Привет
Она ошиблась. Она считала, что сможет спокойно жить дальше, прогнав мысли о Холмсе. Но не вышло. Сколько ночей Молли не спала, думая о том, что не должна была оставлять Шерлока. Женщина приняла окончательное решение распрощаться с детективом, вот только мысли о нём упорно отказывались покидать её голову. Чего только не предпринимала Молли, но ситуация не улучшалась. Она становилась всё раздражительнее. Друзья называли её дерганной, да и она сама понимала, что становится всё более нервной. Гарри тоже это заметил. Он отчаянно пытался ей помочь, но Молли не могла рассказать ему всего, что произошло. Гарри терялся в догадках, делал ей приятные сюрпризы, а женщина не могла позволить себя радоваться жизни. Молли понимала, как тяжело её бойфренду, но забыть Шерлока не могла. И хотя Гарри пытался сохранить их отношения, расставание стало неизбежным. Она не могла портить ему жизнь.
Всё прошло спокойно, Молли собрала вещи и вернулась в свою квартиру. Гарри был подавлен и не захотел, чтобы она возвращала кольцо. Сказал, что оно должно остаться как подарок. Только вот для неё это было напоминанием её неблагодарности. Сколько же дров она наломала...
Молли крутила в руках чашку с чаем, сидя на кухне у себя дома, и пыталась проанализировать всё, что с ней произошло. Она оставила Шерлока, чтобы помочь Ватсону, и заглушила муки совести. Когда детектив сорвался, Молли снова была рядом с ним, но не выдержала его поведения и опять ушла. И чувствовала себя виноватой, что бы ей ни говорили. В итоге она разорвала отношения с приличным и любящим её мужчиной, перед которым ей тоже было стыдно за своё поведение. Браво, Хупер! Натворить столько глупостей за такой короткий период времени — это просто рекорд.
Теперь только работа иногда отвлекала её от мыслей о Шерлоке. До неё дошли слухи, что детектив покинул страну и возвращаться не намерен. Больше ничего. Молли не могла жить, ничего не зная о нём. Она волновалась за него и думала, что совершила самую ужасную ошибку в жизни, попрощавшись с ним тогда и покинув квартиру на Бейкер-стрит. Надо было остаться с ним, чего бы ей это ни стоило. Тогда она думала, что сможет жить обычной жизнью и всё будет в порядке. Но прошлое цепко держало её в своих когтях. Без Шерлока она просто существовала, а не жила. Что же ей теперь делать?
Молли настолько погрузилась в размышления, что резко дёрнулась от звонка телефона. Обычно ей звонили только по работе или мама, но сейчас на дисплее мигал номер, который женщина ожидала увидеть меньше всего. Ей звонил Майкрофт Холмс.
— Мисс Хупер, — бесстрастный голос прозвучал в трубке ещё до того, как Молли успела что-нибудь сказать. — Через две минуты за Вами приедет мой автомобиль. Вам необходимо приехать в Бартс.
— Зачем?
— Вас хочет видеть один наш общий знакомый.
— Шерлок вернулся? — Молли прошептала первое, что пришло в голову. Её сердце заколотилось как бешеное от радостного и одновременно пугающего предчувствия.
— Почти.
— Что значит «почти»? Вы же сказали, что он хочет меня видеть.
— Я пришёл к такому выводу. Хотя, и мне сложно это признавать, он может быть ошибочным.
— Мистер Холмс, я ничего не понимаю, — от запутанных формулировок Майкрофта у Молли закружилась голова.
— Мисс Хупер, у Вас минута на сборы. В Бартсе Вы всё узнаете, — брат Шерлока резко оборвал разговор.
Молли ещё несколько секунд стояла, растерянно разглядывая экран телефона. Что ж, если Майкрофт решил доставить её в Бартс, его ничего не остановит. То, что возможности мистера Британское Правительство безграничны, Молли осознала ещё при инсценировке самоубийства Шерлока. Для Майкрофта не было ничего невозможного. Молли едва успела накинуть кардиган и собрать сумку, когда раздался звонок в дверь.
— Добрый день. Мне приказано сопроводить Вас в госпиталь Святого Варфоломея, мисс Хупер, — произнёс молодой мужчина в тёмном костюме, когда она открыла дверь.
Чёрный автомобиль доставил её к зданию Бартса. За время поездки в голове Молли одна за другой промелькнули самые страшные мысли. Изначальная радость от того, что Шерлок вернулся и хочет её видеть сменилось тягостными размышлениями о том, почему Холмсу так срочно понадобилось встретиться с ней. Молли беспокоилась из-за того, что об этом ей сообщил Майкрофт. Шерлок прибегал к помощи брата в исключительно редких и опасных случаях. Так что же такое случилось, что в дела детектива опять пришлось вмешаться Майкрофту? Покрывшись мурашками от тех ужасов, что лезли ей в голову, Молли попыталась взять себя в руки. Ясно одно: с Шерлоком что-то стряслось, но, очевидно, он жив. Иначе зачем тащить её в Бартс? Только вот что Холмсам потребовалось от простого патологоанатома?
Водитель припарковал машину не у привычного входа, а подъехал к той части здания, где Молли никогда не бывала. Насколько она знала, это было VIP отделение, где содержались люди, избегающие всякой публичности. Вход туда был строго ограничен. Возле дверей Молли ожидал ещё один парень, как будто скопированный с водителя. Он провёл её по нескольким коридорам, и они поднялись на лифте на четвёртый этаж в полном молчании. Пройдя по ещё одному пустому коридору, они остановились возле одной из дверей с номерными табличками, рядом с которой стоял Майкрофт Холмс со своим неизменным зонтом в руках.
— Спасибо, — кивнул он парню. — Возвращайся на своё место.
Провожатый немедленно исчез.
— Что случилось с Шерлоком? — Молли больше не могла терпеть.
— Он ранен, — хотя Майкрофт сохранил невозмутимый вид, пауза перед его словами выдала волнение.
У женщины закружилась голова от страха. Если Майкрофт здесь, то ранение серьёзное. Не медля ни секунды, Молли рванула ручку двери, пытаясь вбежать в палату. Но она оказалась заперта. Несколько раз дёрнув ручку, Молли в слезах обернулась к мужчине:
— Пустите меня к нему!
— Сначала мне нужно Вам кое-что сказать, — Майкрофт едва заметно сжал ручку зонта.
— Зачем Вы привезли меня сюда, а теперь не пускаете? — Молли уже не могла сдерживать слёз, и они катились по её щекам. Она должна увидеть Шерлока, иначе прямо сейчас сойдёт с ума.
— Я дал обещание Шерлоку. Поклялся, что не допущу больше его друзей до него.
— Что? — шокированная Молли уставилась на Майкрофта, удивлённо хлопая глазами.
— Он попросил меня об этом перед тем, как отправился на задание.
— Какое задание? Где он был?
— В США. Больше я ничего сказать не могу. Шерлок спас положение. Взамен своей помощи он попросил обеспечить безопасность своих друзей. Один из пунктов: я обязан не допустить, чтобы кто-либо из вас встретил Шерлока или хотя бы оказался в непосредственной близости от него.
Молли глубоко вдохнула и выдохнула, стараясь прийти в себя. Значит, его исчезновение должно было обезопасить её, Джона и остальных. Он решил повторить старый трюк, но на этот раз без инсценировки самоубийства. Просто исчезнуть, чтобы смерть Мэри была последней среди близких ему людей.
— Я не должен был сообщать Вам о Шерлоке, но его поведение заставило меня изменить своё мнение.
— О чём Вы? Шерлок что-то говорил? Он давно пришёл в себя? — сколько же вопросов лезло ей в голову.
— Шерлок пришёл в себя совсем ненадолго. Он тут же отключился. Но в беспамятстве он бормочет одно и то же имя: Молли.
Что-то внутри неё оборвалось и рухнуло вниз. В животе словно ворошили раскалённые угли. Шерлок повторяет её имя. Ей так хотелось верить, что это значит именно то, что она себе воображала. Но слишком часто её мечты и надежды на симпатию Шерлока разбивались вдребезги. Она боялась верить, что стала что-то значить для детектива, и сейчас искала логическое разрешение его поведения.
— Когда он первый раз пришёл в себя, то тоже произнёс Ваше имя. С улыбкой. А теперь мечется и зовёт Вас. По крайней мере, мне так кажется. В эмоциях и чувствах я не силён. К тому же, ранее я был уверен, что Шерлок не способен на их проявление.
— Вы действительно считаете, что он меня зовёт? — сердце Молли бешено колотилось сразу от радости и страха.
— Думаю, что да, — Майкрофт недовольно поджал губы. Видимо, тот факт, что он может чего-то не знать и быть в чём-то не уверен, выводил его из себя. — Что бы ни думал Шерлок, я забочусь о нём. Переживаю за него.
Молли почувствовала напряжённость в голосе Майкрофта. Она подумала, что он винит себя за то, что случилось с Шерлоком, и теперь пытается исправить ситуацию.
— Врачи сделали всё, что возможно. Исход зависит от самого Шерлока, — продолжил Холмс. — Я надеюсь, что Ваше появление улучшит его состояние.
— Так пустите меня к нему. Откройте дверь!
— Не кричите, мисс Хупер. Я не выношу шума, — мужчина раздражённо закатил глаза. — Для начала Вы должны понимать, что делаете, открывая эту дверь, — Майкрофт произносил слова очень чётко и медленно, словно боялся невнимательности Молли. — Если Вы действительно что-то значите для Шерлока, это подвергнет Вас опасности. Вы понимаете это?
Она понимала. Ещё как. Смерть Мэри, потерянный вид Шерлока, осознание того, что он не всесилен и не может защитить своих друзей — всё это показало ей, насколько серьёзно положение. Но Молли всё равно хотела быть с ним рядом, думала, что сможет вытерпеть всё и готова пережить опасность. Сломило её поведение самого Шерлока, а не угроза, которая от него исходила. Однако всё равно она чувствовала себя предательницей. Ведь Шерлок боялся за неё и других своих друзей. Он снова исчез ради них. И если он так сделал, у него были на то основания. Молли словно разрывало изнутри. Ей хотелось ворваться в палату и больше никогда не оставлять его, но она боялась разрушить план Шерлока. Вдруг этим поступком она что-нибудь испортит?
Молли спрятала лицо в ладонях. Кровь в венах словно побежала быстрее, ей стало жарко. Молли подошла к окну и прислонилась лбом к прохладному стеклу. Ей надоело бояться. Эта мысль как молния пронзила её мозг. Она всё время боялась. Боялась сказать не то, поступить не так, боялась потерять Шерлока. И в итоге все её страхи сбылись. Переживания и опасения не спасли её. Нужны действия и поступки. Она всегда поступала так, как ей казалось безопасней. А в итоге всё ещё больше катилось к чертям.
Какой у неё выбор? Уйти сейчас и больше никогда не видеть Шерлока, прожить долгую, спокойную, безопасную, но пустую и бесполезную жизнь. Или быть в опасности рядом с ним, учитывая то, что он возможно никогда её не полюбит. По логике она должна была выбрать первый вариант. Только вот сердце указало на второй, забившись как птица в клетке. Она уже попробовала жить без Шерлока, и всё закончилось довольно плачевно.
Обернувшись к Майкрофту, который безмолвно наблюдал за её метаниями, Молли произнесла:
— Дайте мне ключ от палаты.
— Вы взвесили все «за» и «против»? — мужчина вытащил из кармана ключ, крепко сжав его в кулаке.
— Да, — хотя голос Молли был твёрд, рука, которую она протянула Майкрофту, слегка дрожала.
— Насколько я помню, Вы сами оборвали с ним все контакты.
— То, что я сожгла мост, не означает, что я не хочу вернуться на тот берег.
— Что ж, — Майкрофт со вздохом опустил ключ в её ладонь, — тогда плывите, мисс Хупер. Насколько я понимаю, на том берегу Вас отчаянно ждут.
Не давая себе времени на раздумья, Молли как можно скорее отперла замок, шагнула в палату и перевела дыхание, только захлопнув за собой дверь.
