3 страница6 января 2018, 10:31

Глава 3. Джентльмен в странном костюме







В дверь кабинета Линды постучали.

– Я же просила меня не беспокоить!

Дверь приоткрылась. Линда подняла голову от накладных.

– А, Мелиса, это ты, заходи!

– Простите, босс, вас спрашивает пожилой муж... джентльмен. – Робко запнулась Мелиса.

– В странном костюме и шляпе?

– Да-да, именно он.

– Пригласи его ко мне. – Не отрываясь от подписывания документов сказала Линда.

В дверь не стучали. Спустя 5 минут Линда подняла голову и с вопросительной интонацией в голосе крикнула: "Войдите?" Дверь открылась ещё медленней и робее, чем открывала Мелиса.

– Сэр, прошу вас, входите! – привстала из своего коричневого кресла Линда. – Присаживайтесь.

– Спасибо, вы очень великодушны. – теряясь ответил мужчина. Направившись к стулу, он запнулся о ковёр. – Прошу прощения!

Со скрежетом подвинул стул и нелепо сел. Неуверенно резким движением снял шляпу, положил её себе на колени, а руки скрестил на трости. Теперь Линда могла детально разглядеть его. Мужчине на вид было около 60 лет, но он достаточно хорошо выглядел, его кожа была гладко выбрита, но при этом были заметны кровавые порезы от бритвенного станка. Пепельно-седые волосы и седая борода эспаньолка были уложены на скорую руку. Костюм уже не казался странным, вернее он казался нелепым, и всё-таки это было сделано специально. Весь образ этого джентльмена вызывал у Линды неприятные ощущения. Она не испытывала к нему злости из-за аварии, она испытывала ту самую жалость, которую она ненавидела и боялась.

Линда опустила взгляд на трость. Трость была глянцевого классического черного цвета, очень дорогая на вид, а рукоятка была в форме... пистолета. Настоящего пистолета с курком, со спусковым крючком, с магазином. Создавалось впечатление, что из этой трости, действительно, можно стрелять. Данный аксессуар крайне выделялся на фоне робкого мужчины.

Когда у мистера нелепости поднялась манжета на правой руке, внимание Линды приковали очень странные крупные часы. На круге циферблата было множество цветных секторов, которые постоянно двигались и увеличивались. Стрелок не было, цифр не было. Только хаотично двигающиеся сектора круговой диаграммы. То зеленый сектор вырастает и подминает другие, то желтый с красным резко пополам захватывают весь круг, то из центра вылезает сиреневый круг. И это происходит постоянно и хаотично.

– Какие интересные у вас...

– Мисс, п-прошу прощения, я не представился. Фостер Фьюэл, ботаник, п-приехал в ваш город по рабочим вопросам. – Запинаясь прервал мужчина любопытство Линды.

– Приятно. – Сглотнув ложь ответила Линда. – У страховой появились вопросы? – она не жаждала долгого общения.

– Нет, мисс, с мистером Ромеро мы всё решили, вас никто не п-побеспокоит. Я не успел перед вами извиниться. Поэтому п-приношу мои искренние извинения. Я в вашем городе впервые, засмотрелся на маршрутную карту и не заметил, как вышел на п-проезжую часть.

"Ботаник, почему ты меня так раздражаешь? Может я не люблю ботаников?" – думала Линда.

Всё в мистере Фьюэле было непонятным и неприятным для Линды. Он запинался, заикался, заискивал перед ней. Каждый отдельно взятый элемент гардероба с образа мистера Фьюэла был прекрасной вещью. Но в совокупности это был верх безвкусицы и нелепости. Линда привыкла общаться с очень большим количеством людей: клиенты, рабочие, грузчики, уборщики, поставщики, партнеры, боссы – все разных манер и поведений. Она всегда общалась строго и хладнокровно, никогда не обращая внимания на дефекты речи или скудный словарный запас оппонента. Деловой костюм или запачканный комбинезон так же не ставили статус в глазах Линды. За это её уважали её сотрудники, партнеры и начальники. Но здесь всё с ног на голову. Жалость, обращенная к этому джентльмену, коробила её изнутри. Что-то явно не так. Пять минут общения и железная леди становится капризной девчонкой, которой не понравился дядя.

Если у вас есть дети или племянники в возрасте 5–6 лет, то вы наверняка сталкивались с ситуацией, когда малышу не нравится какой–либо человек. Ребенок начинает капризничать, плакать, вести себя не подобающим образом. И вы, как порядочный гражданин, начинаете порицать малыша за такие действия. В следующий раз, перед тем как начать воспитание, посмотрите на "агрессора". В отличии от взрослых дети видят всех людей насквозь, у них нет на глазах пелены безразличия. Если они видят злость, то они начинают соответственно реагировать. Ваши дети – ваша защита от недоброжелателей. Подобный дискомфорт охватил и Линду.

– Мистер...

– Фьюэл. Фостер Фьюэл. – Замельтешив напомнил мужчина.

– Да, мистер Фьюэл, я принимаю ваши извинения. Мне нужно побыть одной и брату позвонить, он очень испугался. – Всем видом Линда старалась показать, что хочет скорее закончить беседу. – Хорошо, что всё так обернулось и никто не пострадал.

– Да, мисс, п-простите, спасибо вам за помощь на дороге.

– Я ничего не сделала.

– Нет, мисс, вы сделали, вы спасли сразу нескольких людей от неминуемой г-гибели. Меня, мистера Ромеро, – интонация мужчины мгновенно изменилась. Его голос стал более низким, четким и без заикания. – Вашего среднего брата Юджина, вашего младшего брата Бернарда, вашего подавленного отца Стивена, – он сделал намеренную паузу и устрашающе улыбнулся, – и вашу мать – Мелани Флейм.

Ко всему тому дискомфорту, который вызывал у Линды этот джентльмен добавился страх. "Откуда? Что?" Мурашки побежали по телу Линды, хладнокровие исчезло. Ещё пару часов назад она с легкостью вывернула руль от смерти. А сейчас ей казалось, что смерть сидит перед ней.

– Кто вы?

– Прошу прощения, разве я не представился? – съязвил мужчина.

При других обстоятельствах Линда сочла бы этого джентльмена очередным сумасшедшим. Но в данной ситуации каждое его слово пронзало её. Узнать имена братьев и отца не составило бы труда, но мать. После осенних событий 3-х летний давности они переехали в другой город. Все разговоры с посторонними о матери сводились на нет. Соседи думали, что Стивен живет с молодой женой – Линдой. Имя матери не произносилось при посторонних.

– Кто вы? Откуда вы знаете...

– О, дорогуша, вы растеряны, я вас напугал. Простите старика. Я старый знакомый вашей матушки, поэтому знаю вас и вашу семью.

Напряжение немного отпустило Линду.

– Вы меня напугали, не люблю неожиданные встречи.

– Ха, Линда, это вы зря, – он сменил тон на приятельский, – неожиданные встречи наполняют наш жизненный путь новыми поворотами. По прямой дороге совсем скучно ехать. Насколько я почуял, в вашем заведении варят отличный кофе. Не угостите меня чашечкой?

– Да, секунду. – Линда нажала на корпоративный телефон. – Мелиса, нам два кофе. Американо с молоком и...

– Латте, латте со взбитыми сливками. – Фостер расплылся в улыбке.

Улыбка. Улыбка – это инструмент, открывающий двери в любые сердца. При этом улыбка может быть легким золотым ключиком, плавно поворачивающим механизм замка. А может быть пятикилограммовым ломом, вырывающим дверь с петель. Бывают разные улыбки. Например, когда девушка начинает слегка хихикать, приоткрывая верхний ряд зубов и смотря на вас слегка исподлобья, то она точно с вами заигрывает. Да, вы ей понравились! Но стойте, есть ещё одна важная деталь, которую нельзя опускать при восприятии улыбки – глаза. Ага, улыбка завлекающая, а глаза-то наполнены хитростью и желанием что-то получить от вас. Ведь вы охранник в ночном клубе, а у неё нет паспорта. Или, например, вам пожимает руку мужчина в костюме и на его лице широкая притягательная улыбка в 32 зуба. Но постойте, вы же проиграли своему сопернику кругленькую сумму в покер и в его глазах вы видите огонь празднования победы, в котором он в данную секунду вас сжигает. Так и мистера Фьюэла была очень красивая улыбка. Красивая, устрашающая улыбка, а в его глазах была черная поглощающая пустота.

– Бог мой! Какой у вас вкусный кофе. Очень люблю сладкие напитки. Сладкие напитки – это моя слабость. – Он отпил из трубочки.

– Ты не против, если я перекушу? – Фостер достал из-за пазухи кислотно-салатовое яблоко. – Обожаю яблоки! – Не дожидаясь ответа Линды, он положил яблоко на стол перед собой.

"Почему, когда он зашёл, то он заикался, а сейчас ему на трибуне надо выступать с его дикцией и уверенностью?" – Линда продолжала задаваться вопросами.

– Где вы познакомились с моей матерью?

– Хм, дайка подумать. Да-да, в Старфердских техногенных полях. Точно! Это была незабываемая встреча. – Фостер расплылся в кресле и продолжил пить из трубочки с довольным видом.

– Стар... каких полях? Это какой штат или это в другой стране?

– Стране? Это на другой планете, дорогуша.

Линде сделала вопросительно-недовольный вид, ей показалось, что у кого-то тут не все дома. Возможно у неё, потому что Фостер смотрел на неё с абсолютно вменяемым видом.

– Постой-постой! Ты что не в курсе? – Мужчина наклонился к ней с действительно удивленным видом.

– В курсе чего?

– Ты знаешь кто твоя мать?

– Она была стоматологом...

– Кто-о-о? – протянул мужчина. Он поставил стакан с кофе на стол, взял свою трость с рукоятью пистолета и оперся на неё руками. – Твоя мать ровери Мультивёрса. – Глаза Линды округлились. – Нет, серьезно? То есть ты не знаешь о других мирах, не знаешь кто я? Волдор для тебя непонятный набор букв? – Линда недоуменно молчала. – Хах, вот же молодец Мелани. Как ей удалось это скрыть от тебя?

– О каких мирах вы говорите? Вы меня за дуру держите? – Повысила голос Линда.

– Воу-воу, дорогуша, поспокойнее, сейчас объясню. – Фостер заигрывающе начал рассказ, положив ногу на ногу и взяв яблоко со стола. – Вот скажи мне, милая, у меня есть сад. Огромный яблоневый сад, на 100 гектар. В моём саду растет больше ста тысяч яблонь. Я не очень хороший садовод, поэтому только посадил яблони и больше не ухаживал за ними. Из-за чего половина посева не прижилась, ещё половину сожрали жуки, ещё половину сожгло солнце, какие-то яблони просто не давали урожай. Как думаешь, есть ли у меня яблоки? – Фостер уставился на Линду. Она смотрела на него, не отрываясь и продолжала молчать. – Можешь не отвечать. Я помогу – много! Очень много. Потому что сто тысяч яблонь это очень много. – Мужчина переключился на отчитывающую интонацию. – Поверить не могу, я последний раз три года назад был на вашей планете. Что тогда думали, что вы единственная разумная колонизация, что сейчас домики из палочек собираете и безмерно радуетесь этому. На Эвентари за 3 года взорвали сверхновую. А ваше лучшее изобретение сливки в кофе добавить. – Фостер толкнул кружку с кофе и жидкость слегка выплеснулась на стол. Он сорвался. Сделал паузу, выдохнул и с прежним приподнятым настроением продолжил. – Так вот, про яблони. Несмотря на то, что я так себе садовод, я отлично собираю урожай. – Он поднял яблоко на трёх пальцах. – Причем у меня есть удивительная способность в отличие от других садоводов. Они собирают урожай с близстоящих яблонь, а я могу мгновенно перемещаться от одной плодоносной яблони к другой. И собирать лучший урожай. – Он с хрустом откусил от яблока и прожевал кусок за три движения челюстью. Скользкая улыбка Фостера растеклась от уха до уха. – А яблони с плохим урожаем я уничтожаю. – Рука сжалась и яблоко с брызгами разлетелось на мелкие кусочки.

– Сэр, я попрошу вас удалиться, мне кажется на вас не очень хорошо повлияло ДТП. – Вскочила Линда.

Мужчина, запрокинув голову, захохотал.

– Скорее всего, Матильда!

Мистер Фьюэл поднялся и направился к двери.

– Пришло время разбить камень! – Зловещим утверждением высек мужчина.

Он развернулся, встав к Линде полубоком. В поднятой руке начал появляться клочок бумаги, как будто бы он горел в обратную сторону.

– Мой поклон отцу. – Он положил листок на тумбу. – Хм, а где сейчас Берни? Позаботься о нем! – Наигранно задумчиво спросил Фостер.

Страх охватил Линду ещё сильнее. Её глаза расширились.

– Стой! – надрывно крикнула вслед Линда. Одним взмахом руки Фостер откинул Линду обратно в кресло. Она откатилась назад и врезалась в стену. Лин дернулась вверх, чтобы вскочить, но не смогла. Кресло приковало её к себе и не отпускало. Фостер расплывается в зловещей улыбке. Он бьет тростью об пол, и нелепая одежда сгорает прямо на фигуре мужчины, пепел растворяется в воздухе и перед нами предстает образ в полностью кожаном черном костюме. Седые волосы и борода становятся угольно черными, морщины на лице разглаживаются и лицо мужчины становится молодым.
Фостер поднимает трость, передергивает затвор и направляет на испуганную девушку. Линда бьет ногами по полу, пытаясь вырваться, она начинает громко кричать.

– Тссс... – Прошипел Фостер, поднеся указательный палец левой руки ко рту. Десять секунд ожидания и Фостер отводит трость в стену и стреляет. Маленькое пулевое отверстие начинает проваливаться внутрь и расширяться. В стене образуется огромная дыра в рост человека. Из дыры дул сильнейший ветер, поднявший в воздух все бумаги в кабинете Линды. Ровный слой мелкой гальки покрывал всё от начала дыры до горизонта, уходящего в темно–коричневое небо. Фостер подошёл к образовавшейся пробоине между прошлым и будущим миром Линды.

– До встречи! – Прощальным жестом он поднёс два пальца ко лбу, прошёл внутрь и дыра схлопнулась. В эту же секунду кресло отпустило Линду, и она упала на пол, резко вскочила, с ужасом посмотрела на своё кресло. Она вытянутой рукой хватает телефон.

– Алло, алло! Отец! ГдеБерни?

3 страница6 января 2018, 10:31

Комментарии