20
ПРЕЖДЕ
Лондон, Англия
Мистеру Гримсби пришлось нанять потрепанную повозку с двумя старыми мулами и стариком-возницей в придачу после того, как целое стадо лошадей отказалось приближаться к нам. Он громко пыхтел, пока мы садились в нее, и протянул руку, чтобы мне помочь. Когда я взялась за нее, мужчина задрожал.
Мы оба молчали, пока повозка ехала по улицам. Я прикусила губу, чтобы сдержать свой трепет. Запах гнили раздражал мне ноздри, пока мы не отъехали от причала - тогда он сменился запахом дыма. Я пару раз кашлянула.
- Это рудничные пожары, - сказал мистер Гримсби. - Скоро привыкнете.
Я выглянула в окно и стала смотреть, как передо мной раскрывается новый мир, спокойный темп мулов позволял насладиться видом сполна. Все, кого мы проезжали, были белыми, с кожей цвета рыбьего брюха. Мужчины были в штанах и пальто, а женщины утопали в пышных платьях всех оттенков радуги. Должно быть, так они согревались. Я прижала руки к груди.
Вскоре толпы людей и вонь сменились на сады с деревьями и рядами величественных зданий из камня и кирпичей, нависающими над нашими головами. Старая карета остановилась перед одним из самых величественных.
Мистер Гримсби вышел и заплатил вознице монетами. Тот в открытую пялился нам в спины, пока мы подходили к воротам. Мужчина в униформе кивнул моему сопровождающему и открыл ворота, не глядя на меня. Мы пошли к дому.
Он был цвета камня, его передняя часть, казалось, поддерживалась белыми колонами. Они вырастали вверх на пару этажей. Мистер Гримсби грациозно поднялся по ступенькам и остановился перед полированной деревянной дверью. Она тут же открылась.
Он протянул руку:
- После вас, мисс.
Я зашла в дом. Внутри горели лампы, хоть на дворе сияло солнце. Мистер Гримсби провел меня через небольшой темный коридор в просторную комнату.
Серые лучи лились сквозь окна, прикрытые тяжелыми шторами сливочного цвета. В центре потолка висела великолепная хрустальная люстра со свечками. Вокруг нее была разрисованная цветами штукатурка, а камин из белого камня оказался таким высоким, что я могла поместиться в нем в полный рост.
Будто из ниоткуда появилась женщина со свечой. На ней был коричневый наряд, ее седые волосы обрамляли шею. На верхней части рукава виднелась черная лента.
- Ах, миссис Довер. - Кивнул ей мужчина.
- Мистер Гримсби, - поздоровалась она. - Вижу, вы вернулись с корабля с грузом.
Он прочистил горло.
- Леди дома?
- Она еще не вернулась с церкви, - женщина окинула меня долгим взглядом. - Дайте-ка посмотреть на нее. Подойди, девочка.
Я посмотрела на мистера Гримсби. Тот кивнул. Сделала шаг к миссис Довер.
- Симпатичная, - одобрительно сказала она. - И остро нуждается в новой одежде и ванной.
- Пожалуйста, подготовьте юную леди к приходу мадам.
- Да, мистер Гримсби, - она подозвала меня. - Как тебя зовут, девочка?
Я замешкалась.
- Она немного стеснительная.
- Конечно, - хмыкнула женщина. - Я скажу одной из служанок отнести твои вещи в комнату. Пойдем же. Нужно тебя помыть.
Мы туфли застучали по широкому деревянному полу. Она проводила меня в заднюю часть дома, где у подножья лестницы обнаружилась собака неизвестной породы, оскалившаяся при моем приближении.
- Дэш! - пожурила миссис Довер. - Фу. - Она махнула рукой на собаку, но та не двинулась с места.
Женщина странно посмотрела на меня, затем крикнула:
- Мисс Смит!
Затравленная на вид молодая девушка с сажей на щеках вбежала в комнату, вытирая руки о подол юбки.
- Да, миссис Довер?
- Выведите Дэша на улицу, пожалуйста.
- Да, миссис Довер. - Девушка потянула собаку за ошейник. Та хлопнула челюстью, но служанка не дернулась. Просто крепче схватила псину за шкирку и повела его прочь от лестницы под тихое взвизгивание. Миссис Довер поднялась, и я последовала за ней. Оглянувшись, я увидела, что собака наблюдает за моим подъемом.
На третьем этаже женщина провела меня по квадратному коридору с деревянной резьбой на стенах.
- Каждая комната названа под цвет - синяя, красная, лавандовая, серая и так далее. Зеленая комната принадлежит мадам. Синяя - твоя, как я понимаю.
Она показала ее мне. Комната была в точности того же цвета, что и костюмы дяди. Я чуть не ахнула от знакомого вида. В углу меня ждал огромный медный тазик. По его краям валил пар.
Я позволила миссис Довер раздеть меня и беспощадно омыть в кипятке. Стиснула зубы и не издала ни звука, пока она расчесывала мои спутанные волосы.
Когда женщина закончила, то одела меня и открыла чемодан.
- Хм-м, - неодобрительно сказала она, копаясь в одежде, которую я купила в Индии. Затем она подняла пальцами мою куклу.
- Что это?
- Это мое.
- Смотрите, кто заговорил. - Развеселилась женщина. - Ну, мы можем ее постирать, но, боюсь, куклу не спасти.
Я вырвала ее у нее из рук.
- Миссис Довер, - раздался позади меня ясный, звонкий голос. - Какие-то проблемы?
На ее лице отобразилось удивление.
- Нет, конечно нет, миледи.
Я повернулась к женщине в черном. Ее лицо было прикрыто вуалью, не пропускающей свет, из той же ткани было сшито и платье. Оно шуршало при каждом деликатном шажке, пока она шла ко мне. Казалось, будто она парила, скользила по полу.
- Я хочу посмотреть на девочку, которую мой муж привез с другого края света, - сказала женщина и убрала вуаль с лица.
Мои воспоминания о ее муже изображали его старым и хрупким, в отличие от этой женщины. У нее были пепельно-светлые волосы, собранные в косу вокруг головы. Угольно-черные серьги свисали с ушей. Их камни блестели в тусклом свете.
- Ты старше, чем я думала. Сколько тебе, дитя?
Я потупила взгляд.
- Не знаю, мадам.
Женщина хлопнула в ладоши.
- Как мило! Ты говоришь так, будто выросла в Вест-Энде, а не в джунглях Индии. Похоже, мой муж хорошо позаботился о твоем обучении.
Я подумала о дяде и сестре.
- Да, мадам.
- Жаль, что он не дожил, чтобы это увидеть, - тихо сказала она. - Он много о тебе писал в своих докладах.
Я не знала, что сказать, потому промолчала.
- Ну, теперь ты под моей опекой, и я буду относиться к тебе, как к собственной дочери. Я бы настояла, чтобы мистер Брэй подготовил документы и официально сделал тебя моей воспитанницей, как хотел того муж, но тогда бы от тебя тоже ожидали, что ты будешь его оплакивать, а я не хочу омрачать твой приезд таким горем.
Я склонила голову вниз.
Она осмотрела комнату.
- Мой муж довольно четко проинструктировал меня поселить тебя в синей комнате, но я думаю, что тебе больше подойдет другая. Пойдем, дитя.
Я последовала за дамой в черном в еще более просторную комнату. Стены были окрашены в светло-ментоловый цвет с золотыми канделябрами в форме цветов. В центре стояла кремовая кровать с балдахином и шторами. Неудивительно, что меня так тщательно мыли.
- Да, - сказала она, осмотревшись. - Эта комната куда больше подходит молодой девушке. Тут гораздо светлее! Миссис Довер, шторы?
Та занялась делом, распахивая их. На стенах появились десятки арочных окон, искаженные волнистыми стеклами. Леди улыбнулась.
- Отсюда видно сады. Подойди, дорогая, только взгляни!
Я последовала за ней и выглянула из окна. Сады стали коричневыми от непогоды, и одно из безжизненных деревьев полнилось воронами.
- Перед ужином я представлю тебя остальным. Мальчики, Эллиот и Саймон, сейчас с няней, но я попрошу миссис Довер передать повару, что сегодня они будут ужинать с нами, чтобы познакомиться с тобой.
Миссис Довер поклонилась.
- Да, мадам, - сказала она и ушла.
Леди подошла ко мне и улыбнулась.
- Завтра приедет твой новый учитель, по указанию моего мужа. Признаю, не попроси он меня об этом на смертном одре, я бы об этом и не подумала, но я всегда уважу его желания, какими бы ортодоксальными они не были. Никто не должен знать об этом. Понимаешь?
Я кивнула.
- Умница. Все уже организовали, и учитель жаждет встречи с тобой.
- Да, мадам.
Она улыбнулась.
- Называй меня тетя Сара. Мы ведь вскоре станем семьей.
- Да, тетя Сара.
- Хорошая девочка. Тем не менее, я до сих пор не знаю, как обращаться к тебе. Странно, муж никогда не упоминал твоего имени.
Потому что я его еще не выбрала тогда.
- И мистер Барбари тоже, - закончила она. - Скажи, милая, как тебя звать?
Прежде чем я ответила, стая воронов с криками взлетела в воздух, отвлекая тетю Сару.
Я воспользовалась моментом, чтобы подумать.
«Имя несет в себе силу», - говорила сестра. Я не хотела называть то, которое дали мне она с дядей, потому назвала то, которое говорила каждому, кто спрашивал. Имя, которое я дала своей кукле, прежде чем узнала его значение.
- Мара, - сказала я тете, пока мы наблюдали, как птицы исчезали в небе.
[1] Лембас - эльфийские питательные хлебцы, описываемые в произведениях Джона Р. Р. Толкина.
