Сакура Харуно XIV
«Как ты здесь оказался?..» — повторила про себя Сакура, обретая ощущение реальности. Она не ожидала этой встречи здесь и сейчас, не была готова к ней. Саске Учиха стал для неё воспоминанием — не так уж давно, если мерить отрезками времени, и всё же…
А он внезапно оказался прямо перед ней — живой человек, повзрослевший за эти три года. Юношескую миловидность сменила благородная мужественная красота. Одно в нём осталось прежним — вечная загадка: что его волнует, к чему он стремится? О чём думает? Куноичи отвела взгляд; она и впрямь наловчилась читать скрытое за время, проведённое бок о бок с Орочимару. Трудно было не заметить, каким расслабленным выглядел Саске, пока болтал с Наруто по дороге к колодцу, — и как мгновенно напрягся, замкнулся, увидев её, Харуно Сакуру.
— Я иногда наведываюсь в Кладбище Гор, где было убежище Мадары-Обито. — Саске мотнул головой, указывая себе за спину, и небрежным жестом поправил волосы. — Там до сих пор бродят недобитые Зецу, и на этот раз я столкнулся с целым отрядом. Следовало углубиться в подземелья, но у меня закончились запасы еды — а ближайшим к Кладбищу Гор поселением является эта деревня… А теперь вы мне расскажите, почему кроме вас здесь ни души? И сами вы что тут забыли?
— Ну как же, Саске, я ведь объяснял: жители посёлка внезапно заболели, а Сакура-чан у нас теперь изучает генетику, ставит всякие опыты, ну и…
— Извини, Наруто, но из твоей болтовни я мало что понял, — усмехнулся Саске. Сакура прочистила горло.
— Сейчас я расскажу всё по порядку, Саске-кун.
По исследованию она прошлась вскользь — ровно настолько, насколько это было необходимо для разъяснения их миссии в стране Железа. При этом не понадобилось себя сдерживать, а ведь обычно на этой теме её заносило… Но сейчас попросту не хотелось делиться важным и ценным с человеком, которого это особенно не интересует: Саске ничего не уточнял и не задал ни одного вопроса, просто молча слушал. А вскоре девушка и думать забыла о том, как отчаянно ей когда-то хотелось завоевать внимание Учихи: на ней, капитане команды, лежала ответственность за возвращение жизни в безмолвный, опустевший шахтёрский посёлок.
— А теперь, Наруто, — обратилась к нему Сакура по завершении своего рассказа, — твоя очередь. Ты входил в режим Мудреца, чтобы просканировать землю под колодцем, так?
— Там что-то есть, — кивнул Наруто. — Оно опутывает глубинную часть колодца и тянется под землёй в… В общем, отправившись проследить направление, я и наткнулся на Саске. Точнее, я почувствовал издали его чакру и, хе-хе… — Он толкнул друга плечом, а тот склонил голову, скрывая лёгкую улыбку.
«Что-то опутывает глубинную часть колодца, — повторила про себя куноичи. — И тянется туда — или оттуда? — где создавали Зецу — наполовину растения, наполовину… Клонов Первого Хокаге, используя его клетки.
А колодезная вода — буквально «бульон» из цепей ДНК…»
— Ну, — сказала Сакура вслух, ударив кулаком правой руки о раскрытую ладонь левой, — пора взглянуть своими глазами на то, что обнаружил Наруто.
Сай при этих словах сбросил с плеча лямку свитка и развернул его прямо на земле.
— Нет нужды самим копать землю, — пояснил тот, обмакнув кисть в чернильницу. — С этим отлично справятся…
«Какой исключительный талант, — задумалась Сакура, наблюдая, как быстро ложатся на бумагу чёрные линии, — способный создавать и прекрасное, и полезное».
— …вот эти прирождённые землекопы, — объявил парень, промакивая кисть специальной тряпкой. А два чёрно-белых крота уже работали лапами — только комья во все стороны летели; Сакура улыбнулась и отошла в сторонку, чтобы не испачкаться.
«Попробуй хоть раз ещё мне ляпнуть про замену… Стукну — мало не покажется! Все мы — команда номер семь. И он, — Девушка мельком глянула на Саске, который вместе со всеми смотрел, как углубляется и расширяется яма, — он тоже, несмотря ни на что…»
Она улыбнулась про себя охватившему её чувству единства. Они даже с Наруто и Саем редко ходили вместе на задания, а Саске и вовсе не видели столько лет — но стоило им встретиться, как тот мгновенно заразился общим азартом, и это было так естественно.
Кроты нырнули под глиняный замок — отмостку, защищающую колодец от попадания дождевой воды — и продолжили рыть, обнажая выложенную из булыжников колодезную шахту. Примерно на пяти метрах показалось что-то белёсое — оно змеилось по камням наподобие корней; ниже по ходу шахты «корни» сливались в более крупные, пока наконец не образовали единую жилу. Зеленовато-белая, толщиной с руку взрослого мужчины, она уходила в сторону. Кроты успели освободить её из земли метра на полтора, прежде чем…
— Это что за мерзость?! — воскликнул Наруто; Сакура невольно отшатнулась от ямы. Всё произошло очень быстро: на жиле вспухла почка, из которой проклюнулся отросток, схватил одного, затем другого крота — и…
«Оно поглотило их, как когда-то Мадара поглотил Божественное Древо, — с содроганием подумала куноичи. — Шаннаро…»
— Мои чернила пропитаны чакрой, — напомнил Сай. — Что бы это ни было, оно её почувствовало и впитало. Что это может быть, Сакура?
— Эта погань выросла в длину и вот-вот из ямы вылезет, — заметил Наруто, указывая на растущий вверх отросток жилы. — Ну сейчас я её…
— Погоди, — ухватила его за рукав Сакура. — Расенганом — ты ведь им хотел ударить? — разметает клочья этой дряни во все стороны… И неизвестно чем это обернётся.
— Предоставь это мне, — сказал Саске и протянул руку. Пришлось схватить за рукав и его.
— Хм?..
— Для начала нужно взять образец! — не скрывая раздражения, бросила куноичи. — Необходимо понять, что это. Так что, мальчики, попридержите свои дзюцу до моей команды!
Сосредоточив чакру на ногах, она осторожно спустилась по стенке ямы, на ходу вынимая из поясной сумки пробирку. То, что полез вперёд Наруто, её ничуть не задело — такой уж он, и вправду: сначала делает, потом думает. А вот Саске…
«Ну, он никогда не признавал ничьих авторитетов, — вспоминала Сакура, другой рукой выхватывая кунай. Зубами откупорила пробирку, поймала в неё конец отростка, резанула кунаем, плотно запечатала пробку и выскочила наверх, ловко увернувшись от ветки, которая нацелилась ухватить и её. — Только к Наруто и прислушивался. А уж я в его глазах никогда не была кем-то стоящим».
— Теперь можешь действовать, — спокойно и твёрдо сказала она Саске. Он странно посмотрел на неё — будто только сейчас увидел её по-настоящему, а возможно, так оно и было… Длинная голубая молния с характерным звуком, напоминающим птичий щебет, ударила в жилу. Та задёргалась, поражённая электричеством; её отростки один за другим отделялись от шахты колодца, пока наконец всё не шлёпнулось безжизненно о стенку ямы.
Сакура посмотрела на пробирку, которую сжимала в кулаке. Обрезок извивался, как дождевой червь, — и девушку посетила странная мысль, что он чувствует боль отмирающей жилы… Вздрогнув ещё пару раз, обрезок свернулся в своей стеклянной тюрьме и затих.
— Сай, это необходимо передать в госпиталь Исикари нашим джонинам — вместе с запиской, и… Мне нужно будет узнать результат.
Тот кивнул и снова склонился над свитком, а ей вручил небольшой листок бумаги и карандаш.
— Пиши, Сакура. Моя птица доставит всё в больницу и потом вернётся к нам с ответом.
Наруто тем временем в режиме Мудреца рассмотрел обезвреженный конец жилы и немного прошёлся в направлении её роста.
— Чидори убило метра полтора-два этой штуковины, — заключил он, вернувшись к товарищам. — А дальше она ещё живая.
«Живая, — повторила про себя девушка, сидя на корточках и буквально на коленке набрасывая записку Такеши. — Что бы это ни было, оно живое».
Всё, что она знала о Белых Зецу, кружилось в голове калейдоскопом бессвязных, неоформленных в слова образов. Они могли поглощать чакру и перемещаться в земле. Их культивировали на корнях Божественного Древа, подпитывая чакрой из Демонической Статуи, согласно протоколам допросов Кабуто. А эта деревня — ближайшее к убежищу Мадары поселение…
Харуно Сакура повернулась к ребятам, а те в свою очередь выжидательно посмотрели на неё — мол, что теперь, капитан?
— Ты собирался продолжить обход подземелий в Кладбище Гор, так, Саске-кун? Не против нашей компании?
— Команда номер семь снова в полном составе! — улыбнулся Наруто.
— Да уж, — подхватил Саске. — Не хватает только Какаши. Или он просто где-то прячется?
— Опаздывает, как обычно, — быстро отшутилась Сакура, на корню пересекая возможную неловкую паузу: при упоминании Какаши Наруто тут же стушевался. Девушка украдкой перехватила его взгляд и приподняла бровь; тот недоуменно нахмурился, а потом кивнул. Значит, он не говорил Саске… Верно. Она должна сказать это сама.
Сай тоже уловил скользкий момент и вернул разговор к делу:
— Нужно забрать наши вещи из лагеря самураев и… Понадобится провиант, в том числе и для Саске-куна. Я быстро организую это всё с помощью ещё одной птицы.
— Я с тобой, — заявила Сакура и пояснила: — Мне нужно переговорить с самураями.
Не прошло и минуты, а огромная рисованная птица уже спорхнула со свитка и послушно сложила крылья.
— Не скучайте без нас! — весело крикнула Саске и Наруто девушка, устраиваясь за спиной Сая и обхватывая его за пояс.
На лету она поёжилась от ледяного ветра. На севере зимы наступали раньше и были снежными; Сакура оглянулась на посёлок, оставшийся внизу и стремительно удалявшийся от них. Зима здесь, наверное, волшебная: горы в белых шапках, покрытые снегом крыши, отблески тёплого света из окон на сугробах…
— Я хотел взять с собой Наруто, — сказал Сай. — Чтобы дать вам с Саске возможность… поговорить наедине. Не советовал бы тебе замалчивать, Сакура.
— Я не намерена замалчивать, — заверила его девушка. — Но сейчас, перед совместным походом, трогать эту тему ни к чему. Возникнет ненужное напряжение… Оставим объяснения под концовку.
«И вообще у меня чувство, что… заговорив о нас с Какаши, я буду выглядеть дурочкой, — добавила она уже про себя, глядя поверх крыльев, как под ними проносятся тёмно-зелёные пушистые кроны кедров и светлая лента дороги. — Будто я по-прежнему воображаю, что важна для Саске. Сказать, конечно, придётся, но разговора из этого не получится.
Пусть лучше с Наруто наедине поговорит. Вот этого ему бы точно хотелось».
— Сакура, — окликнул её Сай, — смотри!
Птица снизилась и плавно парила, описывая круги над скоплением людей. Сверкающей белой стеной дорогу перегораживал строй самураев, на них напирали, что-то крича, мужчины в разномастной одежде — а возглавлял их, потрясая кулаком перед лицом капитана самураев, не кто иной, как…
— Садимся, — процедила куноичи сквозь стиснутые зубы и крикнула вниз: — Вот так встреча, Ивао-сан!
Нарочно или ненамеренно, но Сай напоследок заставил птицу пронестись прямо над головами толпы — так, что все хором ахнули.
Сакура ловко соскочила на землю, одёрнула складки плаща и стала лицом к лицу с директором рудника, готовясь к битве; он возвышался над ней как глыба. В отличие от утреннего разговора, сейчас господин Асахидакэ не пытался изображать любезность — к чему, когда за спиной стоят его люди? Переминаясь с ноги на ногу, горняки шушукались, поглядывая то на птицу, то на хрупкую с виду девушку с розовыми волосами: «Это она? Правда?..» «Да, та самая докторша-ниндзя». «Бр-р-р, до сих пор помню этих слизняков…»
— Мне казалось, мы уже всё обсудили, Ивао-сан.
— Мы здесь не для того, чтобы обсуждать, — осклабился тот. — Мы требуем пропустить нас к шахтам.
— Проход в долину запрещён приказом даймё, — напомнила Сакура. — Ваши действия можно расценивать как бунт.
— Ну, если требования людей позволить им делать свою работу называются бунтом… — Директор рудника мельком оглянулся на шахтёров и снова уставился на неё. — Однако вы можете прекратить этот бунт одним словом, Сакура-сан. У вас ведь есть такие полномочия.
— Дайте нам работать, госпожа! — оживились горняки. — Столько дней простоя! Чем такие убытки, лучше сдохнуть!
— Про-пус-ти-те! — завёл кто-то, вскинув вверх кулак. — Про-пус-ти-те!
Клич подхватил один, второй, третий — и вот уже вся толпа скандировала «Про-пус-ти-те!» во главе с самим Асахидакэ.
— Сакура-сан, — окликнул её капитан самураев; куноичи шагнула назад, чтобы лучше слышать. — Мы готовы применить оружие, но… не хотелось бы.
«Я должна это остановить, — лихорадочно думала девушка, чувствуя, как по спине катятся капли пота. — Не применяя силу. Хотя стоило бы хорошенько врезать этому нахалу Асахидакэ…»
— Слушайте меня!!! — рявкнула она. Директор и все за ним от неожиданности попятились.
— Я несу ответственность за то, чтобы больше никто не заразился и не умер, — медленно и чётко заговорила куноичи. — Ивао-сан, вы готовы поручиться, что ваше требование возобновить работы на руднике не несёт опасности вашим рабочим?
— Снова вы за своё, — фыркнул директор. — Какая опасность? Вы, шиноби, нарочно раздуваете из мухи слона, чтобы набить себе цену. Никакой опасности уже нет.
Сакура усмехнулась:
— Мужчина должен отвечать за свои слова, так ведь, Ивао-сан? Может, в доказательство своей правоты выпьёте воды из деревенского колодца? Только предупреждаю: медицинской помощи вы не получите.
Ивао Асахидакэ мгновенно побледнел и снова попятился; за его спиной послышался ропот. Сакура обвела взглядом лица шахтёров — у некоторых ещё не до конца сошла желтизна, — заглядывая в глаза каждому.
— Это не простая инфекция, она распространяется под землёй. Источник её находится в нескольких километрах от вашего посёлка. Мы с командой как раз намерены отправиться туда, чтобы раз и навсегда разобраться с угрозой. И тогда вы сможете спокойно вернуться в свои дома. Кстати, в деревне наверняка остались рудничные лампы?
— Конечно, — откликнулся кто-то. — На пропускниках в шахты есть подсобка, там и лампы, и топливо.
— С вашего разрешения мы ими воспользуемся. А теперь прошу вас… Возвращайтесь в город и ждите новостей.
Директор рудника растерянно оглядывался по сторонам в поисках поддержки, но безуспешно: сторонников у него не осталось.
— Хорошо, госпожа доктор.
— Ждать так ждать…
— Удачи вам!
— Обошлось, — тихонько вздохнул за спиной Сакуры кто-то из самураев. Она улыбнулась и помахала рукой уходящим шахтёрам. Асахидакэ брёл поникший, едва переставляя ноги; он явно не рассчитывал на позорное поражение… Что ж, сам виноват.
И на миг — всего на миг, но ощущение было таким явственным, что Сакуре захотелось завести руку назад, — ей почудился одобрительный взгляд Какаши Хатаке.
«Я горжусь тобой, Сакура. Хотя бы это я уже говорил, м-м-м?»
«Я не подведу тебя», — про себя пообещала она, бережно прижав к груди подвеску и представляя, как будет пересказывать ему эту сцену; как они вместе посмеются над тем, что она одними словами уделала здоровенного мужика на целую голову выше неё…
«Но если этот Ивао ещё раз сунется сюда — тогда уж непременно врежу ему как следует! Ладно, хватит фантазировать, уже полдень. Пора обсудить всё с капитаном самураев, собрать вещи, провизию — и в путь!»
***
До Кладбища Гор они летели на рисованных птицах Сая, чтобы сэкономить время. Под ними простирались поросшие кустарником горные массивы, с высоты напоминавшие смятое зелёное плюшевое одеяло, из которого торчали скалы и выбеленные ветрами, дождями и солнцем исполинские кости доисторических животных.
— Здесь, — объявил Саске, указывая вниз — на скальный цирк, безупречно круглый и с такими гладкими стенами, что сомнений не было: здесь потрудились чьи-то руки. Узкие проёмы окон — или бойниц? — неприязненно смотрели на незваных гостей. «Мрачное местечко, — думала Сакура, рассматривая скелет, выгнувшийся посреди площадки на уходящих в землю рёбрах. — Мрачное и таинственное».
Она раздала по лампе Саю и Наруто, третью оставила себе. Саске светильник не требовался: Шаринган прекрасно видел в темноте.
— Осторожно, — предупредил Саске. — Подземелья разрушены. Могут быть обвалы.
Стоило им войти в зияющий проход, как где-то в глубине в подтверждение его слов глухо громыхнули камни. Следом за Саске седьмая команда миновала груду обломков, прошла по сохранившемуся коридору — обработанный гранит мерцал в свете ламп — и спустилась по остаткам лестницы к огромной, наполовину затопленной пещере. Света ламп не хватало, чтобы осветить её всю или хотя бы на треть. С потолка среди сталактитов свисали сухие тёмные корни.
— Вот здесь и выращивали клонов Белого Зецу, — сказал Саске. — Подробностей я не знаю, меня не интересовали дела Тоби… То есть Обито. Нам нужно пройти по кромке воды до следующего коридора.
Снова Саске шёл первым, за ним — Сакура, потом Сай и замыкающим — Наруто. От стоячей воды веяло жутью; девушка вздрогнула и плотнее закуталась в плащ — помимо прочего, в пещере царила пронизывающая сырость. Узкий участок, где было не пройти, Сакура перепрыгнула. Невольно подумалось: если бы впереди шёл Какаши, он непременно подал бы ей руку… А Саске это, разумеется, и в голову не пришло.
К чему эти мысли? Мечта стать его избранницей перегорела до пепла… Только память об этой несбывшейся мечте ныла где-то глубоко в груди, как ноют шрамы на месте недавно затянувшихся ран.
«Я слишком долго любила его, — признала девушка, осторожно ступая по скользким камням. — Глупо было надеяться, что это могло пройти бесследно».
Она саркастически усмехнулась, вспоминая, как часто, глядя из окна на ночное небо, представляла: Саске в своих странствиях сейчас смотрит на те же звёзды и думает о ней… Боги, неужели ей не было ясно, какие это наивные бредни? Даже если он и думал о ней, что с того? Дал ли он ей узнать об этом? Написал ли ей хоть раз?
«Ты ничего не можешь поделать с моими грехами. Увидимся, когда я вернусь».
«А собирался ли он когда-нибудь возвращаться? — вдруг спросила себя Сакура, глядя в спину Саске. — Я убедила себя в том, что это обещание, но… Что он хотел сказать на самом деле?
Что значил этот тычок в лоб, который я, влюблённая дурочка, приняла за…»
— Вот здесь мне и встретились Зецу, — сказал Саске, остановившись перед прямоугольной аркой коридора. — Метров через триста он разветвляется: главный проход продолжается по прямой, боковой уходит направо. Думаю, мы можем разделиться на пары. У вас есть передатчики?
— Конечно, — кивнула Сакура. — Наруто, мы пойдём вместе. Сай будет напарником Саске.
Саске снова посмотрел на неё странным долгим взглядом, но сказал лишь:
— Не забывайте про опасность обвала.
— Всё будет в порядке, — заверил его Наруто. — Сакура-чан отлично распределила напарников, усёк? У тебя есть Шаринган, а у меня… — Джинчурики сложил ладони перед грудью и закрыл глаза, а когда открыл их, все увидели оранжевый уголок века и жабий горизонтальный зрачок. — У меня есть режим Мудреца! А ещё по силе получился баланс.
— Да ладно тебе, Наруто, — смутилась Сакура. — Это же базовый курс академии…
— Т-с-с. — Сай поднял руку вверх. — Слышите? Моя птица вернулась из Исикари.
Он не ошибся: вскоре чёрно-белое создание село Саю на согнутую в локте руку. Свиток он передал Сакуре и, развеяв дзюцу, быстро стряхнул с руки капли чернил.
«Мы спешили как могли, Сакура-сан, — читала куноичи в свете лампы, которую держал перед ней Наруто. — Образец, который вы нам прислали, по строению соответствует артерии. Остатки жидкости в ней по составу ближе всего к плазме; помимо белков и солей, она содержит целые клетки, их фрагменты и отдельные цепочки ДНК. Клетки недифференцированные, их невозможно отнести ни к одному известному типу ткани. Если бы речь шла о человеческом организме, я бы с уверенностью сказал, что вижу клетки злокачественной опухоли».
— Опухоль? — хмыкнул Саске, читавший вместе с Сакурой из-за её плеча.
«Кроме того, стенка сосуда обладает высокой проницаемостью. Безусловно, вы знаете, что это отличительная особенность собственных сосудов злокачественных новообразований.
Также мы провели вскрытие умерших ночью накануне нашего прибытия. Как вы и предполагали, поражены пищевод, желудок и кишечник… Сакура-сан, я затрудняюсь классифицировать это иначе, чем метастазы. Они и вызвали сверхреакцию иммунитета, а та, в свою очередь, привела к печёночной недостаточности. Обнаруженные метастазы имеют признаки стремительного роста, и, судя по всему, рост их продолжался ещё какое-то время после смерти человека.
Больше ничего не могу вам сообщить, кроме того, что больные уверенно идут на поправку и новых случаев заболевания не наблюдается.
Удачи вам и вашей команде. Такеши Шитен».
— Ну, Сакура… Что это всё значит?
— Я могу только предположить, — ответила она Саске, сворачивая свиток, — что в ходе экспериментов Кабуто в одном из Зецу произошла непредвиденная мутация. За подготовкой к войне это упустили из виду. Клонов ведь было больше ста тысяч, насколько мы знаем? За всеми не уследишь.
— И этот мутант, — продолжил мысль Сай, — переродился во что-то… способное протянуть под землёй километровые сосуды? Зачем?
— Это мы выясним, когда найдём то, из чего сосуды растут, — пожала плечами Сакура. — Сай, будь добр, засунь свиток в мой рюкзак… И за дело.
— За дело, даттебайо! А то от ваших заумных разговоров у меня мозги завернутся.
На развилке решили, что в боковое ответвление пойдёт Саске с Саем. Коридор, по которому шли Наруто и Сакура, был достаточно широким чтобы продвигаться плечом к плечу. Где-то вдалеке размеренно капала вода.
— А Саске удивился, что ты не его выбрала в напарники, — тихо заметил джинчурики.
Какое-то время они шли молча, настороженно прислушиваясь к каждому шороху: Зецу могли появиться откуда угодно и в любой момент.
— Наруто, — наконец заговорила Сакура, — ты говорил, что… Понимаешь Саске, как самого себя. Что с ним творится?
Ответил Наруто не сразу.
— Раньше его терзала и сводила с ума невыносимая боль. Теперь она… утихла, но мысли его всё ещё в прошлом. Он много думает о своих поступках и... пытается понять, как ему жить дальше.
— Я всегда хотела ему помочь. И сейчас хочу — как другу. Но…
— Не ругай себя, Сакура-чан. Помнишь, после драки с Пейном я говорил… Меня бесило, что Саске отталкивал меня и не признавал за своего. Я понял, почему, когда потерял Мудреца-Извращенца. — Наруто склонил голову. — Тебе обидно, что Саске как бы… не принимал твои чувства всерьёз. Но ты и правда ничем не поможешь тому, кого не можешь понять.
«Ты любишь его, это видно. Но этого мало, чтобы стать действительно близкими людьми».
«Даже Наруто до этого дошёл… Спасибо тебе за тот разговор, Какаши. Спасибо тебе за всё».
— Наруто, — тепло улыбнулась она, повернувшись к другу детства, — из тебя точно получится замечательный Хокаге.
— Хе-хе… С такой-то командой, как у нас! И знаешь что, Сакура-чан, ты… Не выдумывай ерунды. Я правда рад за тебя и Ка…
— Что у вас? — голосом Саске проскрипел передатчик.
— Чисто, — отрапортовал Наруто. — А у вас?
— Тоже. Продвигаемся даль… — Реплику прервало глухое рычание, звук удара и свист клинка. — Уже не чисто. Сай, отступай за меня… Аматерасу!
— Саске-кун, — подключилась Сакура, — Зецу… Как они выглядят?
— Обыкновенно.
— У нас тоже… обыкновенно! — рядом с ней выкрикнул Наруто, ударом Жабьего Кулака отправляя появившегося противника в нокаут — а прямо из стен лезли новые. — Самые обыкновенные уроды! Получай, даттебайо!
