-Затишье перед бурей?-
Преодолев половину пути до столицы, мы замедлили лошадей, позволяя им отдохнуть после долгого и утомительного перехода. Солнце уже начинало показывать свои первые лучи, окрашивая небосвод в теплые оттенки оранжевого и розового. Воздух был свежим, и в нем ощущался легкий запах трав и земли, что давало надежду на скорое прибытие в город.
Я оглядела окружающий пейзаж: зеленые холмы, плавно переходящие в далекие леса и небольшие поля, где местные крестьяне ухаживали за урожаем. Вдалеке виднелись силуэты деревень, и я не могла не заметить, как жизнь продолжалась, несмотря на наше стремление к столице. Мы были в пути уже несколько часов, и усталость начала давать о себе знать.
— Мисс Исабель, как вы? — вежливо поинтересовался Арвон, который сидел на одной лошади со мной.
Его голос был тихим и спокойным, словно он пытался не нарушить тишину окружающего мира. Я заметила, как он внимательно смотрел на меня, ожидая ответа.
— Всё хорошо,— ответила я с легкой улыбкой, стараясь скрыть усталость, которая на самом деле постепенно накатывала волнами.
Арвон кивнул, и его лицо озарилось легкой улыбкой. Он выглядел расслабленным в своей простой, но элегантной одежде.
Я заметила, как его светлые, слегка с рыжим переливом волосы подрагивают на ветру, а серые глаза искрятся от интереса.
— А как вы себя чувствуете, мисс Исабель, не устали?
— Я с детства уверенно сижу в седле, поэтому одиночная езда для меня не проблема.
— Вы действительно обладаете талантом, мисс Леонор. Не каждая девушка может так уверенно держаться в седле,— сказал он с искренним восхищением, — Мне кажется, это качество пригодится вам в столице.
— Спасибо, мистер Арвон,— ответила девушка, слегка смутившись,— Но не только уверенность играет роль. Важно также понимать настроение Лошади.
— Верно подмечено,— согласился он, — Лошади — это не просто животные, они наши спутники и друзья на этом пути.
Арвон посмотрел вдаль, где горизонты сливались с небом. Его лицо стало серьезным.
— Дамы, скоро мы прибудем в город, давайте ускоримся, — уверенным тоном произнес мужчина, его голос звучал четко и решительно.
Он слегка наклонился вперед, и я последовала его примеру, придавая нашему скакуну больше скорости. Арвон шлепнул вожжами по крупу животного, которое сразу отозвалась на его команду, подскочив в ритме уверенного галопа.
Мы молча добрались до центра столицы. Город, который только начинал пробуждаться, был окутан утренним туманом, который медленно рассеивался под первыми лучами солнца. Улицы были пустынны, лишь изредка по ним проходили одинокие фигуры, спешащие к своим утренним делам.
Арвон слез с лошади и уверенно шагнул на землю. Его ботинки тихо шуршали по брусчатке, отголоски звуков разносились по пустым улицам. Он обернулся к нам, приглашая следовать за ним. Я заметила, как его глаза блестят от ожидания — он явно знал, куда направляется.
Леонор и я остались в седлах, не спеша мы осматривали окружающее. Я посмотрела вокруг и отметила, как город постепенно оживает. На углу улицы стояла небольшая булочная, из которой доносился аппетитный запах свежевыпеченного хлеба. Печь, видно, уже работала несколько часов, и через открытое окно можно было увидеть, как пекарь, с мукой на руках, заботливо укладывал горячие булочки в корзины.
На другой стороне улицы старик с длинной бородой подметал брусчатку, его метла оставляла за собой ровную дорожку. Он делал это медленно и размеренно, как будто наслаждаясь каждым мгновением своего занятия. Вдалеке слышался звук колокольчиков — это пастушонок гнал стадо овец к рынку. Я могла видеть их белые шёрстяные тельца, которые весело прыгали по дороге.
Леонор тихо вздохнула рядом со мной. Я повернулась к ней и заметила, что её лицо отражает смесь удивления и легкого беспокойства.
— Не переживай, — шепнула я ей, стараясь поддержать её. — Всё будет хорошо.
Мы наблюдали за тем, как несколько мужчин собираются у таверны. Они переговаривались между собой, обсуждая последние новости и события в городе. Их голоса звучали низко и размеренно, создавая атмосферу спокойствия и уверенности.
Я заметила, как один из них, крепкий и статный, с бородой и шляпой на голове, смеялся над шуткой своего друга. Этот смех раздавался эхом по пустым улицам, добавляя жизни в утреннюю тишину.
Арвон подошел к нам и слегка наклонил голову: — Мы остановимся в доме у Рифтана, там вы сможете отдохнуть, поэтому давайте не будем задерживаться здесь.
Мы с Леонор обе кивнули в знак согласия и направились в дом дядюшки.
Долго следовать за мужчиной не пришлось, так как поместье находилось в центре города.
Соскочив с седла, я почувствовала холодный утренний воздух на своей коже. Он был свежим и бодрящим. Я обвела взглядом окрестности: старинные здания с резными фасадами поднимались вдоль улиц, их кирпичные стены хранили множество историй.
— Вы пока проходите в дом, а я отдам лошадей конюху и присоединюсь к вам, — произнес Арвон бархатистым низким голосом.
Я шагнула в знакомый мне вход, и в тот же миг меня окутал запах древесины и свежести, словно стены дома хранили тепло всех тех лет, что я провела здесь в детстве. Двери были широкими и массивными, с резьбой по дереву, которая казалась такой же старой, как и сам дом. Я вспомнила, как много раз играла здесь, пряталась за этими дверями от взрослых и мечтала о далеких странах.
Внутри нас заметила взрослая женщина, невысокая, но статная, с аккуратно уложенными в высокую причёску тёмно-русыми, немного с сединой, волосами. Она была одета в длинное коричневое платье, которое подчёркивало её строгость и достоинство. Я узнала её сразу — это была миссис Розалин, верная помощница моего дяди, которая знала о каждом уголке этого дома.
— Мисс Исабель? — воскликнула она, её голос напоминал мелодичный звон колокольчиков. Быстрым шагом она направилась ко мне, и я заметила, как её лицо озарилось радостью. — Очень рада видеть вас! Но что вы тут делаете? Мистер Рифтан не говорил, что вы собираетесь приехать.
Когда она наконец подошла ко мне ближе, я почувствовала её тепло и заботу. Она обняла меня крепко, словно пыталась передать всю свою радость через этот жест. Я ответила ей взаимностью, ощущая, как с каждым мгновением исчезает напряжение от долгого путешествия.
— Как вы выросли, сколько мы не виделись? Три, четыре года? — спросила миссис Розалин, её голос был полон тепла и ностальгии.
— Четыре, миссис Розалин, — ослабив объятия, ответила я, стараясь сохранить спокойствие, — В нашем городе произошло восстание. Под сопровождением мистера Арвона мы вынужденно были направлены сюда. Дядюшка остался в городе вместе с моим братом, отцом и мистером Янисом, но сегодня они должны все прибыть сюда.
На её лице отразилось сочувствие и тревога, взгляд переместился на Леонор, которая молча стояла позади меня. Я чувствовала, что она хочет понять, кто эта незнакомка рядом со мной.
— Это Леонор, — представила я её, слегка подтолкнув за спину, чтобы мы стояли на одном уровне, — Она моя компаньонка и верная подруга.
— Леонор, а это миссис Розалин - главная по дому в отсутствие дядюшки. Она следит за содержанием дома, и тем чтобы все работники выполняли свои обязанности.
Леонор сделала шаг вперёд и с уверенностью произнесла:
— Очень рада знакомству, миссис Розалин.
— Это взаимно, — ответила женщина с улыбкой, в её голосе слышалась искренность, — Я распоряжусь, чтобы вам незамедлительно подготовили комнаты. Вы должны отдохнуть после долгой дороги.
Миссис Розалин всегда была заботливой и внимательной. Она знала, как важно создать комфортную атмосферу для гостей, особенно после таких трудных событий.
— Я постараюсь сделать всё возможное, чтобы вы чувствовали себя как дома. Если вам что-то понадобится, не стесняйтесь обращаться ко мне, — произнесла Розалин.
Я кивнула в знак благодарности. Леонор тоже улыбнулась, и я заметила, как её глаза наполнились теплом.
Когда миссис Розалин вышла из комнаты, я повернулась к Леонор.
— Ты знаешь, я всегда чувствовала себя здесь в безопасности благодаря ей и дяде. Этот дом — это не просто стены, это место, где хранится история нашей семьи, здесь жил мой дедушка, а до него - его дедушка. Это очень старый фамильный дом.
Леонор кивнула, её лицо отразило понимание.
