Тени и свет любви
Судзуки исполнилось три года. Теперь он уже не тот беспомощный младенец, что только недавно появился на свет. Он шустрый, любознательный и с каждым днём становится всё больше похож на своих родителей. От Харуто ему досталась мягкость и открытость миру, а от Рэйдзи — уверенная осанка и проницательный взгляд. Он был смышлёным ребёнком, хотя иногда любил капризничать, особенно если не получал то, чего хотел.
Сегодня Рэйдзи выделил целый день для сына. Он редко мог позволить себе такие прогулки — обязанности командира и забота о безопасности резиденции отнимали большую часть его времени. Но сегодня всё было спокойно. Самураи знали свои задачи, тренировочный процесс шёл по расписанию, и потому Рэйдзи решил, что сможет провести день с Судзуки.
Мальчик с самого утра был в восторге. Как только услышал, что отец берёт его на прогулку, он начал бегать по дому, возбуждённо размахивая руками.
— Отец,отеец! Мы пойдём на рынок? Можно мне игрушку? — Судзуки заглядывал в строгие глаза Рэйдзи, надеясь на согласие.
Рэйдзи лишь слегка качнул головой, но на его лице мелькнула едва заметная улыбка.
— Посмотрим.
Харуто наблюдал за ними с улыбкой. Судзуки обожал отца, хоть иногда и побаивался его строгости.
— Не мучай ребёнка, — мягко сказал Харуто, поправляя пояс на кимоно сына. — Конечно, купите ему игрушку.
Рэйдзи промолчал, но в глазах мелькнуло что-то тёплое.
Они отправились в город.
Город, как всегда, кипел жизнью. Купцы зазывали покупателей, торговцы предлагали свои товары, воздух был наполнен запахами пряностей, жареного мяса и сладких рисовых лепёшек. Судзуки не мог усидеть на месте — он бегал от одной лавки к другой, с восторгом разглядывая товары.
Они остановились у прилавка с деревянными игрушками. Судзуки сразу же потянулся к деревянному волку.
— Отец! Хочу вот этого!
Рэйдзи взял игрушку, оглядел её и молча передал деньги продавцу. Судзуки сиял от радости.
— Спасибо!
Рэйдзи не ответил, но погладил мальчика по голове, показывая свою заботу.
В саду было тихо. Лёгкий ветер шевелил листья деревьев, птицы напевали свои утренние песни. В центре сада стояли качели. Те самые, которые когда-то построил Рэйдзи для Харуто.
— О! Качели! — Судзуки подбежал к ним и начал карабкаться.
Рэйдзи сел на скамью рядом, скрестив руки на груди, и наблюдал, как Харуто помогает сыну устроиться.
— Держись крепче, — предупредил Харуто, мягко покачивая качели.
Судзуки хихикал, наслаждаясь движением.
— Выше! Ещё выше!
Харуто смеялся, а Рэйдзи наблюдал за ними с привычной молчаливой теплотой.
— Ты был таким же, когда я впервые покачал тебя здесь, — сказал он Харуто, когда тот на секунду обернулся к нему.
— И теперь ты качаешь нашего сына, — с улыбкой ответил Харуто.
Это был тёплый момент. Простое счастье, которое они наконец могли себе позволить.
Тренировочный двор
Пока Рэйдзи проводил день с сыном, его самураи тренировались в резиденции. В последнее время он начал набирать новых воинов и обучать их, создавая элитную стражу.
Когда он заходил в тренировочный двор, все замолкали и выстраивались в ровные ряды.
— Продолжайте, — коротко бросал он.
Самураи начинали тренировку, но их движения становились более точными, более собранными, когда командир был рядом.
— Больше скорости, меньше лишних движений, — холодно сказал он, наблюдая за схваткой двух бойцов.
Один из самураев потерял равновесие, и Рэйдзи резко двинулся вперёд, схватил его за плечо и бросил назад, показывая, как нужно падать правильно.
— Следи за ногами.
— Да, командир!
Он был строг, но справедлив. Воины уважали его, потому что знали — он не требует невозможного. Он лишь хочет, чтобы они были лучшими.
К вечеру Рэйдзи вернулся домой.
Судзуки уже мирно спал в своей кроватке, обнимая деревянного волка. Харуто сидел рядом, поправляя одеяло сына.
— Он устал, но счастлив, — тихо сказал Харуто.
Рэйдзи кивнул, затем подошёл и склонился над сыном. Его пальцы легко прошлись по тёмным волосам мальчика.
— Он становится сильным, — проговорил он.
— Как и его отец.
Рэйдзи усмехнулся, а затем сел рядом с Харуто, притягивая его ближе.
— Хороший день, — прошептал Харуто, прислоняясь к его плечу.
Рэйдзи молча обнял его, ощущая тепло любимого человека.
Они больше не боялись будущего. Теперь у них была семья.
День начинался спокойно. В резиденции самураев утро было временем тренировок, когда ученики оттачивали своё мастерство под наблюдением Рэйдзи. Но сегодня к ним прибавился ещё один наблюдатель — маленький Судзуки.
С трёх лет он был неугомонным ребёнком. Светловолосый, с сияющими глазами, он бегал между самураями, восхищённо смотря, как они выполняют отточенные удары мечами. Харуто не раз говорил, что Судзуки ещё рано интересоваться оружием, но мальчик уже знал, к кому подойти за игрушечным деревянным мечом.
Рэйдзи стоял в стороне, скрестив руки на груди, и наблюдал, как один из молодых самураев протянул Судзуки маленький тренировочный меч.
— Малыш, хочешь попробовать?
Судзуки с жаром закивал, обеими ручками обхватил рукоять и попытался повторить то, что видел. Его движения были неуклюжими, но в них уже чувствовалась настойчивость.
— Он упрямый, — раздался голос Харуто. Он стоял рядом с Рэйдзи, сложив руки в рукава. — Весь в тебя.
Рэйдзи хмыкнул, не сводя глаз с сына.
— Посмотрим, что из него выйдет.
Пока Судзуки размахивал мечом, самураи с уважением наблюдали за ним. Для них он был не просто ребёнком — он был наследником Рэйдзи, сына командира, и в нём текла кровь клана.
---
После тренировок Рэйдзи решил провести день с сыном. Они отправились в город, и, как только Судзуки увидел ряды с игрушками, его глаза загорелись.
— Отец! Хочу вот это!
Рэйдзи даже не спросил, что это. Он просто кивнул торговцу, и тот сразу же завернул игрушку. Харуто неодобрительно вздохнул.
— Ты его портишь.
Рэйдзи спокойно посмотрел на него.
— Это мой сын. Я могу позволить себе покупать ему всё, что он захочет.
Харуто только улыбнулся. Он давно знал, что для Рэйдзи Судзуки был самым дорогим сокровищем.
---
Вечером, когда они вернулись домой, Судзуки сел на качели, которые когда-то построил его отец. Харуто сел рядом, а Рэйдзи стоял, прислонившись к столбу.
— Отец… — вдруг сказал малыш. — Я хочу быть таким же, как ты.
Рэйдзи поднял бровь.
— Таким же?
Судзуки кивнул, покрепче сжимая маленький деревянный меч.
— Сильным. Чтоб ты мной гордился.
Рэйдзи медленно подошёл, присел перед сыном и посмотрел ему в глаза.
— Я уже горжусь тобой.
Судзуки заулыбался, а Харуто нежно провёл рукой по его волосам.
— Тогда начну тренироваться! — решительно заявил малыш.
Рэйдзи усмехнулся.
— Тогда завтра — твоя первая тренировка.
Судзуки радостно завизжал, а Харуто только покачал головой.
— Кажется, у нас в доме появился ещё один самурай.
---
На следующее утро Судзуки был готов к первой тренировке. Он проснулся раньше всех, натянул удобное кимоно и, пока остальные ещё только потягивались после сна, уже стоял во дворе, сжимая в руках свой маленький деревянный меч.
Рэйдзи с Харуто наблюдали за ним с веранды.
— Он полон решимости, — заметил Харуто, прикрывая рот рукавом, чтобы скрыть улыбку.
— Он хочет стать сильным, — спокойно ответил Рэйдзи, завязывая пояс на хакама.
Судзуки увидел отца и тут же выпрямился, словно по команде.
— Отец! Ты будешь меня тренировать?
— Нет. — Голос Рэйдзи был строг, но в глазах блеснуло тепло. — Ты начнёшь с основ, как все.
Он кивнул одному из самураев, и тот шагнул вперёд.
— Это Кадзуя. Он научит тебя первому положению меча.
Судзуки надул щёки, ожидая, что отец займётся им лично, но не стал спорить.
— Хорошо!
Харуто наклонился к Рэйдзи.
— Ты не будешь тренировать его сам?
— Я его отец. Я слишком много позволю ему. Ему нужен настоящий учитель.
---
Кадзуя терпеливо показывал Судзуки, как правильно стоять, держать меч, двигаться. Малыш сначала пытался повторять движения, но быстро устал.
— Тяжело…
— Самурай должен быть терпелив, — ответил Кадзуя, с лёгкой улыбкой.
Судзуки сжал зубы и снова поднял меч.
Харуто с веранды смотрел с тревогой, но Рэйдзи был спокоен.
— Ты думаешь, это не слишком рано?
— Он сам выбрал этот путь.
Судзуки продолжал тренировку, даже когда пот стекал по лбу, а руки дрожали.
Рэйдзи смотрел на сына с одобрением.
---
Когда тренировка закончилась, Судзуки едва держался на ногах. Он не заплакал, но в глазах стояла усталость.
Рэйдзи подошёл и присел перед ним.
— Готов продолжать завтра?
Судзуки вытер лоб и кивнул.
— Да, отец!
Рэйдзи коротко кивнул.
— Тогда иди к папе, он приготовил тебе сладости.
Судзуки мгновенно воспрял духом и побежал в дом.
Харуто покачал головой, встречая его в дверях.
— Великий воин, который тает при слове «сладости».
Рэйдзи усмехнулся.
— Он ещё ребёнок. Пусть наслаждается этим.
Харуто улыбнулся, глядя, как Судзуки уплетает рисовые лепёшки.
— Он так похож на тебя.
Рэйдзи молча наблюдал за сыном, а потом обнял Харуто за плечи.
— Может, и похож. Но он станет ещё сильнее.
Судзуки с набитым ртом посмотрел на родителей и улыбнулся.
— Я стану великим самураем!
Харуто рассмеялся.
— Ну-ну, сначала доешь.
В резиденции, где царили порядок и дисциплина, нечасто раздавался звонкий детский смех. Но сегодня утро было особенным.
Судзуки, уже крепкий и ловкий мальчик, носился по двору вместе с другими детьми самураев. Они играли с деревянными мечами, изображая великие сражения. Судзуки, как сын командира, держался с достоинством, но временами позволял себе забыть об этом и просто радоваться игре.
— Ты медленный! — выкрикнул один из мальчишек, размахивая мечом.
Судзуки увернулся и тут же ответил ударом, слегка задевая противника по плечу.
— А ты не держишь стойку!
— Эй, не дразнись!
Рэйдзи, наблюдавший за детьми, скрестил руки на груди. Его взгляд был строгим, но в глазах теплилось одобрение. Он видел, как сын учится взаимодействовать с другими, не только как воин, но и как друг.
Тем временем Харуто, сидя в саду, любовался этой картиной. Он знал, что Рэйдзи гордится сыном, даже если не говорит этого вслух.
— Он становится сильнее, — мягко заметил Харуто.
Рэйдзи перевёл взгляд на него и кивнул.
— Да. Но главное, чтобы он остался добрым.
Харуто улыбнулся и тихо добавил:
— Это у него от тебя.
Рэйдзи не ответил, но его пальцы легли на руку Харуто, сжимая её чуть крепче.
Вечером, когда солнце уже склонялось к горизонту, Харуто решил, что пора устроить день отдыха.
— Завтра мы едем к озеру, — объявил он за ужином.
Судзуки просиял.
— Правда? А мы будем плавать?
— Будем, если не боишься холодной воды, — с улыбкой сказал Харуто.
Рэйдзи только хмыкнул.
— Ты же знаешь, что он не испугается.
Судзуки гордо вздёрнул подбородок.
— Конечно, нет!
На следующий день они отправились в лес. Судзуки бегал впереди, собирал цветы и приносил их папе. Харуто смеялся, а Рэйдзи просто шёл рядом, держа его за руку. Эти мгновения, наполненные теплом и покоем, были важны для них обоих.
У озера Судзуки действительно полез в воду и начал плескаться. Харуто, сидя на берегу, смотрел на него с нежностью.
Рэйдзи сел рядом, обнял его за плечи и тихо прошептал:
— Ты сделал его счастливым.
Харуто повернул голову, их взгляды встретились.
— Мы сделали.
Рэйдзи не стал говорить больше. Вместо этого он поцеловал его в висок, а потом, поддавшись внезапному порыву, наклонился ниже, касаясь губами губ. Харуто закрыл глаза, ощущая тепло и безопасность.
Судзуки, ничего не подозревая, продолжал плескаться в воде.
В такие моменты Харуто чувствовал, что всё было правильно. Они прошли через боль, испытания, потери, но теперь у них была жизнь, наполненная светом.
И эта жизнь только начиналась.
---
Сумерки окутали резиденцию мягким золотистым светом. Тёплый ветер приносил аромат цветов из сада, а где-то вдалеке слышалось пение сверчков. Судзуки давно уснул, свернувшись клубочком в своём футоне, а его родители, наконец, остались наедине.
Харуто сидел у открытого окна, лениво перебирая кончиками пальцев струи тёплого вечернего воздуха. Рэйдзи подошёл сзади, тихо, как всегда, и мягко обнял его за плечи.
— Ты устал, — пробормотал он, чуть наклоняясь ближе.
Харуто вздохнул, опираясь спиной на его грудь.
— Немного. Но я счастлив.
Рэйдзи склонился ниже, его губы едва коснулись шеи Харуто. Тот вздрогнул, но не отстранился.
— Ты всегда говоришь, что счастлив, но я вижу, когда тебе нужна забота.
Харуто улыбнулся, закрывая глаза.
— А ты всегда такой внимательный.
Рэйдзи не ответил, вместо этого легко поднял его на руки. Харуто не возражал — лишь рассмеялся и спрятал лицо у него на груди.
— Рэйдзи!
— Ты слишком лёгкий. Я помню, как носил тебя, когда ты был ещё слаб после родов.
Харуто покраснел.
— Не напоминай…
Но Рэйдзи уже бережно укладывал его на футон. Сам он опустился рядом, одной рукой убирая волосы со лба супруга.
— Ты нужен мне. Каждый день. Каждую ночь.
Харуто смотрел в эти серьёзные, глубокие глаза. В них было столько любви, что у него перехватило дыхание.
— Я тоже тебя люблю, — прошептал он.
Рэйдзи легко провёл пальцами по его щеке, наклонился ближе, касаясь губами уголка его губ. Словно проверяя, позволит ли Харуто больше.
Ответ был очевиден.
Губы сомкнулись в мягком, неспешном поцелуе, полном нежности. Не страсть, не жадность — просто чистая, тёплая любовь, растопившая в этот момент всё вокруг.
Харуто крепче сжал его за плечи, углубляя поцелуй, ощущая знакомое тепло.
— Я с тобой, — прошептал он, когда их губы разошлись.
Рэйдзи провёл рукой по его спине, притягивая ближе.
— И всегда будешь.
В ту ночь не было ни громких слов, ни бурных проявлений страсти. Только мягкие касания, тихий смех, ленивые поцелуи. Только их любовь, которая с годами становилась всё сильнее.
Утро началось с привычных звуков – шелест ткани, когда слуги раскладывали свежевыстиранное кимоно, негромкие шаги за дверью и тихий смех маленького Судзуки, который что-то оживлённо рассказывал самураям.
Харуто слабо потянулся, когда почувствовал, как по его щеке скользнули тёплые губы. Он приоткрыл глаза и встретился взглядом с Рэйдзи.
— Доброе утро, — хрипло произнёс самурай, проводя пальцами по его щеке.
— Доброе, — мягко улыбнулся Харуто, прижимаясь ближе.
В этот момент дверь тихонько скользнула в сторону, и в комнату заглянул Судзуки. Его золотистые глаза сияли, а в руках он сжимал деревянного дракончика, которого на днях вырезал один из самураев.
— Окаса, отоса! — весело позвал он, подбегая к ним.
Рэйдзи легко подхватил его, усадив к себе на колени.
— Ты проснулся раньше обычного, — заметил он, взъерошив тёмные волосы сына.
— Я слышал, как все разговаривали! — радостно сообщил Судзуки. — И ещё мне сказали, что у вас сегодня праздник!
Харуто усмехнулся, бросив взгляд на Рэйдзи.
— Ты рассказал ему?
— Нет, — сдержанно ответил самурай.
Судзуки гордо надул щёки.
— Мне сказал дядя Кенджи! Он сказал, что сегодня день, когда вы стали семьёй!
Харуто вздохнул, покосившись на дверь. Значит, самураи уже обсуждали этот день, наверняка что-то приготовили.
— И что же ты думаешь об этом? — с интересом спросил он сына.
— Думаю… это хороший день! — Судзуки широко улыбнулся. — И я знаю, что подарю вам!
— Что же? — Рэйдзи слегка приподнял бровь.
— Я буду самым послушным ребёнком и дам вам уйти гулять!
Харуто тихо рассмеялся.
— Какой ты заботливый.
Судзуки кивнул и важно сложил руки на груди.
— Вы ведь идёте в город?
— Да, — ответил Рэйдзи, легко прижимая Харуто к себе. — У нас есть особенные планы.
— Тогда я остаюсь с дядей Кенджи! — заявил Судзуки.
В этот момент за дверью раздался голос того самого Кенджи:
— Ох, честь для меня, конечно, но...
— Значит, договорились! — Судзуки с гордостью спрыгнул с колен отца.
Рэйдзи бросил короткий взгляд в сторону двери, явно давая понять Кенджи, что отказы не принимаются. Самурай за дверью тяжело вздохнул.
— Значит, гуляем, — с улыбкой заключил Харуто, когда Судзуки убежал в зал.
Рэйдзи нежно коснулся его губ.
— Только ты и я.
---
Город встречал их шумными улицами и ароматами свежей выпечки. Харуто вдохнул этот запах и улыбнулся.
— Как давно мы не выбирались вот так, просто вдвоём, — заметил он.
Рэйдзи слегка сжал его ладонь.
— Да. Но я всегда рад провести с тобой время.
Они зашли в небольшое уютное кафе, где когда-то уже были. Харуто улыбнулся, когда им подали чай и сладкие рисовые пирожки.
— Всё так же вкусно, — довольно отметил он, наблюдая, как Рэйдзи спокойно пьёт чай.
Они не спешили, наслаждаясь обществом друг друга, пока город жил своей жизнью за окнами.
— Ты счастлив? — вдруг спросил Рэйдзи.
Харуто посмотрел на него, удивившись вопросу.
— Конечно. А ты?
Рэйдзи посмотрел на него долгим, внимательным взглядом. Затем слегка наклонился вперёд, проведя пальцами по его запястью.
— С тобой — всегда.
Харуто почувствовал, как его сердце дрогнуло. Он слегка коснулся руки мужа, переплетая пальцы.
— Тогда давай так проводить этот день каждый год.
Рэйдзи кивнул.
— Договорились.
Они продолжили пить чай, наслаждаясь тишиной, прерываемой лишь звуками города.
Глава: Годовщина
Утро в резиденции началось с привычных звуков – шелест ткани, когда слуги раскладывали свежевыстиранное кимоно, негромкие шаги за дверью и тихий смех маленького Судзуки, который что-то оживлённо рассказывал самураям.
Харуто слабо потянулся, когда почувствовал, как по его щеке скользнули тёплые губы. Он приоткрыл глаза и встретился взглядом с Рэйдзи.
— Доброе утро, — хрипло произнёс самурай, проводя пальцами по его щеке.
— Доброе, — мягко улыбнулся Харуто, прижимаясь ближе.
В этот момент дверь тихонько скользнула в сторону, и в комнату заглянул Судзуки. Его золотистые глаза сияли, а в руках он сжимал деревянного дракончика, которого на днях вырезал один из самураев.
— Окаса, отоса! — весело позвал он, подбегая к ним.
Рэйдзи легко подхватил его, усадив к себе на колени.
— Ты проснулся раньше обычного, — заметил он, взъерошив тёмные волосы сына.
— Я слышал, как все разговаривали! — радостно сообщил Судзуки. — И ещё мне сказали, что у вас сегодня праздник!
Харуто усмехнулся, бросив взгляд на Рэйдзи.
— Ты рассказал ему?
— Нет, — сдержанно ответил самурай.
Судзуки гордо надул щёки.
— Мне сказал дядя Кенджи! Он сказал, что сегодня день, когда вы стали семьёй!
Харуто вздохнул, покосившись на дверь. Значит, самураи уже обсуждали этот день, наверняка что-то приготовили.
— И что же ты думаешь об этом? — с интересом спросил он сына.
— Думаю… это хороший день! — Судзуки широко улыбнулся. — И я знаю, что подарю вам!
— Что же? — Рэйдзи слегка приподнял бровь.
— Я буду самым послушным ребёнком и дам вам уйти гулять!
Харуто тихо рассмеялся.
— Какой ты заботливый.
Судзуки кивнул и важно сложил руки на груди.
— Вы ведь идёте в город?
— Да, — ответил Рэйдзи, легко прижимая Харуто к себе. — У нас есть особенные планы.
— Тогда я остаюсь с дядей Кенджи! — заявил Судзуки.
В этот момент за дверью раздался голос того самого Кенджи:
— Ох, честь для меня, конечно, но...
— Значит, договорились! — Судзуки с гордостью спрыгнул с колен отца.
Рэйдзи бросил короткий взгляд в сторону двери, явно давая понять Кенджи, что отказы не принимаются. Самурай за дверью тяжело вздохнул.
— Значит, гуляем, — с улыбкой заключил Харуто, когда Судзуки убежал в зал.
Рэйдзи нежно коснулся его губ.
— Только ты и я.
---
Город встречал их шумными улицами и ароматами свежей выпечки. Харуто вдохнул этот запах и улыбнулся.
— Как давно мы не выбирались вот так, просто вдвоём, — заметил он.
Рэйдзи слегка сжал его ладонь.
— Да. Но я всегда рад провести с тобой время.
Они зашли в небольшое уютное кафе, где когда-то уже были. Харуто улыбнулся, когда им подали чай и сладкие рисовые пирожки.
— Всё так же вкусно, — довольно отметил он, наблюдая, как Рэйдзи спокойно пьёт чай.
Они не спешили, наслаждаясь обществом друг друга, пока город жил своей жизнью за окнами.
— Ты счастлив? — вдруг спросил Рэйдзи.
Харуто посмотрел на него, удивившись вопросу.
— Конечно. А ты?
Рэйдзи посмотрел на него долгим, внимательным взглядом. Затем слегка наклонился вперёд, проведя пальцами по его запястью.
— С тобой — всегда.
Харуто почувствовал, как его сердце дрогнуло. Он слегка коснулся руки мужа, переплетая пальцы.
— Тогда давай так проводить этот день каждый год.
Рэйдзи кивнул.
— Договорились.
Они продолжили пить чай, наслаждаясь тишиной, прерываемой лишь звуками города.
После кафе они медленно шли по улице, наслаждаясь тёплым летним воздухом. Харуто был в лёгком кимоно, его волосы, собранные в низкий хвост, слегка развевались на ветру. Рэйдзи шёл рядом, сдержанный, но внимательный, следя за каждым движением супруга.
— Ты хочешь ещё куда-то заглянуть? — спросил самурай.
— Даже не знаю… — задумчиво протянул Харуто, глядя на прилавки с тканями и украшениями.
Рэйдзи уловил этот взгляд и ненадолго остановился.
— Подожди здесь, — сказал он.
Харуто удивлённо посмотрел на него.
— Куда ты?
— Просто жди, — с лёгкой улыбкой произнёс Рэйдзи, оставляя его у чайного павильона.
Харуто склонил голову набок, но всё же послушался. Он заказал ещё немного чая и сел, ожидая.
Через некоторое время Рэйдзи вернулся, держа в руках небольшую, но красиво упакованную коробочку.
— Это тебе, — сказал он, протягивая её.
— Мне? — Харуто удивлённо посмотрел на него, принимая подарок.
Рэйдзи только кивнул, наблюдая, как супруг осторожно разворачивает ленту и открывает коробку.
Внутри лежало изящное украшение — тонкий серебряный браслет с выгравированными символами. Они образовывали слово «вечность».
Харуто замер, кончиками пальцев проводя по металлу.
— Это… так красиво, — прошептал он.
— Ты сказал, что хочешь отмечать этот день каждый год, — спокойно объяснил Рэйдзи. — Пусть это станет напоминанием.
Харуто поднял глаза, встречаясь с его тёплым взглядом.
— Ты всегда такой… — Он замолчал, не найдя слов, а затем просто взял его руку и сжал.
Рэйдзи улыбнулся краем губ.
— Дай мне.
Он аккуратно взял браслет и застегнул его на запястье Харуто, проведя пальцами по коже.
— Теперь это твой оберег.
Харуто посмотрел на него долгим, наполненным нежностью взглядом.
— Спасибо, Рэйдзи.
Рэйдзи не ответил, но вместо слов накрыл его ладонь своей. Их пальцы сплелись, и в этом прикосновении было больше, чем любые слова могли бы выразить.
Харуто хитро улыбнулся, глядя на Рэйдзи, и мягко коснулся браслета на своём запястье.
— Спасибо тебе… Это действительно очень ценный подарок, — сказал он, затем наклонился ближе и, почти шепча, добавил: — Но знаешь, у меня тоже есть сюрприз для тебя.
Рэйдзи поднял бровь, его взгляд стал внимательным.
— Правда?
— Правда, — Харуто игриво прикусил губу. — Но ты получишь его… только ночью. Когда наш малыш уснёт.
В глазах Рэйдзи вспыхнул интерес, но он остался невозмутимым, только склонил голову набок.
— Харуто…
— Никаких вопросов, — с лёгким смешком прервал его омега, покачав пальцем. — Просто жди.
Рэйдзи посмотрел на него долгим, изучающим взглядом, но не стал настаивать. Лишь уголки его губ чуть приподнялись, выдавая, что он заинтригован.
— Хорошо. Буду ждать.
Харуто хихикнул и поднялся, потянув его за руку.
— Тогда пойдём. Нам ведь ещё нужно проверить, как там наш малыш. А потом… потом наступит ночь.
Рэйдзи коротко кивнул, а затем, вопреки своей сдержанности, наклонился и, пока никто не видел, провёл губами по виску Харуто.
— Буду с нетерпением ждать, — тихо сказал он, отчего по спине омеги пробежали мурашки.
Харуто почувствовал, как сердце ускорило ритм, но только улыбнулся и, не отпуская его руки, повёл мужа обратно домой.
Дом уже погрузился в тишину, лишь где-то вдалеке слышались голоса самураев, несущих ночную стражу. В комнате, наполненной мягким светом фонаря, остались только они двое. Судзуки давно уснул в своей постели, его дыхание было ровным и спокойным.
Харуто осторожно прикрыл дверь детской и выдохнул. Всё-таки малыш весь день играл с самураями, а потом, устав, быстро заснул. Теперь у них с Рэйдзи наконец-то оставалось время только для себя.
Ночь окутывала резиденцию мягким полумраком, за окнами мерцали фонари, отбрасывая танцующие тени на стены. В комнате царила тишина, нарушаемая лишь слабым шелестом ткани.
Харуто стоял посреди комнаты, его длинный шёлковый халат мягко облегал фигуру. Он ждал. Внутри него разливалось приятное волнение, а сердце стучало чуть быстрее обычного.
Рэйдзи вошёл, тихо закрыв за собой дверь. Его взгляд сразу же нашёл Харуто, и в глазах самурая промелькнуло нечто глубокое, почти голодное.
— Что-то случилось? — спросил он, подходя ближе.
Харуто не ответил, лишь плавно потянулся к поясу халата и медленно развязал узел. Тонкая ткань соскользнула с плеч, обнажая изящное кружевное бельё, которое он выбрал специально для этой ночи.
Рэйдзи замер. В его глазах вспыхнуло пламя, а дыхание стало тяжелее.
— Ты… — начал он, но голос чуть дрогнул, и он не договорил.
Харуто прикусил губу, наслаждаясь этим редким моментом, когда его холодный и невозмутимый супруг терял самообладание.
— Это мой подарок тебе, — тихо сказал он.
Рэйдзи осторожно провёл ладонями по его талии, ласково, но с едва сдерживаемой жаждой.
— Ты сводишь меня с ума… — его голос был низким, пропитанным теплом и желанием.
Поцелуй настиг неожиданно — глубокий, тёплый, захватывающий. Рэйдзи держал его крепко, будто боялся, что тот ускользнёт. Харуто ощущал жар его кожи, силу рук, гладивших его бёдра. Всё внутри него горело, откликаясь на каждое прикосновение.
Он застонал, когда Рэйдзи прижал его ближе, их тела соприкоснулись, и воздух между ними сгустился от напряжения. Всё происходило плавно, нежно, но в каждом движении чувствовалась страсть.
Рэйдзи провёл губами по его ключицам, оставляя за собой горячие поцелуи, его руки ласкали мягкую кожу, изучая, запоминая.
Харуто задрожал, его пальцы впились в широкие плечи супруга.
— Ты слишком прекрасен… — едва слышно произнёс он, наклоняясь ближе.
Харуто вздрогнул, но не отстранился — наоборот, он прижался ближе, запустив пальцы в длинные волосы супруга.
Прикосновения становились глубже, движения — увереннее, воздух между ними сгустился. Пальцы Рейдзи скользнули по талии Харуто, крепче притягивая его к себе. Лёгкая ткань поддалась, обнажая чуть больше бархатистой кожи.
С каждым мгновением пространство вокруг переставало существовать. Была только тёплая близость, желание раствориться друг в друге, ощущение, что весь мир за пределами этой комнаты не имеет никакого значения.
Посреди всего этого Харуто вдруг прошептал, прерывисто дыша:
— Я хочу ещё одного ребёнка…
Рейдзи замер. Его дыхание стало глубже, взгляд мягко затуманился. Несколько секунд он просто смотрел на Харуто, словно запоминая этот момент.
Затем он прижался губами к его лбу, к виску, к уголку губ, словно не в силах выразить словами то, что чувствовал.
— Ты уверен? — хрипло спросил он, его голос звучал низко, с лёгкой охриплостью.
Харуто кивнул, его пальцы сжались на ткани кимоно супруга.
— Да.
Рейдзи ответил не словами — его действия сказали больше, чем любая речь.
И в эту ночь звёзды за окном светили особенно ярко.
И вот, спустя несколько лет, Рейдзи и Харуто стояли рядом, держась за руки. Судзуки играл на улице с другими детьми, смеясь и развлекаясь, а они с Рейдзи стояли рядом, наблюдая за ним. Тишина их дома была наполнена счастьем и гармонией, созданной их любовью.
"Мы сделали это", — сказал Харуто, глядя на Рейдзи.
"Да, мы сделали", — ответил тот, с улыбкой глядя на него. "Ты и наши дети — все, что мне нужно."
Они обменялись взглядами, полными понимания и тепла. Это был момент, который говорил обо всем: о пройденном пути, о том, что они пережили вместе, и о том, что впереди их ждут еще многие годы счастья и любви.
