Глава 2. Обращения умершего к духам и богам
Вступление Слава тебе, о, Телец владычицы Запада (Аменте), Тот, царь вечности со мной. Я великий бог у борта священной ладьи, я сражался за тебя. Я один из тех богов, тех божественных вождей, которые подтвердили правдивые речи Осириса перед его недругами в день взвешивания слов. Я семь твой родич Осирис. Я есмь один из тех богов, которые были детьми богини Нут, которые кромсали на куски недругов Осириса и которые сковали оковами тьму бесов Себау в его защиту (Осириса). Я есмь твой сородич Гор, Я сражался ради тебя, Я пришел к тебе во имя твое. Я есмь бог Тот, который подтвердил истину слов Осириса перед лицом его недругов в день взвешивания слов в великом Доме Первенца, который обитает в Гелиополе. Я есмь Тети, сын Тети. Мать моя зачала меня в Бу-сирисе и дала мне рождение в Бусирисе. Я вместе с носящими траур и с женщинами, которые рвут на себе волосы и оплакивают Осириса в Тауи-Рахти, подтверждая истинность слов Осириса перед лицрм его недругов. Бог Ра повелел Тогу подтвердить правоту слов Осириса перед его врагами; то, что было велено ради Осириса, пусть то же будет сделано и ради меня Тотом. Я вместе с Гором в день облачения (тештеш). Я открываю спрятанные водные источники для омовений Урт-аб. Я отпираю врата Шетаитской святыни в Рэсэтеве. Я вместе с Гором как защитник левого плеча Осириса, обитателя Летополя. Я вхожу и выступаю вперед среди пламенных богов в день сокрушения (уничтожения) извергов (змея) Себау в Летополе. Я вместе с Гором в день торжеств Осириса, при совершении приношений и возлияний, а именно, в празд ник, который отмечается на шестой день месяца, и в день праздника Тенат в Гелиополе. Я есмь жрец-уаб (совершающий возлияния) в Буси-рисе, Рера, житель в Доме Асара (Пар-асар). Я возношу его на самое высокое место страны. Я взираю на сокровенные вещи (мистерии) в Рэсэтеве. Я распеваю слова литургии праздника Духа-бога в Бу-сирисе. Я есмь жрец-сам и отправляю его службу. Я есмь жрец-уэр-хепре-хам ("царь великий возникший"?) в день возложения Ладьи Хну бога Сокара на ее божественные сани. Я взял в свою руку копательное орудие в день "копки земли" в Гераклеополе. Славьтесь, о, вы, кто позволяет совершенным душам войти в Дом Осириса, сделайте вы так, чтобы хорошо обученная душа Осириса, писаря Ани, чье слово истинно, вошла и пребывала с вами в доме Осириса. Пусть же он слышит так же, как слышите вы; пусть он видит, так же, как и вы видите; пусть он встает так же, как и вы встаете; пусть он садится так же, как и вы садитесь. Славьтесь, о, вы, кто дает пироги и пиво совершенным душам Дома Осириса, так дайте же пироги и пиво дважды всякий день (утром и вечером) душе Осириса Ани, чье слово истинно пред ликом богов, владык Абидоса, и чье слово истинно с вами. Святитесь, о, вы, кто открывает путь, кто действует как поводырь на дорогах в Ином мире по отношению к душе Осириса, писаря, переписчика всех жертвоприношений, совершенных для богов, писаря Ани, чье слово истинно у вас. Пусть же он войдет в Дом Осириса со смелостью, пусть же он выступит оттуда дальше с миром. Да не будет созданного противостояния для него, и да не будет он отправлен обратно! Да войдет он под покровительством Осириса, и да выступит он вперед вознагражденный при принятии его правдивых слов. Пусть его распоряжения выполняются в доме Осириса, пусть его слова странствуют вместе с вами, пусть он будет славен, как и вы. Да не обнаружится, что он легок на чаше весов, пусть Весы склонятся в его деле (в его) пользу*. Ты позволь мне не быть судимым согласно устам большинства. Пусть моя душа поднимется вверх перед ликом Осириса, после того, как обнаружится, что она была чиста, когда (была) на земле. Пусть я предстану перед тобой, о, Владыка богов. Пусть я прибуду в округ богини Маат-Истины. Пусть я поднимусь на мой престол подобно богу, одаренному вечной жизнью. Пусть я излучу свет подобно Сонму Богов, которые обитают в небесах. Пусть я стану подобным вам (бессмертным). Пусть я возвышу свои стопы в городе Хар-Аха. Пусть я взгляну на ночную ладью вечности бога, Саха, который свят, как она проходит по небу. Да не буду я отвергнут; да взгляну я на владык инобытия (или, согласно другому чтению), на Сонм Богов. пусть я вдохну благоухание божественной пищи Сонма Богов; да воссяду я вместе с ними. Пусть мое имя провозгласят для жертвоприношений жрецом Хархабом за жертвенным столом. Да услышу я моления, которые произносятся, когда представляются приношения. Да унесу(?) я в Нашам-ладью; и пусть никогда мое сердце и душа, ни ее господин не будут отвергнуты. Поклон тебе, о, Предводитель Запада, ты, бог Осирис, который обитает в городе Нифу, великом. Даруй ты (благо), чтобы я мог прибыть в мире к Западу (или богине Аменте). Пусть владыки Святой земли Та-Тасрет примут меня, и да скажут они мне: "Привет, привет. Добро пожаловать, добро пожаловать!" Да уготовят они для меня сидение сбоку от председателя предводителей. Да примет меня богиня-нянька в нужное время, и да выступлю я вперед в присутствии Онуфрия с правдивым словом. Да буду я последователем Гора в земле Ра и Осириса в Бусирисе. И да совершу я все превращения, которые мое сердце могло бы пожелать свершить во всяком месте, где бы ни пожелала быть моя душа-двойник (Ка). Глава начинается словами: "Осирис Ани, писарь, сказал..." В Туринском папирусе, изд. Лепсия, эта глава заканчивается следующими словами: "...Умерший мужчина именуется Осирисом, к примеру: Осирис, писарь пожертвований всех богов, Ани, чье слово истина. Умершая женщина также именуется Осирисом, к примеру: Осирис, певица Амуна, Анхаи, чье слово Истина. Если этот текст будет известен умершему еще при жизни или если он заставит выполнить его в письменном виде на собственном саркофаге, тогда он окажется способным выступить в любой день, когда ему заблагорассудится, и войти в его обитель не отвергнутым. Пироги, и пиво, и куски мяса от тех, что суть на алтаре Ра, будут даны ему, и его поместье будет среди Полей 1ростника (Сехт-Аару), а пшеница и ячмень будут даны ему там, и он будет благоденствовать там так же, как он благоденствовал на Земле".
