Лиам. Часть 9
— Софи!
Я резко обернулась. Лиам стоял чуть поодаль, его лицо было напряжённым, обеспокоенным. Золотые пряди его волос ловили последние лучи солнца, придавая ему ореол, будто он сам был частью этого мерцающего мира. Я замерла, но, повернув голову обратно, поняла, что Рэйена уже нет. Будто растворился в воздухе, как мираж на поверхности воды. В груди неприятно сжалось, но я быстро подавила этот странный трепет.
Лиам шагнул ко мне, его глаза внимательно пробежались по моему лицу.
— Ты в порядке? — в его голосе звучала тревога.
Я кивнула, отводя взгляд, чтобы он не заметил моё смятение.
Мы двинулись в сторону дома. Дорога шла через узкие улочки, вымощенные крупными камнями, между которых пробивалась трава. В воздухе витал сладкий запах цветов и чего-то ещё — пряного, тёплого, напоминающего корицу и ваниль. Солнце клонилось к закату, окрашивая мир в медово-розовые тона. Я ощутила, как влажные пряди моих волос прилипли к шее, и провела пальцами по ним, чуть растрёпывая.
— Тебе нужно высушить волосы, — сказал Лиам, бросив на меня короткий взгляд. — Простудишься.
Я усмехнулась, но молча вышла на небольшой дворик у дома. Здесь стояла деревянная скамья, на которой было удобно греться под солнцем. Я присела, наклоняя голову назад, подставляя влажные волосы под последние тёплые лучи. Лёгкий ветерок играл золотистыми прядями, высушивая их естественным образом. Я на мгновение прикрыла глаза, наслаждаясь ощущением тепла на коже.
Когда я снова открыла глаза, Лиам уже сидел рядом, держа в руках небольшую деревянную корзинку.
— Это тебе, — он протянул её мне. — Луница. Попробуй.
Я взглянула на ягоды — маленькие, тёмно-фиолетовые, с легким голубоватым налётом. Они выглядели необычно.
— Это что-то местное? — спросила я, беря одну ягоду и осторожно кладя её в рот. Вкус был насыщенным, сладковато-пряным, с лёгкой кислинкой.
Лиам кивнул.
— Говорят, они впервые появились под светом луны после великой битвы, когда воины умирали от ран. Эти ягоды обладали целебной силой, исцеляли даже смертельные раны. Теперь это просто вкусная ягода, её добавляют в выпечку и напитки.
Я задумчиво покрутила ягодку в пальцах, а затем спросила:
— Лиам... А откуда у тебя это платье? Ты дал мне его вчера.
Он напрягся, но быстро отвёл взгляд, делая вид, что рассматривает узор на деревянной корзинке.
— От Селины, — ответил он небрежно.
Я почувствовала, как внутри что-то неприятно кольнуло. Какая-то едва уловимая ревность запульсировала в груди.
— От Селины? — мой голос прозвучал чуть резче, чем хотелось бы.
— Да, она сказала, что у неё есть лишнее, — он пожал плечами, избегая моего взгляда.
Я промолчала, делая вид, что меня это не трогает, но на душе было неспокойно.
Лиам вдруг нахмурился, оглядывая меня.
— Кто был тот мужчина на реке? — спросил он резко.
Я моргнула, не ожидая такого вопроса.
— Я... Я не знаю его, — честно ответила я.
Лиам сузил глаза, словно пытаясь уловить фальшь в моих словах.
— Софи, не стоит так легко доверять незнакомцам. Здесь не всё так просто. И тебе не стоит уходить одной. Это было очень глупо.
Я ощутила в его голосе не просто раздражение, а настоящую обеспокоенность. Он действительно переживал.
— Я поняла, — тихо сказала я, не желая спорить.
Он смотрел на меня ещё несколько секунд, прежде чем кивнуть.
— Сегодня мы пойдём в ателье. Там тебе сошьют платья.
Мы направились туда уже через час. Ателье располагалось в светлом, уютном здании с широкими окнами, сквозь которые пробивался солнечный свет. Внутри стояли витрины с нежнейшими тканями — шёлк, бархат, тонкий лен, украшенный изысканной вышивкой. Всё это выглядело невероятно красиво.
Хозяйка, женщина средних лет с утончёнными чертами лица, встретила нас с лёгкой улыбкой. Она была облачена в струящееся платье жемчужного цвета, а её запястья украшали тонкие серебряные браслеты.
— Для этой юной леди? — её голос был мягким и мелодичным.
Лиам кивнул. Меня тут же окружили, начали снимать мерки, прижимая к моей коже мягкую ленту.
— Одного платья достаточно, — пробормотала я, смущённо оглядываясь.
— О нет, вам нужно больше! — воскликнула хозяйка. — Белое, небесно-голубое... О, и обязательно изумрудное! Оно подчеркнёт ваш цвет глаз.
Я вздохнула, понимая, что спорить бесполезно.
После того как заказ был оставлен, мы направились обратно. Но на полпути я заметила знакомую фигуру.
Селина.
Она улыбнулась Лиаму и шагнула ближе.
— Лиам, мне нужно поговорить с тобой. Это важно.
Лиам нахмурился, но кивнул.
— Софи, иди домой, я догоню.
Я прикусила губу, наблюдая, как Селина слегка подалась вперёд, подчёркивая выдающуюся грудь под своим платьем. Было ли это случайно? Вряд ли.
Фыркнув про себя, я развернулась и пошла дальше. Лиам только что отругал меня за прогулки в одиночестве, а теперь сам отправил меня одну.
Возвращаясь домой, я чувствовала, как внутри разливается лёгкое раздражение.
***
Лиам вернулся поздно. Я сидела у окна, когда услышала, как скрипнула дверь. Он вошёл в дом, и первое, что я заметила — тень напряжения на его лице.
— О чём ты говорил с Селиной? — спросила я, не скрывая любопытства.
— Неважно, — коротко ответил он, снимая плащ. — Просто дела.
Я сжала губы, но не стала настаивать. В конце концов, у меня и так было слишком много вопросов, на которые пока не было ответов.
— Я подумал, что мы могли бы испечь пирог с луницей, — неожиданно предложил он, отвлекая меня от мыслей.
— Готовить я, конечно, не мастер, но попробовать стоит, — слабо улыбнулась я.
Лиам кивнул, и мы вместе прошли в его кухню. Внутри царил приятный запах дерева, сухих трав и чего-то ещё — тёплого, пряного. Просторное помещение освещалось мягким светом свечей, отбрасывавших причудливые тени на стены. На деревянных полках выстроились керамические баночки и стеклянные флаконы с сушёными травами.
— Вот, — Лиам провёл рукой вдоль полки, — здесь разные травы для чаёв. Это для бодрости, это помогает от головной боли, а эта смесь расслабляет.
Я осторожно прикоснулась к одной из баночек, вдыхая её свежий, чуть горьковатый аромат.
— Ты в этом разбираешься? — спросила я.
— Немного, — он ухмыльнулся. — Но сейчас нам нужно заняться пирогом.
Мы разложили ингредиенты на столе. Лиам достал муку, яйца и сливочное масло. Я начала смешивать всё в единую массу, пока он очищал луницу, ловко отделяя стебельки. Ягоды были плотные, алые, словно маленькие капли крови. Вскоре тесто было готово, и мы распределили его по форме. Лиам аккуратно выкладывал ягоды, слегка вдавливая их пальцами, а я наблюдала за его сосредоточенным лицом.
— Так вот, — он вдруг заговорил. — А твой мир... он похож на этот?
Я задумалась, подбирая слова.
— Не совсем. В моём мире нет магии. Там высотные здания из стекла и бетона, машины, море...
Лиам усмехнулся.
— Высотные здания? Машины? Звучит так, будто ты всё это выдумала.
— Иногда мне самой так кажется, — тихо сказала я.
Он внимательно посмотрел на меня, замечая перемену в моём настроении.
— Ты скучаешь по нему? По тем, кто там остался?
Я кивнула, опуская взгляд.
— У меня осталась семья. Отец... — я замерла, чувствуя ком в горле. — Его убили. В его собственной студии. Меня забрали в участок... Мама в больнице. А сестра... ей всего тринадцать, и её едва не выгнали из школы. Я не знаю, что с ними сейчас. — Голос предательски дрогнул. — Отец был строгим, но справедливым. Он многому меня научил. А мама... Она любила нас с Хеленой больше всего на свете.
Повисло молчание. Внезапно я почувствовала, как Лиам осторожно положил ладонь мне на плечо, а затем медленно притянул к себе. Его руки были тёплыми, надёжными. Он не говорил ни слова, просто держал меня, позволяя найти в этом спокойствие.
Я закрыла глаза, ощущая его тепло. Сердце билось быстрее, но внутри становилось чуть легче.
— Ты сильная, Софи, — прошептал он. — Ты найдёшь свой путь. И я... я помогу тебе, если позволишь.
Я не ответила. Просто позволила себе остаться в этом моменте ещё немного.
***
Мы с Лиамом допекали пирог, и кухня наполнилась сладким ароматом луницы. Я смеялась, когда Лиам неуклюже обсыпал себя мукой, а он, ухмыляясь, шутливо потрепал меня по носу, оставляя там белый след.
— Теперь ты официально посвящена в пекари, — заявил он, скрестив руки на груди.
— Благодарю, великий кулинар, — фыркнула я, отряхиваясь.
Пирог получился румяным и аппетитным. Мы сели за стол, отломив по кусочку, и делили моменты лёгкости, пока вечер не окутал нас своим покровом. Вдруг за окном сверкнула молния, гром раскатился по небу, и дождь с силой забарабанил по крыше.
Я вздрогнула. Сердце неприятно сжалось от грохота.
— Ты боишься грозы? — с ноткой удивления спросил Лиам.
Я пожала плечами, глядя на окна, по которым текли водяные струи.
— Не то чтобы боюсь... просто неприятно. — Я замолчала, потом, собравшись с духом, добавила: — Останься на ночь. Спи здесь, а не в гостевой.
Лиам приподнял бровь, но спорить не стал.
— Ладно, но я займу кресло.
— Как скажешь, — выдохнула я с облегчением.
Он устроился в кресле, а я легла на кровать, но никак не могла уснуть. Мысль о возвращении домой не давала мне покоя.
— Лиам... — тихо позвала я, глядя в потолок.
— Ммм? — отозвался он в полусонном состоянии.
— Как мне вернуться домой? Несмотря ни на что... я всё равно хочу обратно.
Наступила тишина. Затем его голос раздался в темноте, ровный, но с лёгкой тенью сомнения:
— Пока это слишком опасно. Перемещения могут навредить тебе. Это угроза твоему здоровью и жизни.
Я нахмурилась, но не стала спорить. В его словах была забота... или что-то ещё?
Минуты тянулись медленно. Вдруг Лиам зашевелился, и я услышала тихий стон недовольства.
— Это кресло — пытка, — проворчал он. — У меня уже спина отваливается.
Я усмехнулась.
— Ну, если хочешь, можешь лечь сюда...
Он удивлённо посмотрел на меня, но я поспешно добавила:
— Но не нарушай границу! Половина кровати — моя.
— Граница? — переспросил он. — И что будет, если я случайно её пересеку?
Я задумалась, затем хмыкнула:
— Будешь изгнан. С позором. И без пирога.
Лиам усмехнулся, но спорить не стал. Он улёгся рядом, а я, хоть и ощущала его близость, старалась сосредоточиться на стуке дождя за окном. Гроза больше не казалась такой страшной.
