Глава 7: Выдающаяся память (1).
На следующий день, услышав, что её мать и бабушка уже проснулись, Янг ЦзыМей тоже поспешила встать. Ей предстоял поход в горы, чтобы увидеться со священником.
Ребёнок в селе девяностых был чрезвычайно независим. До тех пока дети приходили домой поесть, родителям и дело не было до своих чад, взрослые были чересчур заняты, чтобы уделять им достаточно внимания.
Когда ЦзыМей пришла к подножию горы, в небе все ещё царила темнота, а до шести было полно времени. Так как священник ещё не пришел, Янг ЦзыМей решила не тратить время зря и взобраться на гору самостоятельно.
Горная дорога была окутана холодным и тусклым туманом, в нем слышались жужжание насекомых и пение птиц. Еще до её уха доносились странные и пугающие звуки.
Если бы она была обычной пяти летней девочкой, наверняка бы испугалась до смерти.
Сейчас Янг ЦзыМей не ощущала и тени страха. Она жила уже вторую жизнь,и в прошлой ей пришлось узнать, что значит быть бездомной и натерпелась всякого. Единственное, что она сейчас боялась, это не успеть изменить будущее своих близких.
Из за коротких ног, и недостаточного физического развития подъем по горной дороге стал для Янг ЦзыМей настоящим испытанием.
Где-то на середине дороги она встретила силуэт старого священника. Её учитель был одет в небесно голубые одежды.
«Мааа... стер.. до... брое.. утро.. Я... пришла.»
Задыхаясь, она пыталась сладить со своим тяжелым учащенным дыханием, чтобы поприветствовать своего мастера.
Неподвижная фигура старого священника наконец то пошевелилась.
Когда он только планировал спустится с горы, чтобы встретить свою ученицу, он увидел силуэт ребёнка, начавшего самостоятельный подъём по горной дороге. Он неподвижно стоял , наблюдая, как ЯнгЦзыМей, используя руки и ноги, постепенно поднимается вверх. Он был сильно воодушевлен увиденным.
На исходе лет ему повезло встретить ученицу с сильным духом, да ещё и в столь юном возрасте. Не иначе, предки благословили его.
«Почему ты не подождала меня внизу? И не побоялась? » наклонился он к Янг ЦзыМей, чтобы она лучше услышала вопрос. Наклонившись он замер в потрясении, перед ним предстал след от удара тыквы, превратившийся в алую отметку.
Янг Цзимей покачала головой, «Нет мне не было страшно. Я просто не хотела упускать время и упускать хоть кроху знаний о Дао.»
Она выжидающе посмотрела на священника и заметила слабые и нечеткие строки, начавшие прорисовываться над его головой.
Ли ЮйЦин
первоначальное имя: Ли Цзюньцзе
родилась 1880,
1911 — участвовал в Синьхайской революции
1919 — участвовал в первом выдвижении Мэй
1937- участвовал в подпольной войне против Японии
1945 — начал изучать Дао
Родился в тысяча восемьсот восьмидесятом?
Неужели священнику сто двенадцать лет? Он выглядит даже моложе чем её шестидесятилетняя бабушка. У него даже нет ни единой морщинки на лице, только волосы и борода полностью белые.
При этом он бодр и энергичен, его поведение совсем не похоже на поведение какого то старика. Неужели это результат практики Дао?
Эти рассуждения еще больше распалили её пыл научится основам Дао.
**
Поняв, что ребенок смотрит на верхушку его головы он с любопытством решил спросить « Малышка, что ты там увидела?»
«Мастер, сколько вам лет?»
«Если я скажу, что мне сто двенадцать лет, ты мне поверишь?»
Неужели это правда. Похоже то, что она видела не было галлюцинацией.
Почему она могла делать такое? Хотя она и видела лишь совсем немного информации, это было очень странно. И после каждого такого случая Янг ЦзиМей чувствовала себя немного уставшей.
«Мастер вы выглядите даже моложе моего дедушки, и у вас нет ни единой морщинки. Это результат практики Дао? Или вы относитесь к некоторым божественным созданиям, моя бабушка говорит, что они могут жить вечно и оставаться молодыми? » Янг ЦзыМей задала этот с самым невинным и наивным выражением на лице, на которое была только способна.
