11. Странная специфика, Чарли
Они сказали, что пойдут "за ломом", но, видимо, ломом являлся труп другого кибертронца.
Би устало встал, когда они вернулись, и Чарли прижалась к его сервоприводу. Он выглядел душевно и физически истощенным, осунувшимся, словно гравитация была тяжелее, чем обычно. Его взгляд скользнул по остальным автоботам, но ни один из них не решил, что сейчас самое время что-то сказать.
Дино, у которого было наименее эмоциональное лицо с самым жестким выражением, выглядел так, будто пытался скрыть хромоту. Айронхайд, здоровяк, шедший позади него, был на голову и плечи выше почти всех остальных в комнате, но это означало, что ему приходилось сильно наклоняться, чтобы пролезть под навесом. Они несли то, что, по ее мнению, было телом мертвого десептикона. Хотя они положили его почтительно, Чарли почти была уверенна, что вскоре они разберут его на запчасти.
Дино прислонился к стене и замолчал. Айронхайд шаркал рядом с Рэтчетом. Рэтчет не стал звать Уотсон обратно, чтобы помочь ему, и не поднимал глаз от своей работы. Он раскладывал гайки, болты, проризиненные прокладки и другие разные запчасти, которые она только что принесла ему. Никто не говорил с Бамблби или даже о нем, и Чарли, немного озадаченная, чувствовала себя неловко.
Но, возможно, исправление ситуации не входило в обязанности Чарли. Может быть, ей просто нужно было сейчас успокоиться и взять пример с ботов.
Айронхайд задал несколько вопросов на кибертронском, которые остались за кадром. Затем опустился над трупом, положив руки на бедра.
"Есть что-нибудь интересное, о чем можно рассказать?" пробормотал Рэтчет.
Здоровяк пожал плечами. "Не-а. Отправил их всех в полет с провисшими до земли выхлопными трубами. За исключением этого идиота". Затем он принялся за десептикона, вырывая пластины и выкручивая болты голыми руками, пока не добрался до внутренностей. Он выбирал органы, шестеренки и провода с какой-то практичностью, словно знал, на что смотреть. Там было много пурпурной жидкости.
Джазз резко выдохнул, показав совершенно серый язык и сильно вздрогнув. Как и у Рэтчета, у Джаза была гладкая силиконовая кожа; в отличие от Рэтчета, он выразительно пользовался ею. Чарли сдержала смешок, а затем нерешительно улыбнулась, когда внимание Джаза снова переключилось на нее. Ее руки все еще были в коричневых пятнах, но отсутствия фиолетового цвета, видимо, было достаточно; Джазз неуверенно помахал ей рукой, а Чрали помахала в ответ, и на этот раз он выглядел восхищенным, а не оттолкнутым.
"Что скажешь?" спросил Айронхайд, протягивая Рэтчету какую-то трубу.
"Пока сойдет".
Айронхайд передал ему ее. "Кстати, как ты тут?" - спросил он.
Рэтчет бросил взгляд на Чарли. "Вполне сносно, после того как исчезло первоначальное недоразумение".
Чарли помахала медику большим пальцем.
Би неожиданно глубоко вздохнул, словно этот маленький разговор помог ему вернуться в настоящее. Он прожужжал вопросительным тоном. За последний час Чарли услышала достаточно кибертронского языка, чтобы быть уверенной, что Би потерял весь голос; на самом деле он сейчас не говорил, но роботы каким-то образом, явно, "слышали" полные предложения:
Например, Джазз внезапно оживился и отпрянул от своего невольного донора органов, как будто его только что попросили стать добровольцем: "Я! Я буду патрулировать периметр!" - промурлыкал он.
"Да", - Айронхайд поднялся на ноги, упираясь руками в колени. "Я пойду с тобой".
Дино тоже не стал задерживаться. Он откинул голову назад и выпил моторное масло прямо из банки, как будто это был стакан крепкого алкоголя, морщась и все такое. Потом он вышел, и они слышали, как он ходит по улице под навесом. Глядя, как он уходит, Чарли все понял. Под навесом было тесновато даже двум ботам, к тому же там сильно пахло смертью. Не самое лучшее место...
"Может ли, - запоздало вспомнила Чарли о кассете с голографическим радарным маячком Бамблби и стала возиться с ней, - может ли Бамблби разговаривать со всеми остальными с помощью радиоволн, которых я не слышу, или есть что-то вроде словесной азбуки Морзе?"
"Не только с помощью электромагнитных частот, используемых для радио, - ворчал Рэтчет, - и не только с помощью звука. Но да, он может передавать нам эквивалент письменного кибертронского".
"О." Чарли задумалась над этим, а потом поняла, что для Би вполне характерно "разговаривать" вслух, даже отправляя радиопочту. Би не был тихим, совсем. Он жужжал, чирикал, пищал, щебетал и ворчал. Он был одним из самых бойких ботов, которых она знала. "Так тебе нужна еще какая-нибудь помощь?"
Медик смотрел на Би боковым зрением, словно проверял чье-то настроение, используя абсолютный минимум зрительного контакта. "Я хочу, чтобы меня оставили в покое на несколько часов до подзарядки".
Хорошо. Справедливо.
Бамблби щебетнул ей. Желто-черная рука опустилась на голову Чарли и обеспокоенно провела по ее слипшимся волосам, и она решила, что ей стоит воспользоваться этой водяной струей, чтобы еще немного привести себя в порядок. Все, что угодно, лишь бы снять лишний стресс.
———
Чарли не совсем понимала, что такое "патрулирование", но оно точно длилось достаточно долго, чтобы она вспомнила, что не ужинала.
Настроение, по крайней мере, улучшилось после того, как ее волосы очистились от крови, а Би снова стал задумчиво напевать и ворковать про себя. Дино вроде как избегал их, но медленно и незаметно, на заднем плане крался за ними. Все пятеро так сильно отличались друг от друга, начиная от телосложения, цвета металла их брони, основных материалов, заканчивая строением лицевой пластины .
Она действительно была здесь. С ними. Особенно с Би.
Она должна была объяснить ему, что она здесь делает.
Чарли достала из машины "Спагетти-О", пошарила по салону в поисках консервного ножа, а потом повернулась к Би, которому удалось аккуратно открыть крышку ( Она, конечно, предварительно предупредила его о том, чтобы он не раздавил баночку). Их окружали микроволновки и духовки, все они были сломаны, поэтому она ела все холодным из банки. Би молча стоял рядом с ней. Он рассеянно провел пальцем по корвету.
"Я знаю, разве он не сексуален, м?" спросила Чарли, подавляя зевок.
Би быстро моргнул и посмотрел на нее, подняв одну антенну и опустив другую. "Ввввиууу!?" Его плечевые сегменты подались вперед, а движения стали откровенно стыдливыми.
Чарли фыркнула и помотала головой. "Я не это имела в виду! Би!" - толкнула она его. "Я- Я просто хотела сказать: Разве он не выглядит очень мило?"
"У-у-у...", - согласился он с тем, что работа была проделана отлично.
"Закончила примерно через месяц после твоего отъезда. Просто мчалась на ней по шоссе, ветер гулял в волосах..." Она глубоко вздохнула, глядя на горизонт. "Я не думала о тебе. Я не сидела перед телевизором по ночам и не волновалась. Я вообще не обращала внимания на все это, я вела себя так, будто каждый день был нормальным. Я была нормальной".
Чарли смотрела назад сквозь время. Она не могла разглядеть красного рассвета, выглядывающего из леса впереди нее. И уж точно не видела, как трепетали и опускались крылья-дверцы Бамблби, как округлялись его окуляры, как каждое слово производило такой эффект, словно в него швыряли что-то. Она не понимала, что "Я просто хочу жить нормальной жизнью" - это то, что Би слышал снова...
...и снова....
...и снова.
Потому что всегда Бамблби был ненормальным. Тем, что не подходит. Инопланетным существом, чья помощь была оценена по достоинству, и которое когда-то было "совершенно потрясающим", но теперь стало помехой, вторжением в идиллическую жизнь. Когда новизна "о, вау, трансформирующаяся машина!" прошла, дети в конце концов стали слишком взрослыми. Он всегда становился той единственной вещью, которая, если бы от нее можно было как-то избавиться, забыть и отодвинуть в прошлое, позволила бы его друзьям получить все, что они когда-либо хотели: Нормальная жизнь.
К тому же, когда бы Би ни уходил и ни появлялся снова в этой нормальной жизни, он всегда был предвестником плохих новостей. Его появление означало, что что-то случилось. Ему всегда приходилось оказывать первую помощь всем остальным в их эмоциональном состоянии, потому что неизбежно его бывший друг грустил и злился, что их идеальная жизнь снова разрушена.
"А потом, когда я приехала сюда, меня осенило", - покачала головой Чарли. "Просто. Меня осенило. Я пыталась понять это всю дорогу сюда, но не могла; или, может быть, не позволяла себе. Но тут меня осенило: Я поняла, что сделал то же самое, что и мой отец", - сказал Чарли. "Я убрала все куда подальше, чтобы не вспоминать о потере. Я могла просто... притвориться, что отца никогда не было, и если я так делала, если я так жила, никогда не обращаясь к этим воспоминаниям... мне не нужно было скучать по нему.
Я могла просто злиться на всех остальных, которые, похоже, тоже не скучали по нему".
"Случилось то же самое: Я не могла нарадоваться, пока ехала сюда. Последние три года все, о чем я думала - вербально, словами, все, что я говорил или делал, - было нормальным. Это было то, что я должна была делать, и строило ту жизнь, которую я бы прожила, если бы "кто-то важный" никогда не существовал."
"И все это для того, чтобы скрыть тот факт, что я действительно по кому-то скучала. Что мне не нравится отпускать", - она быстро моргнула, а затем медленно посмотрела на него, в ее глазах стояли слезы. "Я скучала по тебе все это время, Би. Все время. Каждый раз, когда я садилась в этот корвет и выходила из него, я думала не о папе. Не о том, чтобы быть ближе к нему, больше нет. А потому, что мне очень хотелось оказаться в другом месте, и мне нужен был час, два или больше времени, чтобы не думать об этом, чтобы это прошло. Потому что мне всегда казалось, что я не имела права уезжать, не имела права быть где-то еще, кроме того места, где я была; я должна была отпустить тебя, потому что я была не нужна или даже не полезна, я должна была отпустить тебя.
"И - и это была правда - я скучала по тебе все время, пока тебя не было. Каждый день".
Она увидела, что широко раскрытая оптика Бамблби просто прикована к ней. Би не трепыхался, не дрожал, не жужжал или что-то в этом роде; он был очень спокоен, очень тих.
Чарли ухмыльнулась, глядя на него. "Я понимаю, что у тебя, наверное, много лучших друзей-автоботов, которых ты помнишь, но... Похоже, что у тебя мало друзей, по крайней мере, на данный момент". Она посмотрела на свою уже пустую банку от спагетти. "Могу ли я быть здесь? Могу ли я чем-то помочь?"
Крутился циферблат радиоприемника. "♫But baby don't you wanna go home...?♫"
(Но почему же ты не хочешь домой?)
Чарли посмотрела на него, передернула плечами, а затем потянулась под приборную панель, чтобы достать настоящую кассету. "Знаешь что? Я отвечу тебе еще одной твоей самой нелюбимой группой", - сказала она и встала на сиденье. Она постучала по его нагрудной пластине. Панель поднялась, обнажив радиоприемник. Она вставила кассету, взяла у него пульт управления и попыталась определить, насколько далеко нужно перемотать вперед.
♫ Oh, please don't drop me home
Because it's not my home, it's their home— ♫
(О, пожалуйста, не отправляй меня домой, ведь это не мой дом, это их дом)
Радио прервало ее: " "♫Danger, danger, he's dangerous—♫".
(Опасно, опасно...)
Чарли снова нажала на кнопку воспроизведения, прервав радио:
♫ And if a double-decker bus
Crashes into us
To die by your side
Is such a heavenly way to die ♫
(...Умереть рядом с тобой
Это такой небесный способ умереть)
"Вввв-ххиив...?" Плечи Би обвисли, словно он пытался понять, почему Чарли так любит мрачные песни.
♫ And if a ten-ton truck
Kills the both of us
To die by your side
Well, the pleasure - the privilege is mine ♫
(...Умереть рядом с тобой
Что ж, удовольствие - привилегия моя.)
Би скулил и жужжал. "Это странные специфические слова, Чарли, - словно сказал он, - и я не уверен, что они мне нравятся".
Чарли начала смеяться над ним, или над собой, или над своей любимой музыкой.
♫ I don't care, I don't care. ♫
(Мне все равно, мне все равно.)
Би снял свой вес с ее корвета. Он аккуратно извлек ее кассету, вместо того чтобы выплюнуть ее ночью на свалку, где она никогда не сможет ее найти. Не успела она и пикнуть, как он подхватил ее в руки из металла, резины и полимера. Каждый палец нежно подрагивал при соприкосновении с ней, проникая под нее, впадину колена и небольшую часть спины. Он поднял ее к плечу и прижал к себе под подбородком к мягкому резиновому покрытию шеи. Он слегка приподнял плечо, чтобы удержать ее там, охватить ее.
Уже не в первый раз Чарли задалась вопросом, похожа ли разница между его мягкими участками и металлической броней на разницу между человеческой кожей и панцирем рака-отшельника. Тыльная сторона пальцев была металлической, а нижняя - как кожа, но, возможно, это было сделано больше для сцепления, чем для чувствительности. Но если нет, если его прорезиненные участки действительно обладают большей чувствительностью, чем металлические, то его шея могла быть более чувствительной к прикосновениям хлюпающих людей и их крошечных конечностей, чем металлические пластины его лица. Эх. Неважно. Она обняла его всего.
Би переминался с ноги на ногу. Каждое движение превращалось в пошатывание из стороны в сторону. Потом он начал подпрыгивать, да, подпрыгивать, и Чарли подавила смех, потому что это было похоже на землетрясение или многократно барахтающийся лифт. "Би!" - простонала она, и вместо того, чтобы остановиться, он лишь крепче сжал ее. Надежно зафиксированная его руками, она решила, что эта поездка больше похожа на аттракцион в парке развлечений, чем на землетрясение. Включилось радио, громкость его была невысокой, чтобы не привлекать внимания остальных, тем более что в этой песне участвовал целый хор и оркестр:
"Аллилуйя, Аллилуйя, Аллилуйя, Алли-лу-у-у-джа! (И будет царствовать во веки веков) Аллилуйя! Аллилуйя! ♫"
"Это рождественская песня, или что-то из монастыря?" - смеясь спросила она.
"♫ Joy to the World! (bbbz!)♫" - Чарли только смеялась и, возможно, пустила еще несколько слез, пока была в таком состоянии.
Дино подошел поближе, чтобы сказать Би что-то на кибертронском языке, но Чарли не могла понять, что именно. Бамблби нахамил ему в ответ.
Кое-кому (а может, и шести кое-кому) нужно было вздремнуть.
_____
Примечание:
Камон, я без понятия, стоит ли переводить песни? Мне нужен совет...
