1 страница6 марта 2022, 16:59

Глава 1. Звонок

Начало осени всегда было не самым лучшим временем для Стэнли Маклигана. Он ненавидел ее. Не из-за погоды, не из-за каких-то личных проблем. Только из-за количества работы, которая сваливается на него в это время.

Но Стэнли любил свою работу. Его жена считала, что даже она не настолько важна для мужчины, как то, что он делал. Однако любил не за процесс, а за результат. В некоторой степени это удовлетворяло его эго. Потому Маклиган ни за что на свете не согласился бы уволиться, даже если бы папок с делами на его столе стало столько, что он не смог бы увидеть кроме них абсолютно ничего. Даже заполнение неисчислимого количества бумаг, не так огорчало его, ведь можно было попросить об этом верного напарника, которая, в силу своего более низкого звания, просто не могла отказать.

Но начало осени он все же не любил именно из-за работы. Потому Стэнли всегда брал небольшой отпуск в этот период, чтобы отдохнуть и набраться сил. А также пропустить самое неприятное для себя время. Большинство дел начала сентября были связаны с первокурсниками университета, потому браться за них ему не нравилось.

Выбор профессии случился очень давно.

Когда Стэнли было пять лет, он потерял отца. Мужчина возвращался поздним вечером с работы и стал жертвой нападения грабителей. Однако никто так и не понес за это наказания. И тогда мальчик решил для себя, что станет тем, кто будет искать преступников. С того самого дня Стэнли точно знал, что хочет стать полицейским и расследовать дела.

В одно раннее осеннее утро, Стэнли Маклиган крепко спал, обняв свою жену. Холодной ночью было очень тепло под одеялом, и мало кто по собственной воле решился бы выбраться оттуда. Однако Стэну пришлось это сделать. Один бодрящий звонок, неожиданный и безумно громкий в утренней тишине, оказался достаточно сильным мотивом для этого.

Чтобы не мешать своей жене спать дальше, ведь от звонка та всего лишь немного пошевелилась, но даже не открыла глаза, мужчина быстро выключил звук, встал с кровати и вышел из комнаты. Дойдя до кухни, он ответил на вызов, параллельно наливая себе воды в стакан из фильтра.

— Маклиган, слушаю, – проговорил мужчина басистым голосом, прочистив горло, после чего отставил телефон от уха, чтобы посмотреть, кто ему звонил; от увиденного, он закатил глаза. – Только не говори, что ты безумно по мне соскучилась, Молли.... Я безумно тебя ценю, но... у меня ведь есть жена, помнишь?

— Рейчел. Прекрасная рыжая девушка. И как она тебя только терпит? – ответила Молли с другого конца, голос ее был в разы бодрее, чем у собеседника – она явно проснулась немного раньше своего напарника.

— Большая любовь. И ты когда-нибудь свою найдешь.

— Нашел время ерничать. Собирайся, у нас есть дело.

— Какого черта?.. Сейчас... – мужчина посмотрел время на духовом шкафу и убедился, что было еще слишком рано, – ...половина шестого утра. И я вообще-то в отпуске! Уже неделю. Как и каждый год.

Мужчина замолчал, устало потирая свои глаза, в которых проступили капилляры, делая их на вид пугающими. Но внутри него загорелся уголек интереса, ведь его напарница точно знала, что мужчина был в отпуске, что звонить ему не имеет смысла по обычному, среднестатистическому происшествию. Видимо, его ждало что-то интересное.

—Какое дело? Почему ты звонишь мне?

— Ничего не знаю. Это распоряжение сверху. Все, что я тебе могу сейчас сказать.

— Ой, да ладно тебе! Ты бодра и звонишь мне. Значит, ты уже в курсе всего. И почему вообще мне звонишь ты, а не мой непосредственный начальник?

— Потому что он не мог до тебя дозвониться, – рассмеявшись, ответила Молли. – Не знаю... но его вызовы сбрасывались... будто... ты его в черный список добавил. Потому сначала позвонили мне, а я вот теперь звоню тебе.

— Вполне мог это сделать, ведь я в отпуске. Мы улетели в Барселону, так что... ничем не могу помочь, простите. Мне слишком далеко до вас добираться. Разбирайтесь сами.

— Барселону? Серьезно? Тебя и на улицу в день погожий не вытащить, а тут другая страна. В следующий раз пусть отмазка будет правдоподобнее. И, думаю, Рейчел тебя простит за то, что ты немного нарушишь свой отпуск. Дело серьезное. Два трупа. Молодой парень и его младшая сестра. Убиты в своем доме.

— Так понимаю, родители большие шишки, – предположил мужчина, уставившись в потолок, будто там были подсказки. – Ради небольших меня бы не стали вытаскивать из отпуска и тем более поднимать в такую рань.

— Такую рань? А разве инспекторы вообще спят? – пошутила девушка, но в ответ получила лишь тишину, потому неловко прочистила горло и продолжила. – Ты прав. Шишки действительно большие. Слышал про Дэвида Маккензи?

— Кардиффский монополист на кафешки и владелец какого-то предприятия под Лондоном? – уточнил мужчина, слегка напрягшись, ведь этот человек был действительно влиятельным не только в их городе, но и во всей Англии. – Да, слышал о нем. И что?

— Убитые – его дети. Старший сын и дочь.

— Все еще не понимаю, почему меня на это дело вытаскивают? Да, понимаю, что надо раскрыть его быстро, потому что в противном случае дяденька с большим кошельком и самомнением будет очень недоволен. Но у нас в участке есть много хороших инспекторов, которые смогут справиться ничуть не хуже меня.

— Во-первых, тут... все не так просто, как ты и любишь. В общем, тебе стоит приехать и все увидеть своими глазами. Чего я тебе буду зубы заговаривать? Лучше просто приезжай.

— Пока не убедила. Может, это удастся тому, что будет во-вторых.

— Личный интерес нашего обожаемого и уважаемого комиссара Брифли. Одна из подозреваемых... его дочь. Так что он сказал, чтобы вытащили на дело тебя. Ты же звезда нашего отдела. Обещал премию, если максимально быстро во всем разберешься и найдешь истинного убийцу.

— Одна из подозреваемых? Дело только начали, а уже есть подозреваемые?

— О да, Маклиган. Целых восемь! Ну что, ты в деле?

Мужчина задумался. Редко случалось так, что в только открытом деле сразу было столько подозреваемых. Это выглядело странно. И жутко интригующе. А Стэнли всегда любил непростые дела, замудренные. Потому ему чаще всего именно такие и доставались. Да и хорошая для него была возможность выслужиться перед боссом. Немного подумав и мысленно извинившись перед своей женой, Стэнли ответил:

— Скинь адрес. Выезжаю.

Не дожидаясь ответа от собеседницы, мужчина просто отключил вызов. Ему было больше нечего сказать, ведь Молли уже добилась от него того, ради чего звонила.

Выпив воды, мужчина сорвал с холодильника стикер и написал небольшую записку жене, чтобы та не переживала, когда проснется, об его отсутствии. Маклиган прошел в спальню на цыпочках, положил листок на свою подушку, после чего аккуратно достал из шкафа вещи. Ему удалось сделать все тихо и не разбудить Рейчел, которой оставалось спать немногим больше.

Одевшись, мужчина выбрался на улицу. Было очень холодно и темно, однако свежесть после дождя, наполнившая его грудь в тот же момент, сильно бодрила. Осмотревшись, Стэнли двинулся к своей машине, на которой отправился на место преступления.

В некоторой степени Маклигану понравилось, что его так резко вырвали с отпуска ради дела. В их участке на самом деле много хороших сотрудников, он так на самом деле думал. Однако его начальник явно считал, что из лучших был только один – Маклиган. Это подогревало интерес Стэнли к работе.

Ехать было далеко – дом семейства Маккензи располагался за городом, однако пустые дороги и удостоверение инспектора, который спешил на место преступления, позволили ему нарушать пару правил. Но все равно, когда мужчина приехал, его напарница, которая жила дальше него, была уже там.

С тенью улыбки Молли встретила Стэнли у желто-черной оградительной ленты. Да, предстояло тяжелое дело об убийстве двух молодых людей, но она была искренне рада видеть мужчину. Совсем недавно он ушел в отпуск, но девушка успела по нему немного соскучиться. Она считала Стэнли в некоторой степени свои другом, хоть в самом начале их пути найти общий язык было большой проблемой.

— Где осталась твоя серьезность, Ширф? – удивился мужчина, почесав правую бровь и приподняв напарнице ленту.

— Там же, где твои хорошие шутки, Маклиган, – парировала девушка, направившись в дом.

— Ну так... что? Насколько там все кроваво?

— Это что, уклон в сторону вампиров? Они же больше не в моде. Но все... просто ужасно. Очень... очень много крови, – ответила Молли, слегка осекшись, словно перед ее глазами вновь встала картина убитых. – Лучше... самому тебе все увидеть. Они на втором этаже.

— А подозреваемые? Что с ними?

— Святая восьмерка? Уже упакованы и отправлены в участок. Будут дожидаться нас и допроса. Но... не знаю, смогут ли они что-то... вообще рассказать нам. Когда... приехала полиция... в общем, они спали. Сейчас будут сдавать кровь на анализ.

— Молодые?

— Студенты.

— Какой ужас, – тяжело выдохнув, ответил мужчина и закрыл за собой дверь.

Стэнли слегка ошарашенным взглядом осмотрел гостиную, в которую они сразу попали, когда вошли в дом. Он не так часто бывал в столь роскошных и стильных домах. Однако последствия вечеринки в виде различного мусора, а также грязь, занесенная в дом полицейскими, изрядно портили помещение в светло-серых и белых тонах.

Молли заметила промедление своего напарника, потому обернулась и уставилась на него, слегка вскинув бровь. Покрутившись вокруг себя, Стэнли повернулся к девушке и увидел это.

— Тут так красиво... было до нашего визита. Варвары.

— В нашем деле вообще-то главное эффективность! Эстет чертов... – возмутилась Ширф, слегка ударив в плечо своего напарника, после чего кивнула в сторону лестницы на второй этаж. – Пошли, пока тела не упаковали. Иначе будешь потом все по фотографиям криминалистов изучать.

— Ну уж нет! Только не фото! – возмутился мужчина, побежал к лестнице и опередил свою напарницу. – Они же криворукие! Ничего не понятно будет!

По наличию всего одной открытой дверь, через которую проходили полицейские, Маклиган понял, что именно там находятся тела. Он влетел в комнату и рявкнул, чтобы все отошли от трупов. Некоторые из присутствующих подозрительно посмотрели на странного мужчину с безумными зелеными глазами.

Однако подошедшая Молли, которая была одета по форме, поспешила всех успокоить. Она представила Маклигана, что уже склонился над телами и стал пристально их рассматривать.

В темной комнате в бордовых тонах кровь на кровати не так сильно привлекала внимание. Но ее действительно было много. Двое молодых людей лежали на постели. У обоих темные волосы, у девушки – серые глаза, у парня – зеленые, общие овал лица и форма носа. Они явно были кровными родственниками.

— Хоть бы веки им опустили. Никакого уважения. Так, а это уже занимательно. У нее... очень причесанные волосы. Идеальная укладка. Эй, ты, – сказал Маклиган, махнув рукой в сторону мужчины с фотоаппаратом. – Сфотографируй поближе. И парня. Синяк. Явно свежий, полученный незадолго до... кровавой бойни.

— Уже сделано, инспектор, – ответил тот.

— Ой, да знаю я, как вы обычно работаете. Потом сиди и разглядывай все под лупой. Давай, фотографируй, пока я здесь и в настроении наблюдать.

— Да какое вы право имеете сомневаться в моем профессионализме!?

— Джеффри, он сомневается в профессионализме абсолютно всех, кроме себя любимого, – вступилась Молли, тяжело вздохнув и закатив глаза. – Сделай, пожалуйста, еще несколько фотографий. Иначе будет ворчать до конца жизни об этом. Он та еще заноза.

Джеффри с некоторой злостью посмотрел на пришедшего инспектора, который терпеливо ждал, пока тот сделает еще снимки. И криминалист пошел ему навстречу. Под указаниями Стэнли, он сделал еще несколько фотографий, хоть подобные он уже сделал до его прихода.

Закончив осмотр, Маклиган спустился вниз. Молли последовала за ним, не задавая лишних вопросов. Мужчина часто раздражался, когда его отвлекали от раздумий. Он предпочитал сам решать, когда стоит поделиться своими размышлениями.

Инспектор вернулся в гостиную, с которой началось его пребывание в доме Маккензи. Красивое, просторное помещение с серыми стенами и темным полом, почти все пространство которого покрывал светло-серый, пушистый ковер. Диван и кресла из черной кожи были отодвинуты к стенам, как кофейный столик из темного дерева. На стене, смотрящей на дорогу, было большое и широкое окно. У противоположной стены разместился камин, а над ним большое зеркало в серебристой оправе. Что-то его буквально тянуло именно в эту комнату. Молли не могла этого не заметить, но предпочла промолчать.

— Я слышал, что миссис Маккензи... давно покинула этот мир. У нее есть оправдание отсутствия. А что насчет Дэвида? Все-таки в его доме убили его детей.

— Мы с ним связались. Он ждет рейса. Застрял в Сан-Франциско по рабочим делам. Новость об убийстве двух детей, а также том, что третий является одним из подозреваемых... не очень ему понравилась. Потому стоит раскрыть дело как можно быстрее.

— Интересный список подозреваемых. Дочь комиссара полиции, брат двух жертв. Уже жду не дождусь узнать, кто еще найдется среди этих восьми.

— А знаешь, что еще интересно? Они были здесь, – девушка, скрестив руки, кивнула головой в центр комнаты. – Лежали... кругом. Все восемь. Почти также аккуратно, как и... убитые. И знаешь, что еще страннее?

— Они лежат... ровно под комнатой, где тела. Как видишь, знаю, – со свойственным себе высокомерием ответил Маклиган и посмотрел на свою напарницу, которая ничуть не удивилась этому и лишь закатила глаза. – Ты покрасилась что ли?

На ворсистом ковре остались отпечатки тел, что так долго лежали на его поверхности. Хоть подозреваемых уже увезли, следы их присутствия сохранились. И именно их в тот момент рассматривал инспектор, присев на корточки. Молли стояла рядом, стараясь не мешать и подсвечивая все фонариком.

— Даже забавно, что ты замечаешь абсолютно все на месте преступления, но ничего, что реально в жизни. Я все такая же блондинка, как и была последние двадцать восемь лет своей жизни.

— Какой же ужас....

— Как всегда тактичный Маклиган. Кажется, мне тоже нужен отпуск. Не для того, чтобы отдохнуть от работы. А чтобы отдохнуть от тебя.

— Ай, как жаль. А я ведь как раз хотел пригласить тебя на семейный ужин. Рейчел хочет с тобой познакомиться. А ты такой нож в самое сердце воткнула.

— Не ври мне. У тебя нет сердца.

Маклиган, слегка уязвленный словами напарницы, удивленно посмотрел на нее. Но в ответ лишь усмехнулся. Ему было нечего ответить на такое замечание.

Закончив осмотр ковра и следов вокруг, мужчина выпрямился, тяжело вздохнув, и взъерошил свои средней длины каштановые волосы, приведя их в еще больший беспорядок, чем было. Он обернулся и опустил руки вдоль тела с сильным хлопком.

— Все затоптали. Абсолютно все.

— Надо же было разбудить подозреваемых и вывести, – прокомментировала Молли. – Прости, но мы не обладаем крыльями, да и просто левитировать тоже не умеем. Пришлось топтаться.

— Да-да, я все понимаю. Но поворчать-то хочется. Не лишай меня хотя бы этого, раз уж лишила сна.

— Не ворчи, а действуй. Хочешь еще что-то осмотреть?

— Не вижу смысла, Ширф. Куда не глянь – все в полицейских следах. Ох уж мне эти констебли! Буду надеяться, что криминалисты успели заснять до этого хауса.

— Тогда... поедем в участок?

— Я да. А ты, раз уж умудряешься ездить быстрее меня, то заедь за кофе. Иначе будет три трупа, ибо я убью кого-нибудь из подозреваемых. Тебе это надо?

— Ну... было бы интересно посмотреть.

Маклиган сурово посмотрел на свою напарницу, которая все сильнее начинала его раздражать. По взгляду мужчины Молли поняла, что начала перегибать палку. Она старалась поддерживать дружеские отношения с ним, потому закатила глаза в очередной раз за утро и кивнула в знак того, что она выполнит его просьбу.

— У нас будет слишком длинное утро. Полное лжи и правды. В общем, все по классике, действуем, – усмехнулся Стэнли, потерев бледные ладони друг о друга на уровни груди, и направился к выходу их дома.

1 страница6 марта 2022, 16:59

Комментарии