Глава 1. Незваный гость
В центре комнаты, на хлипком стуле из светлого дерева, сидел привязанный мужчина лет тридцати — охотник, чья судьба уже была предрешена. Джордан и Эмма, мои верные приспешники, работали над ним с холодной методичностью, выбивая хоть крупицу информации. Из презентабельного, хорошо одетого и уверенного в себе он превратился в кровавое месиво: колья, что раньше торчали за его поясом, теперь глубоко вонзились в его плоть — изящная ирония, от которой уголок моих губ дрогнул в лёгкой улыбке. Я стояла в тёмном углу, прислонившись к стене, наблюдая за этим спектаклем из тени. Его упрямство начинало утомлять. Сделав шаг вперёд, я жестом велела ребятам остановиться. Они послушно отступили, их силуэты замерли в полумраке. Я окинула охотника взглядом — сверху вниз, с холодным презрением. Его озлобленные глаза встретились с моими.
— Сука, — выплюнул он, голос хрипел от боли и ярости. — Я ничего не скажу.
Я ухмыльнулась, повернулась к Джордану.
— Заприте его в подвале, — мой голос был ледяным, властным. — Когда вербена выйдет из организма, допросим его как следует.
Не удостоив охотника взглядом, я вышла из дома. Этот скромный коттедж на окраине города был лишь инструментом — неприметным убежищем для таких дел, окружённым деревьями и тишиной. Я села в свой Porsche, темно зеленого цвета, бросила сумочку Kelly на пассажирское сиденье из мягкой кожи и завела мотор. Его низкий рокот отозвался в груди, и я сорвалась с места, оставляя за собой лишь пыль.
Через пять минут я уже подъезжала к своему поместью. Оно возвышалось в тёмных тонах — стиль фахверк, строгие линии, чёрное дерево и стекло, отражающее звёзды. Это был один из самых дорогих объектов в Дарквилле, маленьком городке в штате Джорджия, который я сделала своим домом. Я знала, что не останусь тут навсегда, но растягивала каждый момент, наслаждаясь этой жизнью, полной власти и роскоши. Из дома доносилась музыка — низкие басы сотрясали воздух, обещая ночь без правил. Сегодня у нас была вечеринка для своих. Я вышла из машины, каблуки тихо цокнули по плитке, и направилась к входу, улыбка тронула мои губы.
На крыльце уже расположился один из моих вампиров, припав к шее пьяной красотки в облегающем платье — её смех оборвался сладким стоном. У бассейна, выложенного чёрным мрамором с золотыми прожилками, кипела жизнь: обнажённые тела мелькали в воде, отражая свет фонарей, висящих под открытым небом. Я устраивала такие вечера раз в месяц для своих вампиров — мы приглашали студентов и студенток из местных колледжей, чтобы оторваться как следует, а потом стирали им память и отпускали, оставляя лишь смутные сны о ночи полный грехов.
— Хэээй, Грейс, ты вернулась! — Ко мне подлетела София, молодая вампирша с растрёпанными волосами и бокалом в руке. Я обратила её пару лет назад, вырвав из пропасти после смерти её родителей — она тогда стояла на краю крыши, а я дала ей новую жизнь.
Пьяная и весёлая, она попыталась звучать серьёзнее:
— Что-то случилось?
— Нет, всё в порядке, — ответила я с улыбкой, и это было почти правдой. Охотники забредали в наш город время от времени, но это не было проблемой. Как только я узнаю, что известно этому упрямцу и зачем он здесь, мы от него избавимся — чисто, без следов.
— Кажется, у тебя в доме закончились спички, — грустно протянула Софи, её губы надулись, как у ребёнка. — А мы хотели запустить фейерверки...
Я ухмыльнулась. Ей было всего семнадцать, когда я обратила её, и порой она оставалась той же девчонкой, несмотря на клыки и силу. Недалеко от бассейна уже стояли фейерверки — роскошные, дорогие, готовые разорвать небо. Огня не хватало. Я направила ладонь к ним и тихо произнесла:
— Incendia.
Сноп искр взвился в воздух, фейерверки вспыхнули, озаряя ночь яркими огнями — золотыми, алыми, сапфировыми. Толпа загудела с новой силой, поднимая бокалы с шампанским и кровью.
— За Грейс! — крикнули они в один голос. — За Грейс!
Я закатила глаза, но улыбка тронула губы. Быть еретиком — ведьмой и вампиром в одном — было лучшим даром судьбы. Сила магии текла в моих венах, жажда крови подчинялась мне, как верный зверь. Я взяла коктейль у официанта — высокого парня в чёрном смокинге, чьи глаза блестели от гипноза. Шепнув ему следовать за мной, я прошла в гостиную. Мы опустились на бархатный диван, я сделала пару глотков коктейля — терпкий вкус джина и ягод — а затем переключилась на его шею. Мои клыки легко пронзили кожу, тёплая кровь хлынула на язык, сладкая и пьянящая, как власть, которой я дышала. Я закрыла глаза, наслаждаясь каждым мгновением.
Я проснулась поздним утром на своей огромной кровати — шёлковые простыни цвета глубокого бордо смялись подо мной. Нехотя открыла глаза, потянулась к телефону на прикроватной тумбе из чёрного оникса. Уже одиннадцать. Обычно я встаю раньше, но вчерашняя вечеринка затянулась далеко за полночь. Поднявшись, я умылась в ванной, где мраморные стены отражали мягкий солнечный свет из окна, надела спортивный костюм из мягкого хлопка и спустилась на первый этаж. Дом уже сиял чистотой — Кармен, моя горничная, пришла рано утром и заканчивала уборку.
— Доброе утро, мисс Грейс, — сказала она с милой улыбкой, её голос был тёплым, как всегда. — Третья положительная, как вы любите.
Она поставила на барную стойку стакан с кровью — тёмно-алой, прохладной из холодильника — и подвинула его ко мне. Я не питалась ею — это было моим правилом. Гипноз держал её в неведении: она не помнила ни вечеринок, ни того, кто я на самом деле.
— Доброе утро, Кармен, благодарю, — ответила я с лёгкой улыбкой, забрала бокал и вышла на террасу.
Усевшись в ротанговое кресло с мягкими подушками, я вдохнула свежий воздух. Следов вечеринки не осталось — ни бокалов, ни окурков, ни пятен крови на мраморе. Солнце заливало двор золотым светом. Я взяла свой дневник в кожаной обложке и начала писать. Мой психолог — уже мёртвый, но его советы остались со мной — считал, что это помогает контролировать агрессию и справляться с вечной жизнью, которая порой становится тяжким бременем. Я написала о вчерашней вечеринке, об охотнике, о своих чувствах, о том, за что благодарна и что сделает этот день замечательным. «Если никто не выведет меня из себя», — ухмыльнулась я про себя. Сделала короткую медитацию, закрыв глаза и слушая шелест листвы, затем потренировалась. На террасе у меня был свой спортзал — тренажёры, гантели, вид на ухоженный двор.
Гудение машины за воротами прервало мой ритм. Пора заканчивать. Только один человек мог заявиться ко мне без предупреждения. Ворота плавно открылись, и по каменной брусчатке застучали каблуки. Женщина в строгом деловом костюме — светло-голубом, сшитом на заказ, — с идеально уложенными короткими тёмными волосами и в тёмных очках уверенно шагала к главному входу. Я вздохнула, отложила гантели и зашла в дом, готовясь её встретить.
— Грейс! Доброе утро! Хорошо, что ты уже встала, — Мэри протянула мне стакан с кофе, держа второй в руке. — Это твой любимый лавандовый латте, — серьёзно сказала она, окидывая меня оценивающим взглядом.
— Доброе утро, Мэри, чем обязана? — протянула я с улыбкой, забирая стакан из её руки.
— Может, присядем? — Она кивнула на диван и, не дожидаясь разрешения, направилась к нему. — Я бы тебя обняла, но ты кажешься потной после тренировки.
Я закатила глаза и села рядом, отхлебнув кофе. В каждом новом месте я придумывала легенду о себе с мелкими деталями, и лавандовый латте был одной из них. Мэри знала, кто я, но не знала, что он мне давно разонравился. Она — мэр Дарквилла, и я помогла ей занять это кресло. Взамен она прикрывала мои вампирские дела, позволяя им вершиться в этом городе. Я входила в совет Дарквилла, была одним из ключевых игроков, хотя старалась не светить лицом — вечная молодость порождает вопросы. Я инвестировала в город, открывала важные объекты, улучшала его. Мои способности еретика — магия и вампиризм — давали мне преимущество. Мы с Мэри были хорошей командой, разделяя работу и дружбу.
— Один тайный инвестор хочет выкупить книжный магазин в центре города и сделать там бар, — начала Мэри серьёзным тоном, её взгляд стал задумчивым. У неё были плавные черты лица, идеальная кожа — наследие корейского отца и американской матери, семьи политика и бизнесмена. Её будущее было расписано с рождения. — Но хозяин магазина напрочь отказывается продавать. Это место убыточное, портит мне всю картину, — она нахмурила брови. — Куда охотнее пойдут туристы? В бар или книжный магазин? Он и так уже по уши в долгах. В общем, мне нужно, чтобы ты убедила его продать, — она сделала кавычки на слове «убедила».
— Мэри, тебе не кажется, что ты дёргаешь меня по каждому пустяку последнее время? Серьёзно? — спросила я, выгнув бровь.
— Грейс, а тебе не кажется, что ты свободно попиваешь кровь из жителей моего города и живёшь, ни в чём себе не отказывая? — с сарказмом парировала она.
— Если бы не я, этот город вряд ли стал бы твоим, — бросила я. Напряжение нарастало.
— Грейс Меделин Андреас, — сказала она серьёзным тоном, и я скривилась — ненавидела, когда она произносила моё полное имя. — Это выгодная сделка, и ты должна мне помочь. Поверь, ты не хочешь со мной ругаться, — добавила она, сузив глаза.
— Ладно, ладно, — я подняла руки в жесте «сдаюсь». — Ни дня покоя, — пробурчала я. Она победно ухмыльнулась, серьёзность спала с её лица.
— Ладно, мне пора, — она встала с дивана. — У тебя назначена встреча с хозяином магазина в четыре, не опоздай. — И направилась к выходу.
Я задумалась. Это лёгкое дело. Перед этим заеду в дом на окраине, проверю охотника.
— Мисс Грейс, ваш завтрак готов, — выдернула меня Кармен из размышлений. Я кивнула и пошла к столу.
Через час я подъехала к старому особняку. Эмма и Джордан встретили меня на пороге — в их лицах читались вина и страх.
— Что-то не так? — холодно спросила я.
— Прости... мы... он... он пытался сбежать и напасть на нас, — они перебивали друг друга, оправдываясь.
Я оттолкнула их в стороны и вошла в дом. В гостиной, на потёртом полу, лежал труп охотника — кровь растекалась вокруг него, глаза остекленели. Злость заклокотала внутри, магия забурлила, готовая вырваться наружу. Я резко повернулась, вскинула руки — мощная волна отшвырнула Эмму и Джордана к стенам, штукатурка треснула от удара.
— У вас была одна простая задача, — сказала я, сдерживая ярость. Сделала глубокий вдох, успокаиваясь. Он либо правда думал, что сможет сбежать, либо решил, что умереть, ничего не рассказав, ему выгоднее. — Разберитесь с телом, — уже спокойнее бросила я и направилась к машине.
До встречи оставался час. Я решила заехать в любимый гриль-бар в центре города — Cheers, шумное место, где почти всегда толпились люди. Машин у входа было полно, но я нашла свободное место. Посмотрелась в зеркальце перед тем, как выйти. Длинные тёмные каштановые волосы, большие глаза, пухлые губы — лицо осталось таким, каким было в двадцать пять, когда я обратилась. Сто сорок лет назад. Смутные воспоминания промелькнули перед глазами. Меня изгнали из клана Близнецов — у меня не было своей магии, таких считали ошибкой, с нами не церемонились. Потом я встретила Лили — женщину, что собрала таких, как я, стала нам кем-то вроде матери и обратила. Мы были сильны, творили страшные вещи. Я сбежала из-за неразделенной любви к Мэри Луизе, которая любила Нору. Не вынесла позора и уехала на другой континент — в Австралию, чтобы меня не нашли. Позже узнала, что клан Близнецов запер их в мир-темницу, и я вернулась. Мысль о том, что клан поплатился за свою жестокость, вызвала улыбку. Паркер уничтожил их всех, и я была ему благодарна. В семье мне была дорога только младшая сестра — у неё тоже не было магии, но родители почему-то относились к ней куда лучше... Она давно умерла. Больше ста лет прошло, а люди столько не живут. Теперь я одна. Совсем одна. Сближаться с людьми я не спешила — они умирают, а я нет. Заводить отношения с вампиром... эта мысль пугала. Делить вечность — слишком тяжёлая ноша. Я держала дистанцию.
Выйдя из машины, я зашла в Cheers и села за свой столик у окна. Ко мне подошёл официант, и его лицо озарилось улыбкой.
— Грейс! Привет, — с теплом сказал он. — Не знал, что ты сегодня заедешь.
— Привет, Том, — мягко улыбнулась я. — Принеси мне, пожалуйста, бокал вина и пасту.
Он кивнул, слегка разочарованный. У нас с Томми было что-то вроде романа. Студент колледжа, молодой, горячий, наивный. Он знал, кто я, но за пределами моего дома забывал — часть гипноза. Вне поместья я была для него подругой, может, даже влюблённостью, без тёмной стороны. Мне нравилось проводить с ним время — с ним я чувствовала себя живой, хоть давно умерла. Но серьёзности в этом не было. Он человек, я еретик. У него большое будущее в спорте, и я не собиралась его ломать, обращая. Просто наслаждалась моментом.
Я закончила свой обед, проверяя телефон. Обменялась с Томом парой фраз — договорились встретиться завтра. Оставила деньги за чек и щедрые чаевые на столе, бросив их небрежно, и вышла к машине. Погода испортилась: ветер усилился, гоняя листья по асфальту, а небо затянули тяжёлые тучи. Но я всё равно решила пройтись до книжного пешком — он был в паре кварталов отсюда. Магазин давно потерял вид: облупившаяся краска на вывеске, пыльные витрины. Клиентов почти не осталось — люди заказывали книги онлайн, читали в интернете или ходили в городскую библиотеку, которую мы с Мэри отреставрировали до блеска. Я открыла дверь, торопясь укрыться внутри, — на улице уже начинался дождь, мелкие капли забарабанили по плечам.
За прилавком стоял высокий мужчина лет сорока, выглядел он потрепанным — мешки под глазами, сутулые плечи, небрежная щетина. Тяжёлая жизнь, подумала я.
— Мистер Уильямс? — спросила я. Если честно, я ожидала кого-то старше.
Он едва улыбнулся, улыбка вышла кривой.
— Здравствуйте, да, — твёрдо ответил он. — Проходите.
Он указал на столик в углу, окружённый двумя старыми креслами с потёртой обивкой. Я кивнула и направилась туда.
— Ну и погодка, — бросил он, глядя в окно, где дождь набирал силу.
— Мне такая нравится, — ответила я, садясь в кресло и снимая пиджак.
Подобные встречи требовали презентабельности, и я надела костюм — строгий, тёмно-коричневый, подчёркивающий мою уверенность. Он сел напротив, кивнув на чайник на столе рядом со старой книгой — какой-то детектив с потрепанным корешком.
— Чаю?
— Нет, спасибо, — твёрдо ответила я.
— Ну что вы, не отказывайте мне, — начал он. — За чаем любая беседа идёт продуктивнее. Тем более это особенный, привёз его из Китая.
Он разлил напиток по чашкам, не дожидаясь ответа. Манипулирует мной? — подумала я, глядя на него с подозрением.
— Мистер Уильямс, — начала я спокойным тоном, — покупатель предлагает очень хорошую сделку. У вас никто не станет покупать этот магазин за такие деньги. Вы сможете рассчитаться с долгами и попробовать себя в чём-то новом.
— Да-да, я всё это уже слышал сотню раз, — сказал он, отмахиваясь.
Чтож, я хотела по-хорошему.
— Мистер Уильямс, — повторила я, ожидая, что он посмотрит мне в глаза, но вдруг он резко плеснул содержимое своей чашки мне в лицо. Кожу обожгло, как кислотой. Вербена! Я схватилась за лицо, судорожно глотая воздух, пока кожа плавилась от его "чая". Он не дал мне опомниться — всадил шприц с вербеной в ногу. Я рухнула с кресла, перед глазами всё поплыло, и я отключилась.
Очнулась я, привязанная к стулу, в пыльной подсобке магазина. Пространство было небольшим, по углам громоздились коробки с книгами, воздух пропах сыростью и старой бумагой. Кожа и глаза уже регенерировали, действие вербены ослабевало. Я принимала её периодически, чтобы выработать иммунитет, и организм понемногу привыкал. Подняла голову. Передо мной стоял мистер "Уильямс", скрестив руки на груди.
— Это было проще, чем я думал, — сказал он с самодовольной ухмылкой.
— Какого чёрта происходит? — резко спросила я. Мои наигранные спокойствие и холод растворялись. — И кто ты такой? — выплюнула я.
Сзади стояли ещё трое — колья, ножи, шприцы с вербеной торчали из-за поясов и карманов. Чёрт, охотники. Наверняка прибежали искать своего дружка.
— Меня зовут Джереми Гилберт, — начал он уверенно. — И ты должна мне помочь в одном деле.
Я рассмеялась — громко, саркастично. Этот мальчишка решил, что может заявиться в мой город, связать меня и заставить делать то, что он хочет?
— Фух, это было забавно, — сказала я, улыбка растянулась на лице. — Ты явно не силён в дипломатии, Дже-ре-ми, — растянула я его имя.
— Я так не думаю, — серьёзно ответил он.
— Скажи мне, что мне помешает оборвать твою жалкую жизнь сорокалетнего охотника на вампиров? — сказала я с ухмылкой. — Я ведь наверняка даже сделаю тебе одолжение.
— Сказала она, привязанная к стулу верёвками с вербеной, — парировал он с долей насмешки.
Я бросила на него взгляд исподлобья, губы растянулись в улыбке. Перевела глаза на верёвки, прикрыла веки и сосредоточилась. Через пару секунд верёвки вспыхнули огнём — жёлтые языки пламени лизнули кожу, оставляя ожоги, но мне было плевать.
— Хорошо, что я не ношу синтетику, — сказала я, ухмыляясь.
Охотники напряглись. Один достал нож. Я резко дёрнула руки и ноги, освобождаясь — огонь погас, выполнив свою миссию. Шепнула «Motus», вытянув руку вперёд. Нож вырвался из руки охотника и вонзился в горло стоящего рядом — тот схватился за шею, рухнул на колени, захлёбываясь кровью. Второй замер в ужасе, переводя взгляд с тела на меня. Я сделала лёгкое закручивающее движение рукой в воздухе — его голова с хрустом вывернулась вправо, и он рухнул на пол. К третьему я переместилась за долю секунды, одним ударом пробила грудную клетку и вырвала сердце — тёплое, ещё бьющееся. Посмотрела на него, бросила рядом. Вытащила нож из горла мёртвого охотника — моя рука и лезвие были в крови. Про себя отметила, что мне нравится этот оттенок алого цвета, и направилась к Джереми.
Он попытался защититься пистолетом, но я выбила его одним движением — оружие улетело в другой конец комнаты. Схватила его за горло, швырнула на пол и нависла сверху, занеся нож над его сердцем.
— Последние слова, — спросила я, наблюдая, как в его глазах смешиваются страх и ужас, а перед глазами пролетает вся жизнь.
— Я знаю, где твоя сестра, — прохрипел он. — Она... жива, — выдавил он.
Я замерла. Нож выпал из рук, хватка на его горле ослабла. Моя сестра? Что... На секунду в голове смешались миллион мыслей.
