Часть семь.
Прошло около трёх недель, прежде чем Хартвин смог спокойно ходить на своих двух. Он не мог дождаться того момента, когда сможет приседать, играть в баскетбол, бегать. Однако первое, что юноша хотел сделать,- это поднять на руки Ингу и закружить её.
Когда врач произнёс долгожданное:"Можете убрать костыли", Хартвин был безумно счастлив. Он сразу же решил навестить Ингу.
Стоял пятничный вечер. Казалось, после каникул прошла вечность. Хартвин считал их самыми лучшими в своей жизни: он катался с Ингой на мотоцикле, читал с ней, гулял, потом приехала её мама и они все вместе проводили время у них дома. Юноша купил цветы Элизабет, чтобы поблагодарить её за гостеприимство и хорошее отношение. Ингу же он хотел обрадовать немного по-другому. Хартвин позвонил в звонок, через пару минут услышал быстрые шаги. Инга. Девушка распахнула дверь, и её глаза расширились от удивления: Хартвин стоял перед ней сам, без костылей, улыбаясь во весь рот. Она осторожно обняла его, но он вдруг поднял её на руки и закружил. Инга весело рассмеялась:
- Теперь с тобой всё хорошо?
- И даже лучше! Где Элизабет? Я хочу поблагодарить её.
- На эти выходные она снова уехала к сестре. Можешь поблагодарить её в понедельник.
- Твоя мама так часто отсутствует, но сегодня нам это только на пользу.
Инга непонимающе посмотрела на Хартвина.
- Пустишь в дом?
- Тебе даже спрашивать не нужно. Проходи.
Юноша вошёл в комнату Инги и лукаво спросил:
- Чем займёмся сегодня?
Девушка пожала плечами:
- На твоё усмотрение.
"На моё усмотрение, значит..",- протянул Хартвин.
- Хорошо. Иди ко мне.
Он притянул девушку к себе, положив руки на её талию. Чуть наклонил голову вниз, глубоко вздохнул и сказал:
- Ты так много сделала для меня.. Я не знаю, чем заслужил подобное отношение, но, Инга! Я очень ценю то, что ты и Элизабет делаете для меня. Я безумно рад тому, что встретил тебя. И мне так жаль, что я заставил тебя переживать в последние пару недель. Инга Клеин. Официально заявляю, что ты лучшая девушка. Я не встречал кого-то более доброго, отзывчивого, чуткого, внимательного и красивого, чем ты. Не представляешь, какая ты удивительная.
Инга молчала стояла, словно оцепенела.
- Хартвин..
- Инга, - голос юноши сделался чуть хриплым. Он посмотрел ей в глаза и тихо сказал:
- Пару недель назад я обещал кое-что продемонстрировать тебе. И, если ты не против, я своё обещание выполню. Ох, иди ко мне, - Хартвин ещё крепче прижал к себе девушку, затем чуть отстранился и поцеловал её в губы. Рукой он провёл по её волосам. Девушка едва слышно застонала, что пробудило в парне ещё большее желание. Она подняла футболку Хартвина и провела пальцами по его спине. Хартвин поднял Ингу на руки, а та обхватила его талию ногами. Юноша положил девушку на кровать, разместившись над ней.
"Боже, какая она красивая",- пронеслось у него в голове. Он снял футболку с Инги, а затем поцеловал её шею, постепенно спускаясь всё ниже. Не в силах совладать с собственными эмоциями и разумом, Хартвин внезапно перешёл на итальянский:
- Io sono pronto a gemere da tocco a te, tesoro (1).
Инга понимала обрывки фраз парня. Она приподнялась и прерывисто сказала Хартвину:
- Я думаю.. Это не совсем честно, что ты до сих пор в футболке.
Юноша снял футболку так, как умеют это делать только парни - за воротник. Взгляду Инги открылся рельефный пресс молодого человека. Она провела по нему пальцами, и Хартвин тихо застонал. Инга осмелела и потянула его к себе, увлекая в кровать.
- Voglio sentire i tuoi dolci gemiti (2), - сказал Хартвин и щёки Инги покрылись румянцем.
- Ti voglio, Hartwin (3), - простонала Инга.
(1). Я сам готов застонать от одного прикосновения к тебе, милая.
(2). Я хочу услышать твои сладкие стоны.
(3). Я хочу тебя, Хартвин.
