8
Сюзанна
Эти ужасные удары, боль и слезы стекающие по моим щекам. Я чувствовала себя слабой и униженной. Лучше бы меня поставили в угол, как провинившегося ребёнка. Зато, мне бы не было больно.
Уже утро следующего дня. Я лежу в кровати, всё ещё с закрытыми глазами и хочу чтобы этот день не начинался. Не хочу видеть эту комнату и всё что связано с этим "папочкой". От одного только слова меня передёргивает.
Стук в дверь прозвучал как будильник и я тут же подпрыгнула, забившись в угол кровати. Дверь открылась и на пороге я увидела Мэри. Боже мой, Мэри. Неужели я так рада тебя видеть?
— Доброе утро, Сью. — проговорила она, мягко улыбнувшись.
— Доброе утро. — в ответ улыбнувшись ей, я поправила свои волосы, которые лезли мне в глаза после сна.
— Хозяин попросил позвать вас на завтрак.
Улыбка сразу же исчезла с моего лица. Ну нет, всё же так хорошо начиналось.
— Я не голодна. — коротко проговорила я, устремив свой взгляд в окно.
— Сью, послушай — проговорила она и я посмотрела на неё — Хозяин будет злиться, поэтому тебе лучше спуститься вниз на завтрак.
Да пусть хоть подавится этот Хозяин. Плевала я на него и его правила.
— Я приготовила вкусные блинчики. Тебе нравятся блинчики Сью? — она хочет поманить меня блинчиками и как назло мой живот тихо заурчал.
— Ну, если блинчики без сгущёнки, то я не спущусь. — проговорила я, хитро улыбнувшись.
— Они как раз со сгущенкой, так что спускайся. — напоследок улыбнувшись мне, она покинула комнату, оставив меня одну.
Чтож, ради блинчиков со сгущенкой мне нужно сидеть с этим "хозяином" за одним столом. Я прошла в ванную комнату, чтобы умыться. Отражение в зеркале заставило меня остановиться. На мне была уже другая, совершенно чистая, детская пижама. На моё теле уже не было пятен грязи, от вчерашнего побега. Меня помыли и переодели. Почему я не помню этого?
У меня есть пару вопросов, которые я задам своему покупателю. Поэтому я быстро умываюсь. На последок пользуюсь расчёской и спускаюсь вниз. Попадая на кухню, я вижу что никого нет и радуюсь. Но, как только я сажусь за стол, вижу ещё одну тарелку.
— Доброе утро, кроха. — неожиданно низкий голос прозвучал за моей спиной, отчего я испугалась.
Повернувшись, я увидела его. Он стоял в метре от меня, в своем приличном костюме и нагло усмехался моей пугливости. После чего вальяжно прошёл за стол, присаживаясь возле меня.
— Рад что ты послушно спустилась на завтрак.
Тут откуда ни возьмись, появляется Мэри. Она ставит тарелку с блинчиками на стол, скрытно подмигивая мне и так же быстро уходит. Оставляя меня с этим пугающим мужчиной в костюме. Аппетит сразу же пропал и я судорожно ковыряюсь в тарелке.
— Ешь, Сью. Не зли меня. — говорит он, смотря на меня. Я не слушаю и продолжаю ковыряться в тарелке.
Я смотрю куда угодно, лишь бы не на него. Он так близко, аж дышать стало трудно. Я слышу тяжёлый выдох, а после он меня насильно садит к себе на колени. Что за фетиш у него такой черт побери? Я пытаюсь встать, сопротивляясь его крепкой руке, которая держит меня вокруг талии. Но останавливаюсь, когда он подносит ко мне кусочек блинчика со сгущенкой, наколотый на вилке.
— Если ты не можешь поесть сама, то я сам тебя накормлю. — говорит он и подносит блинчик к моему рту.
— Открывай ротик, кроха.
От его грубого тона я послушно открываю рот и нехотя съедаю блинчик. Он кормит меня и спустя несколько минут я наедаюсь, уворачиваясь от ещё одного кусочка блинчика. Он не заставляет меня его съесть, поэтому кладёт его обратно на тарелку.
— Можно задать вопрос? — не очень уверенно спрашиваю я и он пересаживает меня так, чтобы я сидела боком на его коленях.
— Можно. — лыбится он и нежно проводит ладонью по моим волосам.
— Кто меня помыл и переодел? — не громко спрашиваю и вижу его слабую ухмылку.
— А кто же может тебя переодевать и мыть? — отвечает он вопросом на вопрос.
Я не понимающе смотрю на него и только через несколько секунд, до меня доходит кого он имеет ввиду.
— Это могу делать только я, кроха.
***
После завтрака я выбежала из кухни настолько быстро, насколько могла. Он видел меня без одежды, совершенно голой. Воспользовался моментом когда я крепко заснула от усталости. Я до последнего надеялась, что именно Мэри переодела и помыла меня.
Я села на кровать и мельком заметила какие-то детские раскраски на тумбочке, а рядом лежали цветные карандаши. Я решаюсь взять карандаши и одну из раскрасок, чтобы отвлечься. Пусть я лучше буду раскрашивать принцесс, чем думать о том, что кто-то видел моё голое тело.
Я ненавижу тебя мистер Роско.
