Стой там и никуда не уходи. Я за тобой заеду!

Скрудж повесил трубку.

Секунду он просто сидел в темноте, осмысливая происходящее.

"За одну ночь… всё моё состояние перешло к этому мерзавцу…"

Но больше всего его волновало другое.

Он сжал кулаки, губы сжались в тонкую линию.

— Если он хоть пальцем тронет моих племянников… Я ВЫЩИПАЮ С НЕГО ВСЕ ПЕРЬЯ!

Скрудж резко распахнул дверь спальни и направился в сторону комнат Дакворта и Миссис Клювдии.

Без лишних церемоний он включил в их комнатах свет.

— Дакворт! Клювдия! Вставайте! — громко произнёс он.

Сонные, они резко вскочили с кроватей, моргая от яркого света.

— Господи, мистер МакДак, что происходит?! — спросила Миссис Клювдия, обеспокоенно поправляя очки.

— Вам снова снился кошмар, сэр? — зевая, поинтересовался Дакворт.

Скрудж сжал кулаки.

— Дакворт, мальчики попали в беду! Нужно спешить, пока не поздно! Готовь машину, немедленно!

— Осмелюсь предположить сэр, что ваш эксперимент вышел из под контроля, — ответил Дакворт, спешно надевая свою униформу.

— Не время читать нотации Дакворт, шевелись! — раздражённо прервал его Скрудж.

Дакворт, всё ещё сонно кивнув, направился в гараж.

И как только Скрудж последовал за ним к главному выходу, миссис Клювдия заметив тревожность хозяина, преградила ему путь у порога.

— Мистер МакДак, о каком “эксперименте” говорил Дакворт? — подозрительно прищурившись, спросила она.

Скрудж отмахнулся.

— Забудьте, Клювдия, дайте пройти.

Но она не отступала, изучая его взглядом.

— Мистер МакДак… — её голос был строг, но не резок.

Скрудж тяжело вздохнул.

— Агр… — рыкнул он, понимая, что уйти от ответа не получится.

Скрестив руки на груди, он нехотя признался:

— То завещание, которое унесло прошлой ночью, нашёл Гломгольд и фальсифицировал его.

Миссис Клювдия сжала губы.

— Не смотря на это, я решил отдать настоящее завещание ребятам… проверить, смогут ли они противостоять таким, как он.

Клювдия смотрела на него с неодобрением.

— Но это был серьёзный риск для них, мистер МакДак! — подметила она. — Вы правда сомневались в их самостоятельности?

Скрудж отвёл взгляд.

"А ведь она права…"

Он прикрыл глаза, чувствуя, как на него накатывает вина.

"Племянники заслужили это наследство… Зачем я придумал это испытание?"

Клювдия, заметив его внезапную тоску, немного смягчилась.

— Мистер МакДак… — её голос теперь был тёплым. — Я уверена, вы хотели как лучше. И мы с Даквортом поможем вам всё исправить.

Скрудж гордо улыбнулся, чувствуя, что обязан своим племянникам гораздо большим, чем просто состоянием.

Они вышли из особняка, направляясь к машине, которую Дакворт уже завёл.

Сев в салон, Скрудж одёрнул пиджак, а Дакворт резко рванул с места.

Сквозь ночной город на полной скорости они умчались в сторону решающего столкновения.

9 страница16 июля 2025, 10:58

Комментарии