7 страница27 июня 2024, 07:42

VII

Улица вновь затихла. Все попрятались, не оставив ни следа.

Ветер перестал тревожить зелень. Деревья больше не шумели, а только молчаливо сторожили и держали небосвод. Сверчки замолкли, как и скрипачи в поместье после очередного танца. Гости, слегка уставшие, но счастливые, бродили по залу и доедали закуски.

Ховард нервно покачивал бокал в своей ладони. Он с досадой смотрел на эти притворные улыбки, слышал фальшивый смех и любезности. Парень постоянно смотрел то на окно, то на двери.

«И где же они запропастились? - спрашивал он себя каждую минуту, - неужели, не придут? »

Ховард не верил, что такая доброжелательная девушка, как Черри, обманула его, как и все остальные. Он просто не мог такого подумать о них, и все же, зерна подозрений в его душе дали всходы. Мало того, паренек с ужасом представлял, как Браунберг сообщила подруге о его намерениях познакомиться, и, наверняка, они вдвоем сейчас смеются над Честертоном где-то в уголке или в кружке таких же легкомысленных особ.

Но даже так, он продолжал поглядывать на дубовые двери в надежде увидеть знакомые фигуры. Ховард выдохнул и сделал глоток выдохшегося шампанского. Позже он оперся об подоконник и так стоял, высматривая.

Великолепный зверь, полтора метра ростом до холки, поковырялся в цветах и задрал голову, навострив уши. Своими горящими глазками он уткнулся в окно, где спиной стоял молодой человек в темно-бордовом пиджаке старого кроя. Существо встряхнуло своими рогами, что, впрочем, не потревожило сон крапивниц, и уверенно зашагал к зданию.

Олень все шел. Он хотел подобраться поближе к бордовой спине, но уткнулся рогами в стену, оставаясь в нескольких сантиметрах от стекла. Горячее дыхание животного оставило облачко пара. Животное слегка повернулось на месте и стукнуло правым рогом по окну.

- А? – Ховард на миг уснул со стаканом в руке, но тут же очнулся, услышав что-то. Он оглянулся.

В зале ничего не изменилось. Все те же кружки по интересам, все та же пустая сцена (музыканты ушли на перерыв), и полупустой стол с некогда белой скатертью. Парень вдруг услышал ещё звук, прямо за своей спиной. Ховард обернулся.

За окном была лишь зловещая темнота и ветки сосен, выступающих из этой тьмы как пальцы. Честертон прищурился, но так ничего и не узрел.

Невидимка стукнул по стеклу прямо перед носом парня, тот отпрянул.

«Что за шутки?» - подумал он и отошел от окна.

Ховард отставил бокал и, засунув руки в карманы брюк, прошелся по залу, ища среди гостей знакомые лица.

«Тоже мне, нашлись, - лихорадочно мыслил парень, - вот найду их и скажу все как на духу. И-и скажу, что они поступили очень некрасиво! Вот! А если будут смеяться, то...»

Не успел он придумать, что будет дальше, как чуть не столкнулся с мистером Хансоном. Мужчина смотрел по сторонам, поэтому еле увернулся в последний момент, чтоб не уронить на гостя свой бокал.

- Мистер Честертон! – воскликнул мистер Хансон, - вот как раз я вас и ищу!

- М-меня? – переспросил парень.

- Помощь мне ваша нужна... Вас тут выдали, что виделись с мисс Браунберг на улице, перед тем как войти.

- Эм...Да.

- Её никто не может найти! Мистер Ярд не танцевал с Черри, а мистер Сонман не нашел Голштейн...Мои дорогие, они как сквозь землю провалились!

Ховард слегка занервничал. Он неуверенно сказал:

- Я лишь виделся с мисс Браунберг на скамье недалеко у северных ворот.

- Да, и швейцар говорит, что Виктория, в поисках Черри, вышла на улицу, да так и не вернулась.

Ховард почувствовал внутри себя холод. Все это,- и исчезновение девушек, и странные звуки за стеклом, - ему не нравилось. Он оглянулся.

В окне, у которого он стоял несколько минут назад, показалось движение, буквально на миг. Честертон промогался. Вновь ничего.

- Давайте поищем их на улице! – предложил парень. Мистер Хансон устало кивнул.

- Уже ищут...

Парень почесал затылок.

- Скажите, а куда ведет это окно? – он указал на вышеупомянутый проем.

- В сад.

- Я что-то видел... Давайте глянем там!

Мистер Хансон вдруг замялся. Ховард с удивлением посмотрел на него.

- Чего вы ждете? – сказал он с неизвестно откуда взявшейся уверенностью, - Давайте сейчас же отправимся туда!

Слуги рыскали по основной аллее, сильно рассредоточившись, поэтому Ховард и мистер Хансон взяли по фонарю и вышли через черный вход, прямо на лужайку сада, где они оказались совершенно одни.

- Здесь темно, хоть глаз выколи, - бормотал мужчина, но Ховард не замечал этого.

Он водил рукой с фонарем впереди себя. От яркого света в траве шарахались ящерицы, уползавшие поскорее в мокрые кусты. Набравшись смелости, Ховард сошел с дорожки пошел вглубь полянки.

Яркое пятно света захватывало небольшой участок земли. Ховард светил себе под ноги и вокруг. При желтом свете на зеленой траве темное пятно резануло глаз. Лужа зачавкала под ботинками Честертона. В этой грязи что-то блеснуло.

- Смотрите! – Ховард подбежал к находке.

Маленький предмет спрятался в запачканной траве. Парень дрожащей рукой взял его и поднес к лампе. Липкая теплая грязь прилипла к пальцам и размазалась. Маленькая булавка блестела на свету.

- О боже! – он узнал некогда красный атласный бант, залитый странной жидкостью.

К Ховарду подошел мистер Хансон. Света второго фонаря хватило, чтобы осветить газон и заметить тянущийся след такой же грязи на примятой земле.

- Виктория! – позвал Ховард, - где же вы?

Вместо ответа мужчины услышали скрежет недалеко от них. Честертон не смог найти источник звука, поэтому прикрыл фонарь рукой, чтобы не засвечивал.

При свете крайнего уличного столба, стоявшего за воротами, блестела черная карета без лошадей. Она была совсем недалеко от ближайшей сосны, спрятана прямо за кустом. Её колеса слегка скрипнули. Ховард зашел со стороны и пригляделся.

- Мне кажется, или в карете кто-то есть? – Честертон указал на транспорт: дно кареты, как судил парень по колесным дугам, было опущено на несколько дюймов.

- Откуда эта карета? – воскликнул мистер Хансон, - все экипажи припаркованы у главных ворот!

Мужчина поправил свой фонарь и быстро пошел по каменистой тропинке. Ховард побежал за ним. Мистер Хансон подошел вплотную к воротам и стал их щупать. Они так прошли несколько метров, пока не наткнулись на маленькую калитку, закрытую на цепь. На звеньях висел необычный замок.

- Так, какой тут код... - мистер Хансон почесал затылок, - вроде Стивенсон напоминал мне, что менял комбинацию. Ах, да, шестьсот двадцать один!

Толстые пальцы прокрутили маленькие шестеренки замка, пока тот со щелчком не открылся и не упал с цепи. Мужчины вышли за пределами ворот.

Ховард бросил свой фонарь и подбежал к карете. Небольшой экипаж без лошадей зловещей тенью стоял у ворот. Оконные отверстия были зашторены, а двери прикрыты. Гладкие стены намокли от конденсата.

Честертон подошел к дверцам. За стенкой он услышал частое дыхание.

- Виктория? – Ховард постучался, - Виктория!

Шорох усилился. Дверь заклинена. Парень прижал ухо к стенке. У Ховарда мурашки пробежались по телу, когда он услышал сдавленный крик:

- Нет...Нет...Нет! – дыхание усилилось: кричащий паниковал.

- Мисс Браунберг? – позвал парень, - мисс Браунберг, это я, Ховард! С вами все в порядке?

- Прошу...Отпустите... - всхлипывала девушка.

Хансон дернул за дверь.

- Черри, открой! – парень позвал девушку, но та лишь продолжала повторять:

- Отпустите...

Мистер Хансон подошел к взволнованному парню. Тот изложил происходящее. Тогда Хансон положил фонари на землю и сам постучался.

- Черри, милая, - позвал он, - это я. Открой, пожалуйста.

Хансон вновь прислушался. В экипаже молчали.

- Черри, - продолжил Хансон, - Виктория с тобой?

- В-виктория... В-виктория. Вики!

Девушка закричала.

- Вики! Вики! Вики!!!

«Да что происходит?!» - взмолился Ховард.

- Мы поможем вам, - сказал мистер Хансон.

Честертон прижался к двери и, что есть силы, ударил по ней локтем. Он повторял так, пока не выбил замок в двери экипажа. Еще раз дернул за дверь и распахнул её.

Черри Браунбер прижалась к углу кареты. Закрыла лицо руками, защищаясь. Тушь растеклась по бледным щекам, а сама девушка молила:

-Прошу, не надо! Отпустите! Прошу!

Ховард хотел было протянуть руку, но Черри попятилась назад, закрывая за собой нечто большое. Честертон не мог без слез и ужаса смотреть на бедную девушку.

Её лицо и руки запачкались в той же грязи, какую мужчины видели на улице. Платья висело на ней мешком: завязки разрезаны, торс и корсет спал, обнажив худые вздрагивающие плечи. Юбка вся почернела и разорвалась. Из-под неё торчали ноги в неестественном положении, все залитые свежей кровью. Ховард тихо приблизился. Черри смотрела на него одним глазом, в котором светились лишь ужас и безумие. Как заведенные, бледные губы лепетали одно:

- Не трогайте, прошу...

Мистер Хансон прикрыл рот рукой, когда увидел в страшном виде свою племянницу. Ховард наклонил голову, чтобы разглядеть, что своим худым оголенным телом прячет Черри.

Хансон взял Браунберг на руки и чувствовал, как она дрожала и стонала. Случайно задев юбку, он разглядел её изрешеченные ноги, от чего сам чуть не расплакался.

Ховард потрогал большой серый комок и расправил его, после чего закричал.

Виктория уже задубела, а большая дыра в спине покрылась застывшей грязью. У Ховарда сомнений не было: пятно на спине и лужи на траве – кровь Голштейн, которая куклой распласталась по полу кареты. Сдерживая себя, Ховард вытащил Викторию и понес следом за мистером Хансоном.

7 страница27 июня 2024, 07:42

Комментарии