Глава 6. Свидетельница
–Вы должны немедленно отнести ее в полицию.
–Ни в коем случае.
–Простите?
Не ожидала от Фреда Моргана. Новую открытку я вложила в пластиковый файл, взятый из школьной папки Майкла. Очень скользкий, с дырочками по краю. Опасные штуки. Однажды я поскользнулась на таком файле, оставленном на полу, и сильно ударилась плечом.Это послание появилось, как и предыдущие, в простом темном конверте с напечатанным на наклейке адресом. Но оказалось еще более странным и немного более пугающим. Снова на черном фоне наклеенные буквы: «Карма. Ты поплатишься». Сначала я удивилась: при чем тут буддизм, йога или что там еще? Разве все они не о доброте и прощении? Но потом прочитала в Интернете, что некоторые трактуют карму как некую естественную справедливость или расплату –плохие последствия за плохие поступки,–и похолодела…
Надо положить этому конец.
–Я считала, что вы расследуете подобные случаи. Ведь этим занимаются частные сыщики?
– Я считала, что вы расследуете подобные случаи. Ведь этим занимаются частные
сыщики? – Я напряжена, по-прежнему гляжу Фреду Моргану прямо в глаза и немного сбита с толку. В его рекламе все было просто. «Частный сыщик в Эксетере. Бывший полицейский».
Четко. Ясно. Мне казалось: я расскажу, чего я хочу, и он сделает. Такая у него работа. Как если бы кто-то пришел в мой магазин. «Букет ко дню рождения, пожалуйста. – Разумеется».
– Послушайте, я слежу за расследованием. Это новая улика. Девушку еще не нашли, а пока
идет расследование, я не…
– Поверьте, мистер Хилл, это
не улика.
– И вы так считаете, потому что…
Я помолчала, не зная, сколько хочу ему поведать.
– Послушайте. Я знаю, от кого открытка. Она от матери той девушки – Келли Крафт. Она на меня очень сердита. Нет, это слишком мягко сказано. Она зла на меня, и кто бы стал ее винить. Я-то точно не буду. Сама виновата. Когда появилась первая открытка, я, честно
говоря, хотела обратиться в полицию. Я была потрясена, испугана. Когда мое имя попало в прессу, мы пережили серьезное давление. Но теперь я понимаю, в чем дело. Вы просто поговорите с ней. Чтобы прекратила это. Иначе узнает муж и заставит меня пойти в полицию, а я не хочу – ради нее. Ей и так досталось.
– Ну, боюсь, я на стороне вашего мужа. Вы ведь можете и ошибаться.
– Слушайте, она ходит к моему магазину. Уже дважды была. Смотрит на меня через окно. Она не знает, что я вижу. Очевидно…
– Понятно. Когда это началось? – Морган заинтересовался.
– Мы говорим конфиденциально?
– Разумеется.
– Хорошо – потому что об этом я тоже не стала сообщать. Я действительно виновата. И дело не только в поезде. Я ведь поехала туда, в Корнуолл, прошлым летом. Чтобы
встретиться с матерью Эллис. Муж просил этого не делать – и был прав. Полная глупость.
Теперь я понимаю. Еще одна ошибка. А самая ужасная – то, что я не позвонила… не предупредила семью.
– Вы не сделали ничего дурного, миссис Уотс. Главные подозреваемые – два парня.
– Мне от этого не легче, мистер Морган…
– Фред. Пожалуйста, называйте меня Фред.
– Фред. Муж без конца повторяет то же самое. Что моей вины нет. Не помогает. Я мучаюсь, оттого что ее так и не нашли. Внезапно в соседней комнате раздается шипение. Я оборачиваюсь на незакрытую дверь, а Фред Морган встает с извиняющейся улыбкой.
– Хотите кофе, миссис Уотс? Я отлично готовлю капучино.
– Просто Тереза. Да, спасибо. Судя по запаху, вы знаете, что делаете. – Я расслабляюсь, плечи опускаются. – Люблю хороший кофе.
– Эспрессо-машина. Импортные бобы – готовлю собственную смесь. У меня прямо пунктик…
Я вздыхаю.
– Извините за резкость. Я очень нервничала, когда шла к вам.
– Как и большинство людей…
Его голос затихает, когда он выходит за дверь – полагаю, в квартиру, смежную с офисом.
Отсутствует Морган довольно долго и наконец появляется с подносом, на котором две чашки кофе и молочник со вспененным молоком.
– Расскажите еще о ее матери. И про поездку в Корнуолл. Расскажите все, не надо ничего скрывать.
– Хорошо. Не знаю, как внимательно вы следили за этим делом… Пресса подняла жуткую шумиху. Центральные газеты наприсылали журналистов. Печатали высокоморальные заголовки. «Как бы вы поступили» и прочее.
– Да. Я видел статьи. – Фред подается вперед, отпивает кофе.
– У меня цветочный магазин. Дошло до того, что его пришлось закрыть на несколько месяцев. Я не могла смотреть людям в лицо. Друзья относились с пониманием, хотя
некоторые вели себя странно. И постоянные покупатели. Даже смотрели на меня как-то…
– Сочувствую. Люди бывают злыми.
– О да. Лукас – мой муж – просто был в ярости. Я уже говорила, что он очень помог мне. Такой милый – и просто рассвирепел, когда всплыло мое имя…
– А как в точности это произошло?
– Я так до конца и не поняла. Я ездила на конференцию флористов в Южный Лондон. Обучение и построение бизнес-моделей. Официально полиция утверждает, что
журналистам просто повезло – они вычислили меня, поскольку из Девона было всего лишь два делегата. Но Лукас подозревает преднамеренную утечку – чтобы подогреть интерес
прессы.
У Фреда вытягивается лицо.
– Вы думаете, такое возможно?
– Очень маловероятно. Вряд ли они захотели бы подвергать вас опасности.
– Опасности? Так вы и вправду считаете, что я теперь в опасности?
– Простите. Не хотел вас пугать. Вы не единственная, кто может опознать этих мужчин.
Нет. И я в самом деле думаю, что сознательной утечки не было. Вот случайная… другое дело.
– Так или иначе, теперь знают все. Это я – женщина с поезда, которая ничего не сделала.
– Тяжело было?
– Да. Но не сравнить с тем, что пришлось пережить той семье.
– Так зачем вы туда потащились? В Корнуолл?
Поставив чашку на стол, я обхватываю руками голову.
– Да, дикая глупость с моей стороны. Но дело в том, что когда я увидела миссис Крафт у
своего магазина – она просто стояла и смотрела на меня, – я сразу узнала ее по снимкам; их
было полно в местных газетах. Неважно. У меня мурашки по коже побежали, и я, все
обдумав, решила, что лучше попробовать объясниться. Вбила себе в голову, что если
поговорю с ней с глазу на глаз, призна́ю, что считаю ее вправе сердиться, что если она
поймет, что я тоже мать и как я сочувствую ее горю…
Я прочитала все по лицу Фреда.
– Да. Полная глупость.
– И она отреагировала плохо?
– Не то слово. Просто обезумела. Теперь-то мне ясно. Я думала только о себе. Воображала,
что стоит ей понять, какая я порядочная и как я сожалею…
– Свидетели вашего разговора были?
– Нет. Только мы двое. Я привезла цветы, большой букет примул – я читала, что Эллис их
очень любила. Теперь ясно, что цветы и стали спусковым крючком. У нее началась
истерика. Кричала, что сыта по горло цветами, что мне тут не место. Что я не имею права.
Венок, как будто на могилу ее дочери. А она, между прочим, не верит, что дочь мертва.
Фред подливает пенистого молока себе в чашку; предлагает и мне.
– Как по-вашему, такое возможно? Что девушка еще жива?
Фред сжимает губы.
– Возможно, хотя статистически маловероятно.
– И мы так думаем. Я и Лукас…
Мой голос срывается. Мне хотелось бы чувствовать больше надежды. Вспоминаю недавний
телефильм – там пропавших девушек нашли годы спустя. Пытаюсь представить себе Эллис,
выходящую из подвала или укрытия, завернутую в полицейское одеяло, но не вижу
картинку целиком. Кашляю, отвернувшись к стене каталожных ящиков.
– Так вот. В Корнуолле было жутко. Я хотела уйти – извинилась, что побеспокоила. А она
сорвалась.
– В физическом смысле?
– Она была сама не своя.
– Она вас ударила, Тереза? Если ударила, если она психически неустойчива, вы
действительно обязаны пойти в полицию. Они должны знать.
– Она не хотела. А стычка на крыльце – несчастный случай. Маленький синяк у меня на
руке.
Фред снова качает головой.
– Да ради всего святого! Я сама виновата. Она не вспыльчивая. Мне не стоило появляться
там и провоцировать ее. Я, конечно, понимала, что она винит меня, но такая ненависть… Ее
глаза…
– И поэтому вы считаете, что открытки шлет мать Эллис.
– А вы не считаете?
Он пожимает плечами.
– Жаль, что вы не сохранили все открытки.
– Извините. Мне не хотелось беспокоить мужа. Его ожидает повышение на работе, так что
хлопот полон рот. Послушайте, мистер Морган… извините – Фред. Если вы не возьметесь, я
их сожгу. В полицию я не пойду.
Фред пристально смотрит на меня.
– Я хотела бы, Фред, чтобы вы к ней съездили. Вы – лицо незаинтересованное и человек
опытный в подобных делах. Надеюсь, что вы сможете все прекратить, не причинив ей
лишних страданий. Мягко предупредите ее, не привлекая полицию и не ухудшая ее
положения.
– А если вы все поняли неправильно и она ни при чем? Просто мать, у которой сдают
нервы?
– Ну тогда я буду думать дальше. И прислушаюсь к вашему совету.
– Хорошо, Тереза, договорились. Я съезжу к миссис Крафт, попробую разобраться в
ситуации – и если у меня останутся сомнения, вы подумаете о том, чтобы передать все в
полицию. Так?
– Вы же не считаете всерьез, что это связано с расследованием?
– Совершенно откровенно – скорее всего, нет. Если не мать, то, скорее всего, какой-то
ушлепок. Однако следователям нужно сообщить… Ладно. Решим, когда я съезжу в
Корнуолл. – Фред встает и хмурится. – Полагаю, вы слышали новости, Тереза? Утром.
– Простите?
– Утром, по местному радио. После телеобращения по поводу годовщины.
– Нет. Какие новости? Появился кто-то еще? Я пропустила. Что случилось?
Фред морщится.
– Имя они, конечно, не назвали. Но я так понимаю, что речь о второй девушке. Из поезда. О
подруге.
– Лиза. Ее зовут Лиза. Что вы имеете в виду? Что случилось с Лизой?
КОНЕЦ 6 ГЛАВЫ!!!
Будьте добры подпишитесь!!!!
Благодарности сюда:
5336 6901 7489 3810
07/22
