Сцена пятнадцатая - Сожаление.
Особняк Де Бруни.
Роберт приходит по приглашению Альберта, но его останавливает личная охрана приглашаемого.
Охрана. Простите, сэр. Назовите ваше имя.
Роберт. Мое имя?
Охрана. Мы не сможем пропустить вас если в списке его не окажется.
Выходит, Альберт.
Альберт. Роберт! (к охране) все в порядке, парни. Он свой.
Роберт. Привет.
Альберт. Здорово! Прости за это.
Роберт. Ничего.
Альберт. Пойдем. Рад, что ты пришел.
Роберт. Ты так вежливо меня пригласил, что выбил все попытки отказаться.
Альберт. Узнаю своего старого друга.
Роберт. Надо же. Давненько ты меня так не называл.
Альберт. Ну хватит тебе, Роб. Ты пришел повеселиться или меня доставать?
Роберт. Когда же еще мне выпадет такая возможность.
Альберт. Твой язык с годами стал все острее. Это круто. Мне нравится. Но лучше пойдем и выпьем чего-нибудь.
Пред ними резко встает Стелла.
О, дорогая...
Роберт. Стелла.
Стелла. Можно тебя на пару минут, дорогой.
Альберт. Да, конечно. (к Роберту шепотом) Возьми нам обоим чего-нибудь. Я тебя найду.
Роберт машет рукой. Альберт и Стелла отошли в сторону.
Ну так в чем дело, милая?
Стелла. Какого черта он тут делает?
Альберт. Роберт? Я его пригласил.
Стелла. Да что ты? А я и не заметила.
Альберт. Дорогая, прошу, давай не будем сейчас...
Стелла. Я не хочу, чтобы он был здесь. В нашем доме. В мой день рождения. Поэтому, пожалуйста, избавься от него медленно!
Альберт. Я понимаю. Но послушай - Роберт Трюффо может стать отличной партией для меня. Тут все исключительно по делу.
Стелла. Да на кой черт он тебе сдался? Помнится, между вами были не самые лучшие отношения.
Альберт. То было в прошлом. Мы были подростками. Но сейчас мы уже взрослы и пора забыть про все детские обиды. Ты только представь, что может принести нам его компания.
Стелла. Постой. То есть ты хочешь использовать его?
Альберт ехидно и улыбчиво кивает головой.
Мог бы и сразу сказать.
Альберт. Ты же меня знаешь. Я ведь все-таки как-никак Де Бруни.
Стелла. Но чтобы через час его тут было.
Альберт. Два часа.
Стелла. Ал...
Альберт. Детка, два часа, не больше. И я его отсюда провожу, честное слово.
Стелла. Смотри мне.
Стелла целует Альберта в щеку и уходит. Альберт возвращается к Роберту.
Альберт. Прости.
Роберт. Ничего. Я понимаю. Все прошло удачно?
Альберт. Да. Знаешь, семейные заморочки.
Роберт. Ясно.
Альберт. Ну, как дела у тебя, Роб?
Роберт. У меня все отлично. Моя компания в Нью-Йорке растет и процветает.
Альберт. Это хорошо. А знаешь почему? Потому что у меня к тебе есть деловое предложение, от которого ты вряд ли сможешь отказаться.
Роберт. Правда? Я весь во внимании.
Альберт. Не буду тянуть кота за яйца, а сразу перейду к делу. У меня загородом есть целых три винокурни, правда, производят они не горячее вино, а белый виски.
Роберт. Так?
Альберт. Как ты смотришь на то, чтобы пропихивать их под логотипом твоей компании?
Роберт. В каком смысле пропихивать?
Альберт. В смысле продавать. С этого мы сможем заработать довольно приличные бабки. Выгодный доход для нас обоих. Каждая моя винокурня будет гонять по пять ящиков, а в каждом ящике по десять бутылок чистейшего белого виски. И доставлять на грузовиках моей фирмы прямым путем до Нью-Йорка в винзавод твоей компании. И вот под маркой твоей компании мы и начнем его продавать. И делить прибыль поровну между нами. Что скажешь?
Роберт. Если я правильно понимаю, то это уже получается бутлегерство - то есть относительно подпольная торговля, что явно может поставить под риск не только репутацию, но и в общем и целом существование моей компании. Ибо всё то, что ты описал мне на данный момент выходит незаконно.
Альберт. Роберт, ну брось. Ты это серьезно? Только представь, как мы сможем разбогатеть. Если ты переживаешь из-за возможных проблем с властями, то не стоит. Все проблемы с полицией и федералами я возьму на себя. В случае чего будь уверен я быстро всё утрясу. Ты ж меня знаешь, друг.
Роберт. Да. Я знаю тебя так же хорошо, как и твоего отца.
Альберт. Ну так что?
Роберт. Мне нужно подумать.
Альберт. Конечно. Конечно, подумай. Я ведь не настаиваю дать мне ответ прямо сейчас. Но подумай хорошенько - мы сможем перепрыгнуть выше головы всей любой какой-либо торговли производственных заводов и фабрик по производству алкоголя. Это станет сенсацией, и мы с тобой вместе войдем в историю. Черт подери, да мы с тобой можем стать легендами, Роберт! О нас начнут писать в газетах, печатать в книгах. Мы станем самыми популярными бизнесменами своего времени. Не жизнь, а малина!
Роберт. И все же мне нужно подумать.
Альберт. Подумай. Подумай и в кратчайшие сроки дай мне ответ. И помни, что я очень надеюсь услышать его с твоих уст в положительной форме. Выпьем за это!
Чокаются стаканами виски со льдом.
И ещё кое-что, Роб. Я хочу перед тобой извиниться.
Роберт. За что?
Альберт. За прошлое. Я имею виду про тот случай со снежком. Мне очень жаль, что так случилось тогда с тобой и с женою священника.
Роберт. Надо же. Не верю своим ушам. Альберт Де Бруни сожалеет о содеянном.
Альберт. Ну хватит, заткнись. Я действительно об этом сожалею. Понимаешь, мы всегда вытворяем всякие глупости, когда очень юны и не понимаем того, что натворили. Но с годами становясь взрослее и умнее мы осознаем, что были не правы и учимся на своих ошибках.
Роберт. Спасибо, Альберт. Спасибо, что наконец-то принял это, как за должное. Стоит выпить и за это.
Снова чокаются.
И когда же ты собираешься это сделать?
Альберт. О чем ты? Сделать что?
Роберт. Пойти и сознаться с извинениями перед Отцом Георгом.
Альберт. (смеется) Боже, Роб - какой ты юморист.
Роберт. Что тебя рассмешило?
Альберт. Я не собираюсь идти и просить милостыню у этого святоши.
Роберт. Ал...
Альберт. Даже не начинай. Я ведь уже извинился перед тобой, верно? Чего же еще ты от меня хочешь?
Роберт. Чтобы ты сделал правильно и жил дальше с чистой совестью.
Альберт. С чистой совестью. Забавно, что ты так об этом говоришь. Будто сам уже во всем сознался и очистил себя. Ты ведь помнишь наш последний разговор? Если об этом узнает ещё кто-то, проблем не оберешься. Так что давай, как и прежде мы оставим это между нами, пока сами не отбросим концы, когда придет время.
Роберт. Черт. Я почти поверил.
Альберт. О чем ты?
Роберт. (резко встает с места) Господи. Да пошел ты, Альберт!
Альберт. Эй-эй, в чем дело?
Роберт. Я почти поверил в то, что ты и правда хотя бы немного изменился. Но нет - ты остался таким же притворным, высокомерным и эгоистичным засранцем.
Альберт. И это ты сейчас об этом так заговорил? А сам то? Ничем не лучше. Позволь мне напомнить, что это ты увернулся от снежка, когда я бросал его в тебя, а не в ту женщину. Не соверши ты этот трюк - эта бедняжка спокойно бы дошла до дома. Так что не тебе меня судить, Трюффо. Ты сам не более чист и не менее виноват.
Роберт. Какая же ты сволочь. Но ты прав, да. Я сам не более не чист и не менее виноват. Но в отличие от тебя меня хотя бы грызет совесть. Спасибо за приглашение. И прощай.
Роберт разочаровано уходя проходит мимо Стеллы.
С днем рождения, Стелла.
Альберт. Ну и отлично! Вот и проваливай со своим гребаным чувством совести, лягушатник ты хренов!
Стелла догоняет Роберта на улице.
Стелла. (пытаясь остановить) Роберт! Роберт, постой! Роберт! Эй, стой-стой. Что это сейчас было? Что вдруг между вами стряслось?
Роберт. Да так. Вспомнили о былом. Не важно. Не бери в голову.
Стелла. Ну уж нет. Изволь объяснить. О чем это сейчас говорил Альберт? Что ещё за чувство совести?
Роберт. Поверь, тебе лучше не знать.
Вдруг внезапно выскакивает девушка с криками.
Девушка. Кто здесь Роберт Трюффо? Ну, есть такой?
Роберт. Это я. Что такое?
Девушка. Вас к телефону.
Роберт в недоумении возвращается обратно и подходит к телефону.
Роберт. (в телефон) Слушаю.
... Роберт!
Роберт. Мама? Как ты узнала, что я здесь?
София Т. Роберт, бросай все и приезжай немедленно в больницу!
Роберт. В больницу? Что случилось?
София Т. Мэри. Она здесь.
Роберт. Что? Как? Что произошло?
София Т. Януш пропал, Роберт. Его нигде нет. Прошу, приезжай скорее!
Роберт. Уже еду.
