ГЛАВА 7 Снайпер в полёте
В нетерпении Фрэнк разорвал конверт и вытащил сложенное сообщение. Это был старый фотостат, неполного сообщения. Он прочитал вслух:
«...когда разразился шторм... в одиночестве...
отдать наше положение в надежде, что...»
Фрэнк взглянул на Джо. «Подсказка Пилигрима Доддов! Каждая маленькая буква похожа на «f», как писали много веков назад!»
Он продолжил. «...растительность без защиты...
укрытие, но крах бесчисленных...
разбивая черную иллюзию...
высокая золотая жила...»
На полях был грубый рисунок листа. Фрэнк передал фотостат своему брату. "Это все. Похоже, что часть его была отрезана в конце».
Братья провели остаток вечера, тщетно пытаясь интерпретировать послание и размышляя о личности посетителя.
«Насколько я понимаю, — заметил Фрэнк, — буря в этом послании — это ураган, в котором погиб Элиас Додд со своей семьей».
— И вопрос, где?
«Видимо, они нашли какое-то укрытие, потому что там упоминается растительность. Если бы мы только знали, какой. Рисунок листа должен быть подсказкой.
Джо постучал по голове карандашом. «Но если бы бутылку Элиаса Додда выбросило на берег, разве семья не была бы в море?»
Его брат передумал. «Есть что-то в словах «растительность» и «укрытие», что предполагает местонахождение на суше. Кроме того, разве Элиасу Додду не понадобилось какое-то убежище, чтобы написать записку?
— Это цифры, — ответил Джо. — Что вы думаете о последней части?
Фрэнк перечитал последние фрагменты.
«...крах бесчисленных...
разбивая черную иллюзию...
высокую золотую жилу...»
— Я не понимаю, — пробормотал Джо. — Были ли когда-нибудь в этом районе золотые жилы?
Фрэнк предложил выяснить. Он вышел в холл, где Джо услышал, как он разговаривает по телефону с Четом. Вскоре вернулся взволнованный Фрэнк.
"Джо! Я думаю, что он может быть у меня!»
"Что?"
«Ответ, по крайней мере, на большую часть сообщения». Фрэнк объяснил: «Полагают, что это пятое слово с конца могло быть «ивами», другими словами, относящимися к черным ивам. Ураган, безусловно, заставит «сломаться» множество ветвей и даже целые деревья.»
— Конечно, — сказал Джо, озадаченный. «Но если бы было «бесчисленное количество» черных ив, они были бы во внутреннем лесу. Я до сих пор не понимаю, как какая-то бутылка могла попасть оттуда в море».
Фрэнк ухмыльнулся. «У меня было предчувствие, и я попросил Чета проверить его. Вы когда-нибудь замечали, где растет большинство черных ив?
Джо вспомнил некоторые из их прошлых походов. «Возле рек или других водоемов. Озеро Тени и, конечно же, Уиллоу-Ривер. Внезапно Джо уловил суть рассуждений Фрэнка. «Уиллоу Ривер, конечно. Это объясняет, почему послание Элиаса Додда достигло моря!
— А золото часто находят в руслах ручьев, — задумчиво сказал Фрэнк.
Ни один из братьев не узнал грубый рисунок листа. — Чет может его опознать, — сказал Фрэнк.
Джо предложил проверить в городе прошлые золотые прииски или претензии к ним в истории Бэйпорта.
— Хорошая идея, — согласился Фрэнк. «Теперь главный вопрос — является ли это сообщение копией настоящего?»
— Есть идеи, кто его принес? — спросил Джо.
— Один, — ответил Фрэнк. — Профессор Мартин Додд, хотя я не понимаю, почему он не назвался.
Джо вспомнил их последнюю встречу с Джеком и его отцом. "Г-н. Додд предположил, что нужно срочно разгадать тайну Пилигрима. Давай начнем искать сокровища завтра пораньше.
На следующий день миссис Харди принесла утреннюю почту к завтраку. Братья получили еще письма с жалобами от жителей Бэйпорта, но последнее письмо, которое открыл Джо, имело почтовый штемпель Бриджуотер. Он побледнел, пока читал.
"Посмотри на это!" — воскликнул он, передавая напечатанное письмо Фрэнку. Он сказал:
Харди
Вы были лохами, что поддержали нас, Не вмешивайтесь больше.
«Это подписано «Джек»!» — воскликнул Фрэнк.
После первоначального шока, вызванного запиской, Фрэнк стал подозрительным. «Это не похоже на Джека. Ты сохранил ту записку с гранатой? Этот набор текста выглядит так же».
Мальчики поднялись наверх, и Джо достал записку. Он последовал за своим братом в кабинет мистера Харди, где Фрэнк достал папку с подсказками о пишущих машинках.
— Я в этом убежден! — сказал он наконец. «Некоторая информация здесь указывает на один интересный факт — оба были напечатаны одним и тем же человеком. Кроме того, буквы, набранные левой рукой, намного темнее...
— Что может означать, — вмешался Джо, — что этот человек — был — левшой. Слагель!»
Отметив на карте ручьи, впадающие в реку Уиллоу, Фрэнк и Джо забрали Чета из музея Бэйпорта. Все еще уставший от вчерашнего похода и погони по суше, Чет, тем не менее, гордился своей ролью в разгадке черной ивы. Он согласился понаблюдать за растением, как на рисунке.
План мальчиков состоял в том, чтобы ежедневно исследовать определенные районы в поисках сокровищ. Прямо сейчас они будут обыскивать район к северу от Трассы 7, высматривая ивовые рощицы. Единственный ручей в округе, затененный старыми черными ивами, не давал никаких признаков золота или зарытых сокровищ, а Чет не видел растений, соответствующих наброску листа.
— Какое следующее задание? — спросил Чет. Он вытащил из кармана маленькую завернутую сырую цветную капусту, снял бумагу и начал ее есть. «Вы когда-нибудь пробовали это?» он спросил. «Очень питательно».
— Так уж получилось, — ответил Фрэнк. — Что скажешь, у нас сегодня первая засада?
"Здесь?" — спросил Чет, жуя.
"Нет. На Спрингер-роуд.
— Почему бы нам не переночевать? – предложил Джо. «Тем временем мы закончим ремонт мотоциклетного радио».
Остальным идея понравилась. После ужина все трое собрались и поехали на Спрингер-роуд. Мальчики устроили смену из трех человек среди деревьев. Ночь тянулась медленно, братья Харди и Чет два часа по очереди наблюдали за ночным движением, а следующие четыре часа спали.
По радио не сообщалось о кражах, а автомобилей, использующих поворот, которые они регистрировали по часам и описанию, было немного и они не вызывали подозрений. Через час после восхода солнца в субботу Фрэнк разбудил остальных, и они, разочарованные, отправились домой.
— Думаешь, они перестали воровать машины? Чет зевнул.
— Сомневаюсь, — крикнул в ответ Джо. «Но, возможно, была кража, о которой еще не сообщалось».
Догадка Джо оказалась верной. Вскоре по полицейскому радио поступило сообщение о том, что несколько часов назад возле заправочной станции на Шор-роуд была украдена машина.
— Это доказывает одно, — сказал Фрэнк. — Воры не пользуются Спрингер-роуд.
«Один вниз, два впереди!» Джо ликовал. «Сегодня вечером мы переезжаем на Трассу 7. Может быть, нам удастся выйти на мистера Слэгела или его приспешников».
Позже тем же утром Джо позвонил в бюро записей Бэйпорта, чтобы узнать о старых заявках на золото.
"Ну как?" — спросил Фрэнк, когда Джо повесил трубку.
"Еще нет. Единственный человек, который мог бы рассказать нам что-нибудь об истории полезных ископаемых в Бэйпорте, уехал из города и вернется только в понедельник.
В тот же день братья Харди встретились с Четом, чтобы прочесать еще один район в поисках сокровищ Пилигрима. Чет в шортах цвета хаки и пробковом шлеме походил на раздутого проводника сафари. Они обыскали несколько зарослей и русло ручья возле фермы, принадлежащей Джону Апперсону, но не нашли следов золота.
— Мы за весь день ни одной веточки ивы не видели, — безутешно простонал Чет, когда они присели на камень отдохнуть. Он выбрасил колючку из кроссовок. «И я не заметил ни одного растения с таким листом, как на этом рисунке. С таким же успехом можно искать сосновую иголку в стоге сена.
«Тем не менее, — сказал Фрэнк, — с тем, что мы рассмотрели сегодня, мы можем удалить большую часть этой затененной области на нашей карте».
Внезапно у Джо появилась идея, и он спрыгнул вниз.
«Взгляд на весь этот регион с высоты птичьего полета может выявить несколько небольших ручьев, которых нет ни на одной из наших карт. Думаешь, мы сможем связаться с Ларри Диллоном на аэродроме?
— Он обычно свободен в это позднее время, — сказал Фрэнк. «Попробуем!»
Аэропорт находился недалеко от их нынешнего местоположения, и им потребовалось менее получаса, чтобы добраться до поля. Они обогнули современный терминал и вскоре достигли небольшого ангара, где несколько одномоторных самолетов стояли на рулежной площадке.
Обойдя жирные лужи, мальчики вошли в серебристый ангар и нашли Ларри в маленьком импровизированном кабинете. Он как раз надевал кожаную летную куртку и тепло их приветствовал.
«Конечно, я буду рад пообщаться с вами, ребята!» Высокий летчик с хриплым голосом улыбнулся. Он сердечно хлопнул Чета по спине и подмигнул Фрэнку и Джо. «Как вы думаете, стоит ли нам взимать с него плату за дополнительный груз? Чет, ты выглядишь так, будто одет для приключений в джунглях!
Чет ухмыльнулся. «Мой наряд предназначен только для разгадывания тайн — и для дела науки!»
Они последовали за Ларри через поле к красивому красному летательному аппарату с высоким крылом. Через несколько мгновений они уже были в воздухе.
— В каком-то конкретном месте? — спросил Ларри, перекрикивая грохот моторов, уходя от солнца.
— Северный Бейпорт подойдет, — ответил Фрэнк.
Пока они летели на восток, далеко внизу показались прибрежные прибои. Они казались белой кружевной бахромой на легком ветру. Пока Чет держал карту на коленях, Фрэнк и Джо смотрели в бинокль.
«Мне жаль, что эти окна не дают вам большего обзора», — заметил пилот. — По крайней мере, у нас сегодня хорошая видимость.
«Это сбивает с ног в любой день», — лениво заметил Чет. «Бэйпорт уже есть!»
Когда они добрались до города, расположенного вокруг раскинувшегося подковообразного залива, Фрэнк приказал Ларри лететь на север. Они напрягались, чтобы подобрать следы небольших ручьев или водоемов, которых нет на карте. Не заметив никого, они повернули на юг, сделав несколько кругов, прежде чем снова изменить направление.
«Я полагаю, что карта точна», — сказал Фрэнк после того, как им не удалось обнаружить ничего, что не было нанесено на карту. «Ты не видели место, которое может быть убежищем? Джо?"
"Нет. Каждое здание выглядит учтенным на карте». Чет поддержал наблюдение Джо.
«Можем мы спуститься немного ниже, Ларри, или сделать пару последних вращений?»
"Вас понял! Держитесь!"
Самолет грациозно перешел на курс ближе к земле. Черное шоссе, усеянное вечерними машинами, стало больше. Тень их самолета мелькнула на поверхности синего моря.
Они только что свернули в широкий поворот и снова двинулись на юг, когда услышали позади себя звон рвущейся стали. За ним последовала глухая вспышка света в нескольких дюймах от него и осколки стекла на приборной панели.
«В нас стреляют!» — воскликнул Фрэнк.
«Держитесь подальше от окон!» — крикнул Ларри. Он отчаянно взбирался на большую высоту.
"Хорошая ночка!" — сказал Джо, ошеломленный. — Мы сильно ранены, Ларри?
«Мотор заглушается — я везу ее обратно!»
Когда они двинулись на запад от района Шор-роуд, мальчики снова выглянули из окон, пытаясь определить источник пуль. Но высота была слишком велика.
Ларри благополучно посадил самолет. Когда прибыли следователи из Совета гражданской авиации, братья Харди смотрели на одну из пуль в фюзеляже.
«Они от пистолета-пулемета иностранного производства», — сообщил один из мужчин.
Фрэнк прошептал Джо: — Эта неразорвавшаяся граната тоже иностранного производства! Наводит меня на мысли о папином деле.
Братья Харди извинились перед Ларри за доставленные неприятности. "Нонсенс." Он улыбнулся, вытирая жир с футболки. — Я дам вам знать, если у нас появятся какие-нибудь зацепки про снайпера.
Мальчики поехали к дому Харди. Не было никаких известий о пропавших без вести Доддов или недавно украденных автомобилях.
Чет остался ужинать, но с гордостью ел только приготовленные миссис Харди овощи. Тетя Гертруда недоверчиво посмотрела на него, но не предложила ему десерта.
Позже Чет позаимствовал у Фрэнка старую рубашку и комбинезон для ночного дежурства на Шор-роуд. Собрав свое снаряжение, они выехали на Трассу 7, поворот в четырех милях к югу от Спрингер-роуд. Мальчики расположились на сосновом склоне примерно в пятидесяти ярдах от поворота.
«Сегодня вечером нам придется быть начеку, парни, — сказал Фрэнк. «На шоссе № 7 больше пробок, чем на Спрингере или Пембруке».
Когда стемнело, все трое устроились на ночную смену. Джо подпирал бинокль вилкой из прутьев, а его брат ставил мотоциклы. Чет, которому предстояла третья смена, устроился на своем спальном мешке с фонариком и погрузился в толстую книгу по ботанике.
— Вам очень повезло, ребята, что к вашим услугам ботаник, — похвастался он и зевнул.
«Парень, ты завтра будешь чесаться!» — сказал Джо и указал туда, где на зарослях ядовитого плюща лежала сумка Чета.
— Ну ладно, может быть, я не все знаю о ботанике, — проворчал Чет, перетаскивая свое снаряжение в другое место.
Через несколько часов Чет взял свои часы. Он сидел, скрестив ноги, перед триногой с биноклем, слушая радио на полицейской линии и просматривая журнал регистраций машин, проехавших той ночью. Вскоре он услышал шум мотора.
«Может быть, это оно!» — подумал он, когда появились два луча фар. В следующее мгновение Чет увидел, как темный седан внезапно набирает скорость и с диким ревом несется к нему по седьмому маршруту. Он свернул, вылетел из куста и помчался по дороге.
Шум разбудил Фрэнка и Джо. «Это может быть наш первый клев!» — закричал Фрэнк. "Пойдем!"
