Глава 16.
Артур Диксон был доволен разговором. Вполне возможно из этого мальчика что-нибудь выйдет, а может быть, уже вышло, адвокат не был уверен. Ему вспоминалось, как во время поминок Патрика он исподтишка бросал косые взгляды на тихого опасливо сжавшегося в углу юнца, которого будто бы выбросили на середину бурной реки, только эта река к тому же еще и кишела акулами. Но он плыл, удивительно, захлебывался, но плыл. Пожилой адвокат многое повидал за свою практику, не проиграл ни одного дела, кроме тех, что заранее нельзя было выиграть, но и их Диксон умело поворачивал, выуживая максимальную пользу для клиента, однако услуги Диксона простирались далеко за пределы адвокатской практики. Богатые клиенты его ценили, а он в свою очередь ценил их, крепко храня все тайны, поэтому Артур был выбит из колеи смертью Джеральда. Хорошо, что можно было восполнить эту потерю, и опытный адвокат начинал заваривать кашу с новым, не совсем обычным, клиентом.
Диксон поднялся вверх по лестнице, и его уверенность отошла на задний план. Он остановился на верхней ступени, тяжело дыша, и оперся на оголенную грудь золотой Афродиты. Мужчина ослабил галстук на шее и хихикнул, напуская на себя игривое настроение. Диксон вынул из кармана большой розовый платок и вытер раскрасневшееся лицо, еще раз погладил грудь Афродиты и отправился в комнату Салли. Разговор предстоял не из легких, и ничего уже не шло так гладко, как раньше. Он тихонько постучал в дверь.
Салли была одна. Она сидела возле туалетного столика и водила длинной перламутровой расческой по блестящим роскошным волосам. Диксон перевел дыхание и шагнул внутрь.
- Артур, - воскликнула Салли, подошла к Диксону и поцеловала его в обе щеки, - рада тебя видеть.
- Я тоже рад, милая, - ответил Диксон и принял траурный вид, сцепляя между собой пухлые ладошки, - хотел выразить тебе свои соболезнования. Джеральд был…
- Я знаю, - Салли положила ладонь на плечо адвоката в утешающем жесте, а другой рукой смахнула со щеки маленькую слезинку, - что-нибудь еще?
Салли снова повернулась к зеркалу и принялась наносить на лицо какой-то крем. Диксон слегка опешил, но со всей уверенностью, на которую только был способен в присутствии этой девушки, опустился в небольшое креслице из бежевой кожи.
- Похороны завтра? – откашлявшись поинтересовался он.
- Да, в девять, - отозвалась она раздраженно, - вы естественно там будете.
Это не был вопрос, поэтому адвокат коротко кивнул, для себя, стараясь решить, сможет ли он втиснуть в свое расписание эти самые похороны, за посещение которых он ничего, между прочим, не получит. Придется передвинуть консультацию мистера Бенкета, глупый слизняк, не хотелось бы это пропускать, ведь он платит, сколько скажешь, и не задает вопросов. Ладно, Диксон сможет уладить этот вопрос.
- Я пришел тебя предостеречь, - выпалил он, мысленно продумав все вопросы, - против тебя затевался заговор.
Салли удивленно вскинула брови и на мгновение задумалась, постукивая бежевым ноготком по стеклянной поверхности стола. Через несколько минут ее лицо вновь приняло обычное скучающее выражение.
- Не вижу никаких угроз для себя, - хмыкнула она, тщательно смазывая каждый пальчик полупрозрачным гелем.
- Ты очень опрометчива, не забывай, теперь ты без отца, а кругом одни враги.
- У меня есть Барри.
- Барри? – Артур зашелся невеселым смехом, никак не комментируя эту реплику. - Поверь мне, тебе нужно быть осторожнее. Я не хочу, чтобы с тобой случилось непоправимое. Если позволишь пару советов…
- Артур, - Салли резко развернулась к адвокату, бросив крем, и взяла его за руки, - ну что ты такое говоришь? Я всегда прислушивалась к тебе. Я счастлива, что в этой игре ты выбрал мою сторону. Каково твое мнение?
- Ах, девочка, - протянул Диксон, пытаясь деликатно выпутаться из хватки девушки, - мне страшно за тебя. Это не игра, и возможности отыграться у тебя уже не будет.
- Хорошо, как скажешь, я поняла. Что ты предлагаешь?
- В первую очередь, твой муж, этот подлец, которого ты выбрала…
- Барри сказал, что это невинный агнец, он и производил такое впечатление, - Салли вскочила на ноги и подбежала к окну, вглядываясь в зеленый горизонт, - ничего, я справлюсь. Если бы я только знала…
- Что же, теперь поздно, лучше решать проблемы с тем, что есть. В первую очередь, вот… - он выложил перед Салли газету, - это очень опрометчивый шаг, сейчас совсем не время оскандалиться.
- Я не пытаюсь оскандалиться, Артур, - Салли с раздражением схватила со столика гребень и тут же швырнула его обратно, - я и так сижу здесь, словно в тюрьме. Имею я право развлечься на мероприятии, организованном моей же семьей или нет?
- Ты теперь замужняя женщина. Твое поведение должно соответствовать статусу.
- Я не хочу ничего слышать. Это не муж, а неприятное для меня стечение обстоятельств. А ты, как профессионал, лучше бы посоветовал, как мне вернуть свои же кровно заработанные деньги.
- Вот это ты верно сказала, - съязвил Диксон, - заработала кровью. Никогда не думал, что убийство родного деда станет для тебя способом обогащения.
- Тихо, - Салли подошла к двери спальни, выглянула в коридор и, убедившись, что за гипсовыми статуями никто не прячется, плотно закрыла дверь и повернула ключ, - не кричите об этом на каждом углу. Все провернул отец, я выступала лишь в роли моральной поддержки, - усмехнулась Салли.
- Это печально, - вздохнул Диксон, - могу тебе сказать, что эти деньги теперь…
Диксон задумался. Ему вдруг расхотелось заканчивать эту фразу. Салли стояла напротив него, прищурившись и сложа на груди руки. Легкий ветерок прорывался в спальню и тихонечко раздувал полы ее воздушного халатика. На улице стояла невообразимая жара, и было приятно чувствовать на себе хотя бы эти слабые дуновения.
- Я как раз работаю над этим. В самое ближайшее время деньги будут твои. В конце концов, - губы Диксона тронула маленькая улыбочка, Салли отступила на шаг от адвоката, - не зря же вы с отцом так трудились. А пока, если тебе необходимо развлечение, советую почаще появляться в обществе с мужем. Какой-никакой, но ты сама его выбрала, и расхлебывать основную его кашу будешь сама. Например, после завтра твой муж будет выступать с речью перед работниками молокозавода. Ему необходима будет поддержка.
Салли фыркнула, но промолчала. Она была довольна.
