Глава 7 . В поисках себя
Наступило утро, и Джуд вместе с Рик направились в кофейню Мэтти. Мэтти — взрослый мужчина пятидесяти лет, владеющий своей уютной кофейней. Его седая прическа и несколько грубоватый, но добродушный взгляд придавали ему особый шарм.
— Постой тут, — сказала Джуд, обернувшись к Рик.
Девушка приблизилась к Мистеру Мэтти.
— Доброе утро, Мэтти, мы пришли, — произнесла она с теплой улыбкой.
— Это она? — осведомился Мэтти, изучая Рик.
— Да, — кивнула Джуд.
— Слушай, если я почувствую от нее опасность, она мигом покинет мою кофейню, — отрезал он.
— Все будет хорошо, я ручаюсь за нее, — уверенно сказала Джуд, добавив: — Мэттью, будь с ней, пожалуйста, добрее. Она уже пережила больше, чем можно представить.
Разговор плавно пришел к концу, и Рик вскоре начала свою работу. Работники Лора и Дилан стали ее наставниками, обучая всем тонкостям кофейного дела. Постепенно, следуя указаниям Лоры, она научилась взбивать молоко для латте, ловко обращаясь с резаком, как будто это была её вторая натура.
— У тебя очень хорошо получается, — похвалила Лора, наблюдая за её работой. Рик улыбнулась, и в её сердце зажглось маленькое искорка надежды. Каждый новый опыт помогал ей забыть о прошлом, и, казалось, даже стены кофейни пропитывались её новыми мечтами.
Как странно сложилась судьба, унесшая ее от гнетущего прошлого к новому, светлому началу.
***
— Вставай, хватит спать! — раздался настойчивый голос, пытающийся разбудить Лиама.
— Какого черта, Дэйв, дай поспать! Голова раскалывается, — бурчал он в ответ.
— Вставай, живо, Джо Лиам Блэквуд! — прозвучал женский голос, это была Одри Блэквуд.
Она не дождавшись ответа, сдернула с него одеяло, и Лиам вскочил с кровати.
— Брат, ты думал, что я не узнаю, где ты?
— Одри, ты прекрасна даже по утрам, сестренка, — улыбнулся он.
Они крепко обнялись, и Лиам нежно погладил её по голове. Одри лишь четырнадцать лет, её зеленые глаза светились, а короткие волосы были аккуратно завязаны ленточкой.
— Папа с ума сходит, пытаясь найти тебя, а я сказала, что иду в школу и попросила привести Датли сюда, — спешно добавила она.
Она не дождавшись ответа, сдернула с него одеяло, и Лиам вскочил с кровати.
— Моя умная сестра повзрослела, пока меня не было, — с ухмылкой произнес парень, и они оба направились к кухне.
— Ты не будешь завтракать? — спросил Дэвид, в то время как Арналдо с жадностью уплетал омлет.
— Мне нужно поговорить с отцом, — произнес Лиам, погруженный в свои мысли.
— Жуй помедленнее, — с легкой насмешкой обратилась Одри к Арналдо.
— Я умираю от голода, ты не можешь понять, — ответил парень, и Одри слегка покраснела. Кажется, она была неравнодушна к другу своего брата, и это было заметно в том, как ее глаза блестели, когда она смотрела на него
***
В кабинете мистера Блэквуда царил хаос: сын и отец яростно спорили.
— Как ты мог так поступить, а затем, словно ни в чем не бывало, ухмыляться тут?
— Сколько раз мне говорить, что не хочу? Понял?
— Неблагодарный, как и твоя... — Он едва не произнёс «как и твоя мать», но в последний момент осёкся. На самом деле Ричард Блэквуд безумно любил свою покойную жену, хотя до сих пор делал вид, что даже не скучает по ней.
— Не смей, отец! — пригрозил Лиам.
— И ради чего всё это? Ради гребного ликбоксинга?
— Позволь мне заниматься тем, что я хочу. Ты прекрасно знаешь: если бы я только мог сам участвовать в этих боях, ни минуты бы не сомневался и с головой отдался бы этому делу. Теперь, спустя столько времени, я вновь горю желанием вернуть себя в этот спорт, и ты меня не переубедишь.
— Это низко, Лиам! Как ты не понимаешь, что продвигаться в ликбоксинге — это бесполезно? Там слишком много конкурентов и врагов.
— И почему же, разве ты не инвестируешь в этот спорт, не думаешь о нем? Позволь напомнить, что некогда ты сам был наставником.
— Ты всё путаешь, и точка. Это была всего лишь детская забава, и лишь мне не хватало мудрого взрослого, чтобы указать верный путь, — с невысказуемой досадой ответил мистер Блэквуд, и в комнате воцарилась тишина.
— Давай, давай, поспорим, я доведу чемпиона до весеннего турнира и там одержу победу.
— Ты осмелился со мной спорить? Заманчиво, — сердито нахмурился Ричард Блэквуд.
— На этом всё, просто прошу, не мешай мне, — произнес он, сдерживая раздражение.
— Какой же ты наивный, Лиам. Если твой боец доберется хотя бы до финала целым и невредимым, это уже будет достижением, — немного помявшись, мистер Блэквуд решил принять спор сына.
***
Прошло пару дней, как Лиам и Арнальдо пребывали в доме у Дэйва, погруженные в поиски подходящего бойца для своей команды. Арнальдо, виртуоз в компьютерной области, был полностью увлечён тщательными изысканиями в бескрайних просторах интернета.
— Я нашёл для нас великолепный зал! — произнёс Арнальдо с искоркой надежды в голосе.
— Нам великолепный не нужен, — ответил Лиам с ухмылкой. — Мистер Рича заморозил все мои кредитки, и машина, черт возьми, он забрал ключи! Теперь мне придётся кататься на твоей джипе.
— Эй, ты что, про мой джип? Не трогай мою девочку! — ответил Арнальдо, его голос был наполнен защитной страстью.
—Молли и Сарра почти согласились вступить в нашу команду, но и до них добрался папа, — пробормотал Лиам.
— Мистер Рича задействовал всех своих знакомых и незнакомых бойцов и новичков, черт! — выкрикнул Арнальдо в ответ.
В тишине, повисшей в воздухе, Лиам бросил взгляд на Дэйва.
— Дэйв, ну пожалуйста, присоединяйся к нам! Ты потрясающий боец, ты же знаешь это! — прозвучал его призыв, наполненный надеждой и искренней дружеской поддержкой
— Знаете, парни, я бросил, не хочу больше заниматься Ликбоксингом, — сказал Дэвид с ноткой усталости.
— Если ты откажешься, буду считать, что мой отец дошел и до тебя, — с укором произнес Лиам, перебирая бумаги с анкетами.
— А если ты не согласишься, то не благословлю вас с Мэри и вообще не приду на свадьбу, — пренебрежительно заметил Арнальдо, погруженный в экран ноутбука. — И разве тебе приносит удовольствие работать механиком? Нет же!
— Я посмотрю на тебя, если ты подойдешь и скажешь: «О, Дэйв, посмотри, моя малышка больна». Ты же миллион раз на день привозишь свой джип в мастерскую, — сдерживая улыбку произнес Дэйв.
В тот момент трое друзей переглянулись и разразились смехом.
Допытываясь, парни пришли к согласию: им нужно найти еще одного участника, чтобы заполучить место в весеннем чемпионате, ведь в команде должно быть двое.
***
Рик стояла у кассы, принимая заказы, нервно дергая глазами, пытаясь сосредоточиться. Рядом с ней находился Дилан, работник, ища возможность помочь.
— Вроде бы я понимаю, — произнесла Рик, кусая уголок губ и с сосредоточенным выражением лица.
В кофейне обитало всего пара клиентов, и царила непринужденная атмосфера, словно время замерло. Но в одно мгновение все изменилось: два суровых типа в кожаных куртках, с ножами в руках, без предупреждения ворвались внутрь.
— Гоните бабло! — зарычал один из них, его голос резал воздух, как лезвие, — а то всех тут прикончу!
Сердца забились быстрее, а воздух наполнился напряжением, оставляя за собой лишь шепот тревоги. В тот момент мир Рик, в который тихо стучали кофейные сердца, погрузился в глухую тишину страха, готовясь к неизведанному.
Под настойчивым взглядом ножа Дилан замялся, его руки дрожали, как листья на ветру.
— Не отдавай им ничего, — уверенно произнесла Рик, глядя прямо на Дилана.
Клиенты застыли в ужасе, прятавшись в углах, словно в ожидании неминуемого. Преступник схватил сидящую рядом от страха девушку и направил нож в ее сторону.
Рик, поднимая руки в знак миролюбия, медленно продвигалась к ним.
— Прошу вас, не делайте этого. Ради чего вам это представление? Разве станет лучше, если вы окажетесь за решеткой?
— Ты что, курица, — грубо отозвался один из мужчин.
— Я вас понимаю, — продолжала девушка, сохраняющей спокойствие. — Поэтому лучше просто бегите, пока не прибыли полицейские.
— Заткнись! — и один из преступников налетел на Рик , его нож сверкает как солнечный луч в утреннем свете. Рик, невольно сжавшаяся, увернулась, сделав шаг вбок и схватив ближайшую табуретку. Мощный удар отправил его на пол, и, следуя этим действиям, Рик метнула ногу, сокрушая его лицо с силой.
Тем временем, другой бандит, заметив отсутствие страха на её лице, решил подкрасться сзади. Его план казался безупречным, но Рик была готова. Ловко обернувшись, она блокировала его нож и метнула противника через плечо. Толпа в замешательстве разразилась аплодисментами. В ту же миг в зале повсюду раздавались крики Серены полицейских.
Рик, вырвавшись из зала в комнату персонала, почувствовала, как адреналин захлестнул её. Сердце колотилось, словно сумасшедшее, в то время как она искала спасение в гудящем вихре безумия.
