ГЛАВА 2 Наводка полиции
Сворачивая, чтобы избежать деревянного забора, братья Харди яростно крутили свои мотоциклы. Оба мальчика улетели, когда машины остановились в облаке пыли. Ошеломленный, Фрэнк подтянулся и поковылял к Джо.
"Ты в порядке?" — обеспокоенно спросил Фрэнк. У его брата был синяк на лбу и содрана кожа с левой руки.
Джо казался ошеломленным, но сумел слабо улыбнуться. «Я просто надеюсь, что наши мотоциклы вышли из этого так же удачно, как и мы».
— Радио сломалось, — сказал Фрэнк.
Впереди хлопнула дверца грузовика с продуктами. К братьям Харди подошел невысокий пухлый мужчина с желтовато-белыми волосами. По его мягкой соломенной шляпе, джинсам и грязным ботинкам мальчики сделали вывод, что он фермер.
— С вами все в порядке? он спросил. «Очень сожалею об этом. Не видел, как вы едите. Мой клаксон грузовика не работает. Надеюсь, вы не торопились.
— Мы кое-кого преследовали, но уже слишком поздно, чтобы поймать его, — сказал Фрэнк. — Мы можем воспользоваться вашим телефоном?
— У меня его нет, — ответил мужчина.
Когда он уехал, братья Харди поправили свои мотоциклы. К их облегчению, обе мотоцикла оказались в рабочем состоянии.
— Нам лучше вернуться в пляж Гроув, — сказал Фрэнк, и мальчики ушли.
Они обнаружили, что Джерри уже позвонил в полицию. Не было никаких заметных следов или других улик, где он оставил свою машину.
«Я очень не хочу терять эту машину, — сказал Джерри. «Хоть машине и был год, но она была хорошей, да еще и дорогой модели».
— Твоя машина была заперта? — спросил Джо их друга.
— Да, но вору удалось его открыть.
После прибытия полиции Фрэнк и Джо сказали, что должны уйти. Джерри поблагодарил мальчиков за их усилия. — Я дам вам знать, что произойдет, — пообещал он.
Вскоре братья добрались до красивого дома семейства Харди в тени деревьев, стоявшего на углу улиц Вязов и Хай-стрит.
Отряхнув пыль со своих мотоциклов, мальчики вошли в заднюю дверь и на цыпочках прошли через ароматную кухню.
— Я готов отложить хороший обед, — заметил Фрэнк.
Испачканные, неопрятные, с несколькими кровоточащими порезами, они надеялись помыться, прежде чем встревожить свою мать или острую тетю Гертруду. Незамужняя сестра их отца была частым гостем.
Не успели они подняться по лестнице, как мисс Харди вышла из гостиной и позвала их.
«Ужин почти готов...» В последовавшей тишине раздался неодобрительный вздох. «Фрэнк и Джо! Посмотрите на себя! Пыль, грязь и... — начала высокая угловатая женщина.
— Ужин и вправду хорошо пахнет, тетя! — сказал Джо, улыбаясь.
«Джо Харди, не меняй тему!» — продолжила она. «Прекрасное зрелище! И следы грязи по всему вычищенному ковру твоей мамы...
Внезапно тетя Гертруда увидела ободранную руку Джо и ушибленный лоб. «Джо, ты ранен! А Фрэнк — почему ты хромаешь? Боже мой, что случилось?»
Ее племянники не могли сдержать улыбки. Вскоре они рассеяли ее опасения, не упомянув подробностей их аварии на Шор-роуд. Братья любили свою тетку и знали, что за ее надменным видом она питает к ним большую привязанность.
— Ну, может быть, ты не слишком сильно проследил ковер, — сказала она. — Но, Джо, тебе лучше нанести антисептик на эту уродливую царапину. Фрэнк Харди, будь осторожен, поднимаясь по этим ступеням!
Позже мальчики присоединились к семье за ужином. Их мать была миловидной, тихой женщиной. Мистер Харди был высок и элегантен.
Выслушав подробности событий дня, детектив объявил, что уезжает в Нью-Йорк по делам. Он вышел из-за стола до того, как подали десерт, и поспешил наверх. Вскоре он появился снова, поставил чемодан в холле и приготовился попрощаться в столовой.
— Большое дело, папа? — спросил его Фрэнк.
— Недостаточно большое, сынок. Детектив ухмыльнулся. «После того, как последняя рубашка была упакована, мне пришлось встать на чемодан, чтобы закрыть его». Игра слов вызвала притворные стоны его сыновей.
Их отец продолжал: «Я буду в Нью-Йорке, возможно, несколько недель. Местные власти попросили меня поработать над делом о контрабанде оружия. Контрабандисты, по-видимому, снабжают американских преступников смертоносным оружием иностранного производства».
— Есть какие-нибудь зацепки, папа? — спросил Джо.
"Еще нет. Правительство очень обеспокоено их распространением».
Мистер Харди поцеловал жену и сестру на прощание. Затем Фрэнк и Джо пошли с отцом на улицу, чтобы дождаться его такси до аэропорта.
— Очень жаль машину Джерри, — сказал детектив. «Шеф Коллиг попросил меня помочь в деле о краже. К сожалению, я уже принял назначение в Нью-Йорк».
— Пап, ты не возражаешь, если мы попробуем разгадать тайну Шор-роуд? — с надеждой спросил Фрэнк.
— Звучит как вызов — даже для моих сыновей! Он улыбнулся. «Но я думаю, что полиции может понадобиться любая доступная помощь. Берегите себя и оставайтесь на связи. Кстати, поставь мою машину в гараж перед сном. Это на подъездной дорожке.
— Конечно, папа, — сказал Фрэнк.
Вернувшись за стол, братья обсудили с женщинами события дня. — Интересно, почему украденная машина Джерри направилась на север, — сказал Фрэнк. — Другие воры с Шор-роуд всегда поворачивали на юг.
И тут они услышали знакомый голос из-за кухонной двери.
«Привет, Чет! Давно не виделись!" позвал Фрэнк.
Появился толстый, добродушный Чет Мортон, поедая кусок сельдерея, который он подобрал с кухонного стола. Визиты Чета в семью Харди во время обеда не были редкостью.
Он поприветствовал миссис Харди и тетю Гертруду, а затем сказал: «Привет, ребята!» Чет опустился на свободное кресло мистера Харди. «Извините, что не смог встретиться с вами, ребята, на пляже сегодня, но я был немного занят своей работой».
"Твоя работа?" — повторил Джо. Работа не была одним из сильных качеств Чета.
Он потянулся за оливкой, когда миссис Харди сказала: «Как насчет ужина? Я принесу тебе тарелку.
— Не сегодня, спасибо, миссис Харди.
Тетя Гертруда подняла брови. Редко толстяк отказывался от еды!
Фрэнк и Джо спрятали улыбки за салфетками. Наконец Фрэнк сказал: «Да ладно, Чет, что-то витает в воздухе. Это не похоже на тебя...
Джо не обращал внимания. Он прервал его, чтобы сказать: «Слушай! Я только что услышал шум с подъездной дорожки. Это звучало так, будто дверь папиной машины закрыли!»
Трое мальчиков выскочили на заднее крыльцо. "Смотри!" — воскликнул Джо.
Неуклюжая фигура садилась в седан мистера Харди. В машине уже был другой мужчина.
"Стоять!" — приказал Фрэнк.
Срывая ступеньки, мальчики побежали по лужайке. Мужчины выскочили и бросились по подъездной дорожке к улице. Через мгновение их подобрала поджидавшая машина, которая с ревом умчалась прочь. Мальчики бросились в погоню, но безрезультатно. Идентификация была невозможна, так как водитель погасил свет и номер лицензии не был виден.
«Довольно смелые воры!» — прокомментировал Чет. Мальчики поспешили обратно к машине мистера Харди. Не обнаружив никаких повреждений, Фрэнк загнал его в гараж и запер дверь.
— У этих парней определенно хватило наглости попытаться украсть машину детектива, — заметил Чет, когда они снова вошли в дом. — Как вы думаете, какая-то особая причина?
«Вероятно, они не знали, что папы нет дома, — сказал Фрэнк, — и думали, что это помешает ему, если он будет заниматься кражей автомобилей».
«Возможно, это был наш первый взгляд на кое-кого из банды с Шор-Роуд», — заключил Фрэнк.
Сообщив в полицию о попытке кражи, мальчики пошли в гостиную, где Чет начал рассказывать о своем последнем проекте.
«Я изучаю диетическое выживание». Он вынул из кармана книгу и постучал по обложке. Чет вынул морковку из другого кармана и громко откусил ее, прежде чем бросить книгу Джо. Его название было « Выживание овощей в пустыне» .
— Звучит интересно, Чет, — сказал он. «Но что привело к этому? Ты всегда был самым большим едоком в Бейпорте.
— Здравый смысл, — произнес Чет. «Видите ли, мы живем в опасном мире, никогда не зная, откуда может прийти наша следующая еда. Итак, я думаю немного изучить ботанику на случай, если я когда-нибудь окажусь на острове в джунглях или слишком далеко от прилавка с хот-догами. Другими словами, травоядное выживание».
«Трава...» Фрэнк уставился на него.
— Поедание растений, для вас, миряне, — сказал Чет, откусывая вторую морковь. «Я решил питаться овощами и фруктами между походами в музей и библиотеку для учебы».
— И как долго это будет продолжаться, Честер Мортон? — спросила тетя Гертруда, когда вошла. — Никаких больше шоколадных тортов с помадкой — никогда?
Чет поерзал на стуле и сглотнул. — Я еще не проработал... э... детали, мисс Харди. Это зависит от моих... э... дальнейших исследований.
Фрэнк ухмыльнулся, когда его тетя озадаченно покачала головой и вышла из комнаты. — Что ж, мы, конечно, желаем тебе удачи, Чет, — сказал он. — Звучит довольно аскетично для меня.
— Я успею, — заявил Чет. — Расскажи мне о своем плавании.
Братья Харди рассказали своему другу обо всех приключениях на Шор-роуд в тот день, о своих планах помочь Джеку Додду и о краже новой машины Джерри.
Глаза Чета вылезли из орбит. "Ух ты! Мне определенно жаль Джерри. Надеюсь, полиция поймает этих воров».
Позже, когда мальчики слушали выпуск новостей по телевидению, диктор сказал, что полиция еще не задержала воров.
«Конечно, это трудная загадка», — заметил Чет.
Фрэнк предложил всем взглянуть на карту района Шор-роуд. «Может быть, мы сможем понять, куда исчезают машины».
Именно тогда зазвонил телефон. Джо взял трубку и бросился обратно к остальным.
— Это был Джек! — воскликнул он. — Он выглядел расстроенным и хочет, чтобы мы немедленно отправились на ферму!
Заподозрив внезапное раскрытие тайны Джека, трое мальчиков погрузились в зеленый драндулет Чета и направились к Шор-роуд. Когда они свернули на грунтовую дорогу к ферме Доддов, они увидели вращающиеся красные огни полицейских машин перед домом.
«Что-то случилось!» — воскликнул Джо.
Офицеры и возбужденные репортеры собрались у большого крыльца, а трое патрульных стояли у пустой машины у задней части дома. Гул автомобильных двигателей наполнил ночной воздух.
Припарковавшись, братья Харди и Чет нашли мистера Додда и Джека, стоящих рядом с полицейским у стены здания. Худощавый, хорошо одетый фермер с небольшими усиками выглядел бледным и изможденным. Руки Джека были сжаты.
«Братья Харди! И Чет! — воскликнул мистер Додд, выдавливая из себя улыбку, когда мальчики бросились к ним.
"Что произошло?" — немедленно спросил Фрэнк.
Джек опустил голову и указал на незанятый автомобиль. «Нас обвинили в краже этой машины!»
«Кража!»
— Да, — мрачно продолжил мистер Додд. «Джек только сегодня вечером обнаружил эту машину на нашей территории, когда все эти офицеры начали прибывать — очевидно, получив по телефону «наводку», что мы были ворами с Шор-роуд».
Крепкий мужчина в форме, шеф Эзра Коллиг, подошел к группе и поприветствовал братьев Харди. Мистер Додд попытался вспомнить, где он и его сын находились в тот день, когда было сообщено об угнанной машине.
Джек добавил: «Мы не могли украсть машину в тот день, сэр. И папа, и я были...»
В этот момент его внимание отвлек приближающийся офицер. В руке он нес удочку.
— Это твоя удочка, сынок? он спросил.
Джек удивленно уставился на него. — Да, но...
— Тогда что он делал в багажнике угнанной машины? — спросил офицер.
