5 страница5 сентября 2025, 17:21

Глава 5. Тень над водой

После еды Сун Сун вышел прогуляться. Недалеко отойдя, он забрёл во внутренний двор.

Двор особняка князя Пина был огромен: здесь были и искусственные горки, и ручьи, и извилистые коридоры, и большое искусственное озеро. Служанки суетились по своим делам. Хотя он появился здесь недавно, многие его не знали. Но, увидев его одежду, сразу понимали, что он не слуга — значит, либо гость, либо кто-то при господине. Поэтому все поспешно кланялись ему.

Сун Сун вежливо отвечал поклонами. Дойдя до озера, он остановился посмотреть на рыбок в прозрачной воде. Тут к нему выбежал мальчишка-слуга и почтительно спросил:

— Молодой господин, хотите корм для рыб?

В этом доме люди оказались расторопными. Сун Сун увидел, что мальчишка достал из кармана корм, поблагодарил и взял. Он бросил щепоть в воду — рыбы тут же стайкой подскочили и стали жадно клевать.

Сун Сун невольно улыбнулся.

Ему редко выпадали такие спокойные минуты, и настроение у него было светлым. Но вдруг неподалёку раздался шум. Он оглянулся и увидел, как служанка упала прямо перед ним, расплескав суп из подноса — всё брызнуло на него. Та поспешно принялась извиняться и хотела вытереть его, но Сун Сун отступил.

Служанка бухнулась на колени и стала биться лбом о землю:

— Простите, простите!

— Вставай, — спокойно сказал Сун Сун.

Но она не поднялась, а наоборот стала биться ещё сильнее:

— Я знаю, я виновата, прошу вас, не говорите князю!

На лбу у неё выступила кровь. Сун Сун лишь равнодушно стряхнул капли супа с одежды, ничего не говоря. Тут из-за угла вышла женщина в розовом платье.

— Что здесь происходит? — воскликнула она.

Служанка всхлипнула:

— Почтение госпоже Цинь!

Госпожа Цинь быстро подошла, взглянула на Сун Суна и холодно спросила:

— В чём дело?

Мальчишка, что давал корм, поклонился и объяснил:

— Эта рабыня случайно опрокинула чашу с супом и облила молодого господина.

Лицо госпожи Цинь сразу стало суровым. Она лично подняла служанку и раздражённо сказала:

— Некоторые возомнили, будто золотом облиты. Всего лишь суп на одежду — и ради этого нужно калечить служанку?

Сун Сун посмотрел на неё и мягко пояснил:

— Я велел ей подняться.

— Тогда почему же её лоб в крови?

— Тогда пусть госпожа сама у неё спросит.

Служанка съёжилась и пробормотала:

— Рабыня... рабыня боялась, что молодой господин пожалуется князю...

Госпожа Цинь насмешливо прищурилась:

— Ты всего лишь незаконнорождённый сын рода Сун. Разве подобает унижать маленькую рабыню?

Сун Сун поднял глаза. Его спокойный, но пронизывающий взгляд заставил госпожу Цинь внутренне содрогнуться. Он тихо сказал:

— Я велел ей встать. Но она сама продолжала биться лбом, пока не разбила его. Так кто кого поставил в неловкое положение? Если госпожа Цинь не различает очевидного, значит, подождём, пока вернётся князь — и обсудим при нём.

Её ресницы дрогнули. На миг ей показалось, что он видит её насквозь.

— Вчера только вошёл в дом, а уже так дерзок... — начала она было.

Сун Сун вдруг усмехнулся. Лицо госпожи Цинь окаменело.

— Муха у хвоста лошади. Сама по себе — ничтожество, а мнит себя чем-то важным. Ты только позоришь род Сун, — сказал он всё тем же вежливым тоном.

Госпожа Цинь побледнела.

— Что ты такое несёшь?!

Сун Сун улыбнулся и продолжил:

— Говорят, госпожа Цинь прежде имела особые чувства к моему брату, Сун Ге, ещё до того, как попала во дворец.

Она оцепенела. Действительно, когда-то ей нравился Сун Ге, но было это давно. Зачем он сейчас упоминает об этом?

— Я, признаться, хотел при встрече поболтать с вами о прошлом, — продолжал Сун Сун. — Но потом решил: вы уже замужем, прошлое должно быть забыто. Однако, увидев вашу нынешнюю горячность... боюсь, ради чести рода Сун нам придётся ещё многое обсудить в будущем.

Слова поразили её, как удар. Ведь если распространится слух, будто она всё ещё неравнодушна к Сун Суну, это будет её конец: безумный князь точно убьёт её, а то и сама императрица-мать велит подать яд!

— Ты... ты!.. — задыхаясь, выдавила она.

Сун Сун спокойно отвернулся и пошёл прочь.

Госпожа Цинь дрожала всем телом. Она знала его как трусливого и безвольного, но сейчас... перед ней стоял совсем другой человек. Его мягкие слова резали острее ножа.

В страхе она сорвалась и залепила пощёчину служанке:

— Никчёмная!

А Сун Сун, выйдя из двора, столкнулся с Ли Сяо, возвращавшимся из нижнего двора. Его лицо было холодным, но при виде Сун Суна сразу смягчилось.

— Повелитель вернулся, — с улыбкой сказал Сун Сун и шагнул к нему, чтобы помочь сменить одежду.

Ли Сяо внимательно вгляделся в его лицо:

— Тебя кто-то обидел?

— Всего лишь служанка, — ответил Сун Сун. Он передал придворным парадный наряд Ли Сяо, взял домашнюю одежду и аккуратно расправил её. Но в этот момент князь крепко обнял его за талию.

— Расскажи мне сам. Что произошло? — настойчиво потребовал он.

Сун Сун опустил глаза, разглаживая складки ткани:

— Обычная рабыня опрокинула суп на меня. Испугалась, что я пожалуюсь, и всё билась лбом об землю, пока не разбила его. А я ведь всего день как в доме, без титула, без покровителей... я ведь не делал ничего страшного, а её всё равно трясло от ужаса. Разве это не странно, Ваше Высочество?

Он поднял взгляд и мягко улыбнулся.

Ли Сяо тоже улыбнулся — похоже, ему это понравилось:

— Наверное, потому, что это первый раз, когда я лично привёл кого-то в дом. Слуги знают, что ты мне дорог.

— Вот как... — задумчиво сказал Сун Сун, а затем с наивным видом спросил: — Если я, только войдя в дом, воображу себя знатным господином, неужели князь и вправду будет меня баловать?

— Кто знает, — ответил Ли Сяо и мягко коснулся его лица.

Он велел позвать ту служанку и хотел сам допросить её, но Сун Сун удержал:

— Не стоит. Я знаю, что вы добры ко мне, но если никто не пожалуется вам, значит, и мне не о чем тревожиться.

Ли Сяо задумался, а затем сменил тему:

— Я слышал, в «Фусянцзю» появилось новое блюдо. Все говорят, вкус необыкновенный. Хочешь попробовать?

«Фусянцзю» был своего рода мерилом кулинарной моды в столице. Что бы там ни подали, остальные трактиры сразу начинали копировать.

К тому же название «Фусян» принадлежало роду Сун. Ведь мать Сун Суна была купеческой дочерью, её отец и основал эту сеть ресторанов, прославившихся по всей империи и даже удостоившихся императорской похвалы.

В детстве Сун Сун часто бывал там с матерью. Его дед лично готовил для них, и они всегда сидели в лучшей комнате. Но после того как семья Фу погибла, а бизнес перешёл к роду Сун, он больше туда не ходил.

Не потому, что не хотел, а потому, что не мог.

Сев с Ли Сяо в карету, он спросил:

— «Фусянцзю» сильно изменился?

— Его отреставрировали, — ответил князь.

Когда карета остановилась у дверей, управляющий заведения сразу узнал её — он отлично помнил экипажи всех вельмож. Увидев, что к ним подходит неопытный официант, управляющий поспешил его оттащить:

— Это карета Безумного князя! Назад!

У бедного парня лицо побелело. Одно неловкое слово или не та улыбка — и можно лишиться жизни.

Управляющий, опытный и осторожный, сам вышел встречать гостей с любезной улыбкой. Дверца распахнулась — первым вышел Ли Сяо. И тут же протянул руку...

Сун Сун чуть удивился: он снова хотел его подхватить. Теперь, когда по столице уже разлетелся слух о его положении, отказываться было бессмысленно. Пришлось позволить. Ли Сяо вынес его из кареты на руках.

Управляющий онемел.

Безумный князь, который всегда вселял ужас, вдруг так нежно обращается с кем-то? Если бы это можно было запечатлеть на картине — бесценное сокровище!

А в зале тем временем кто-то с шумом опрокинул стул, гости в панике бросились к дверям, официанты роняли подносы — и вот уже все склонились в почтительном поклоне:

— Ваше Высочество, князь Пин!

И хозяева, и гости замерли в ожидании... Только бы он не впал в безумие прямо сейчас и дал им хоть немного времени скрыться.

5 страница5 сентября 2025, 17:21

Комментарии