7 глава
Tom Kaulitz
Том проснулся от резкого солнечного луча, пробивающегося через неплотно задернутые шторы. Он лениво потянулся, но, повернув голову, понял, что кровать рядом с ним пуста.
Клео снова исчезла.
— Черт возьми, — тихо пробормотал он, сжав кулаки. — Она что, нарочно издевается?
Он провел рукой по лицу, пытаясь прогнать раздражение, но затем внезапно ухмыльнулся. Воспоминания о прошлой ночи захватили его мысли: её сопротивление, её страсть, её страх. Всё, что происходило, было слишком запоминающимся, чтобы злиться всерьёз.
— Ты снова сбежала, Клео, — усмехнулся он, поднимаясь с кровати. — Но я найду тебя. Как всегда.
Он быстро привёл себя в порядок и направился на встречу с друзьями, которые работали над тем, чтобы прикрывать его следы.
****
— Что значит, вы до сих пор не знаете, кто он? — Том ударил кулаком по столу, его голос был холодным и резким.
Один из его друзей, Густав, нервно поправил воротник своей рубашки.
— Всё слишком зашифровано, Том. Этот детектив использует защиту, будто работает не в одиночку. Мы даже не уверены, кто он или она. Нет никаких зацепок: ни имени, ни пола, ни лица.
— Это не оправдание, — процедил Том сквозь зубы. — Вы должны были разобраться с этим давно.
Густав отвёл взгляд, а Георг, спокойно добавил:
— Мы работаем над этим. Но ты сам знаешь, что слишком прямое действие может привлечь внимание.
Том глубоко вздохнул, сдерживая гнев.
— Найдите способ. Быстро.
Он сделал паузу, затем повернулся к Биллу:
— А пока приготовься. У нас новая жертва. Та же дата, тот же метод.
— Уже в работе, — кивнул Билл, ухмыляясь.
— Отлично. А следующей будет тот ублюдок из клуба, который задолжал мне. Он слишком много знает, и от него давно пора избавиться.
Разобравшись с делами, Том направился домой, но Билл, его доверенное лицо, попросил сделать остановку возле маленькой кафешки, чтобы забрать какие-то бумаги.
Том нехотя остановил машину у указанного кафе.
— Ты быстро? — спросил он, подняв бровь.
— Две минуты, — бросил Билл, выскальзывая из машины.
Том остался сидеть за рулём, лениво осматривая улицу. Его взгляд вдруг остановился на фигуре у входа в кафе. Это была она.
Клео.
Она стояла с чашкой кофе в руках, казавшись расслабленной и сосредоточенной одновременно. Её строгий деловой костюм идеально сидел, подчёркивая её грацию, а собранные в пучок волосы открывали её тонкую шею.
Его губы растянулись в самодовольной ухмылке.
— Ну что ж, Клео, — тихо произнёс он себе под нос, — кажется, мы снова пересекаемся.
Том шел к Клео уверенным шагом, будто она принадлежала ему. Однако, на полпути он резко остановился. Его взгляд приклеился к мужчине, который подошел к ней и сел за столик. Тип в строгом костюме, с серьезным выражением лица, склонился к Клео, явно о чём-то с ней разговаривая.
Ревность вскипела в груди Тома, словно пожар. Он сжал кулаки, наблюдая за их почти интимным разговором.
"Кто это, черт возьми? Что он делает рядом с моей Клео?"
Том не стал терпеть долго. Он подошёл к их столику и резко опустился на стул рядом с Клео.
— Добрый вечер, — холодно бросил он, бросая взгляд на мужчину.
Незнакомец напрягся, его взгляд стал настороженным. Рука едва заметно двинулась к поясу, словно он собирался дотянуться до оружия.
— Спокойно, парень, — сказал Том с наигранной небрежностью, его голос звучал угрожающе. — Здесь нет необходимости в таких мерах.
Клео вздрогнула, увидев его. Её глаза вспыхнули смесью страха и раздражения.
— Что ты здесь делаешь, Том? — её голос дрожал от попытки сохранить самообладание.
Том проигнорировал её вопрос, его лицо озарила хищная улыбка.
— Что же ты тут делаешь, малышка, одна? Без меня?
Клео отстранилась от него, нервно поправляя волосы.
— Я не одна, — бросила она, стараясь придать своему голосу твёрдость.
— А, так это "не одна", — усмехнулся Том, пристально глядя на её спутника. — И кто же этот джентльмен?
Клео тяжело вздохнула, понимая, что отпираться бесполезно.
— Это мой новый коллега, Дэмиан. Он будет работать со мной над делом. Дэмиан, это Том... просто знакомый.
Дэмиан пристально посмотрел на Тома, его лицо оставалось нейтральным, но в глазах читалось недоверие.
— Приятно познакомиться, — сухо произнёс он, не удосужившись протянуть руку.
— Взаимно, — ответил Том с таким же выражением.
Между ними повисло напряжение, будто оба готовы были броситься друг на друга.
Клео склонилась к Тому и прошептала:
— Уходи. Не устраивай сцену. Ты не должен быть здесь.
Том повернулся к ней, его глаза сузились.
— Я уйду, но только вместе с тобой, — сказал он спокойно, но его голос звучал так, что отказать ему было сложно.
— Нет, — твёрдо ответила Клео, сцепив зубы. — Я остаюсь здесь.
Том смерил Дэмиана презрительным взглядом.
— И что же такого в этом парне, что ты хочешь остаться с ним, а не со мной? — прошипел он, его голос звучал как оголённый провод.
Клео закатила глаза, стараясь не поддаться на его провокацию.
— Это не твое дело, Том. Ты не можешь просто появляться везде, где я есть, и вести себя так, будто ты имеешь на меня право.
Том наклонился ближе, его голос стал мягким, но холодным:
— У меня есть на тебя больше прав, чем ты думаешь, малышка.
Дэмиан нахмурился, наблюдая за ними. Его терпение лопнуло.
— Если вы не заметили, мы ведём деловой разговор. Вам здесь не место.
Том встал, нависая над ним, его улыбка была ледяной.
— Ещё слово, и ты поймёшь, что твое место — подальше от неё.
Клео встала между ними, пытаясь предотвратить конфликт.
— Хватит! Том, ты ведёшь себя как ребёнок. Уходи.
Том посмотрел на неё, в его глазах сверкнуло что-то опасное.
— Хорошо, — сказал он, — но я предупреждаю: это не конец, Клео.
Он развернулся и вышел из кафе, оставив после себя напряжённую тишину. Клео тяжело вздохнула, садясь обратно.
— Кто он такой? — спросил Дэмиан, не сводя подозрительного взгляда с двери.
— Никто, — быстро ответила Клео, пытаясь убедить себя в этом.
Но в глубине души она знала, что это не так. Том был не "никто". И это пугало её больше
всего.
Когда Том вышел из кафе, где увидел Клео с её новым коллегой, его настроение окончательно испортилось. Он молча сел в машину, хлопнув дверью сильнее, чем обычно. Билл, который всё это время ждал его в машине, посмотрел на брата с любопытством.
— Что с тобой? — спросил он, наблюдая, как Том завёл мотор с резким движением.
— Ничего, — отрезал Том, взгляд его был прикован к дороге, но руки сжимали руль так, что побелели костяшки пальцев.
— Снова Клео? — спокойно уточнил Билл, привыкший к таким вспышкам брата.
Том не ответил, но его напряжение говорило само за себя.
— Ты видел её, да? — продолжал Билл, склонив голову набок.
— Видел, — коротко бросил Том. — Она сидела с каким-то парнем. Её новым коллегой.
Билл кивнул, ожидая продолжения.
— Этот тип смотрел на неё так, будто хотел... — Том резко остановился, осознав, что сказал слишком много.
Билл хмыкнул.
— Ревнуешь?
Том зло посмотрел на него.
— Я? Ревную? Ты с ума сошёл.
— Конечно, — усмехнулся Билл, но не стал дальше подкалывать. Он знал, когда лучше промолчать.
Доехав до дома, Том выключил двигатель и выскочил из машины. Билл последовал за ним, видя, что брат всё ещё злится.
— Том, ты так себя изведёшь, — спокойно сказал Билл, когда они вошли в просторный холл особняка.
— Я не изведусь, — резко ответил Том, направляясь к бару. Он налил себе виски, осушил бокал и налил ещё один.
— И всё-таки... что ты собираешься делать? — Билл сел на диван, наблюдая за братом.
Том молчал, его мысли метались между злостью на Клео, ревностью к её новому коллеге и бессильной яростью от того, что он ничего не мог с этим сделать.
— Она ушла снова, Билл. Опять исчезла. — Том откинулся на спинку кресла и потер лицо руками.
— Ну, может, ты ей просто не нужен, — предложил Билл с легкой иронией, но тут же пожалел о своих словах, увидев взгляд брата.
— Не нужен? — Том ухмыльнулся, но его улыбка была больше похожа на гримасу. — Она просто играет. Думает, что сможет так легко сбежать от меня.
Билл пожал плечами, но ничего не ответил.
— Всё равно я её найду, — добавил Том, его голос стал тихим, но твёрдым.
Ночь была беспокойной. Том пытался уснуть, но его мысли возвращались к Клео. "Что она сейчас делает? С кем она?" Образ её нового коллеги, сидящего рядом с ней, вызывал у него жгучую ревность.
Он несколько раз брал телефон, чтобы написать или позвонить ей, но каждый раз откладывал его обратно, чувствуя, как гордость удерживает его.
Когда часы уже показывали далеко за полночь, Том вышел на террасу, закурил и долго смотрел на огни города. Курение немного успокоило его, но когда он наконец лёг, его мучили кошмары.
