Глава 7
Городской симфонический оркестр - это первый в Китае оркестр высшего класса, всего через три дня после перерыва ансамбль всего оркестра претерпел качественную сублимацию и начал переходить в фазу молчаливого понимания. В то же время Ци Му также хорошо понимает Тан Чжэнхуэй.
Тан Лао - преданный старый артист, его талант дирижера не вызывает сомнений, а его отношение к совершенству в музыке заставляет Ци Му восхищаться им еще больше.
У каждого дирижера разные стили обработки музыки, например, г-н Альберк Доренца, главный дирижер Венского филармонического оркестра, его музыка очень романтичная и илюзорная. Наоборот, музыка Тан Лао более тесно связана с реальностью.
Он дает зрителям ощущение чистой и естественной атмосферы, которая естественным образом сочетается с музыкой Дворжака. В результате, выступление Дворжака часто появляется в симфоническом оркестре B City.
Например, оркестр сейчас репетирует двенадцатую «Симфонию № 8 соль мажор» - одну из знаменитых работ Дворжака. Вся песня умиротворяющая и спокойная, словно перносит людей в прекрасную Чехию в 19 веке позволяя созерцать бесконечные пейзажи природы.
"Вставьте немного кларнета!"
"Кларнет немного легче!"
Всякий раз, когда наступает время для репетиции, дирижер похож на человека с обсессивно-компульсивном расстройством, он ребователен к каждой детали.
Хотя Ци Му может слышать ритм и тон каждого инструмента, он не является дирижером и не знает, какую симфонию хотел Тан Лао.
Сегодня репетиция была закончена, когда он собирался вернуться вечером, Ци Му еще не вышел из парадного входа B City Symphony Orchestra, внезапно его позвалм и он повернулся, чтобы увидеть, что Тан Лао с серьезным лицом сидит в черной машинуеи смотрит на него.
"Залезай."
Ци Му был немного удивлен, а затем сел в машину.
В тихой и узкой машине Ци Му просто положил футляр для скрипки себе на колени и услышал низкий, напряженный голос: "Завтра соревнование. То есть ... Как идет подготовка?"
Чтобы понять, что сказала другая сторона, Ци Му повернулся, взглянув на Тан Лао и сказал с серьезным взглядом: «Я готовился к этиму дню. Вы должны быть уверены, Тан Лао, я буду усердно работать».
С тех пор, как сам Тан Лао сказал о конкуренции на скрипке, Ци Му вступил в напряженный период подготовки. Первоначально он также планировал зарегистрировать себя, но он не ожидал, что Тан Лао поможет ему справиться со всеми вещами, а он должен только выступить на сцене.
Тан Чжэнхуэй серьезно посмотрел на Ци Мана и с удовлетворением кивнул. Как только машина свернула на поворот и поехала к шоссе, он спросил: «Какую симфонию вы подготовили?»
Ци Му ответил: «Я собираюсь использовать первую песню Паганини «Сцена любви», я много раз практиковался в этой пьесе за последние несколько дней. Второй план - использовать Моцарта «Серенада».
После паузы Ци Му добавил: «Это« Серенада соль мажор», которую я очень хорошо знал, поэтому я использовал этот. Последний ... Это «Концерт ми минор» Мендельсона».
Послушав, что сказал Ци Му, Тан Лао опустил голову. Когда он закончил говорить, Тан Лао на некоторое время задумался, затем спросил: «Я помню, что ты был лучшим из песен Тартини. Почему ты не выбрал его на этот раз?»
Услышав это, Ци Му был слегка ошеломлен и улыбнулся: «Тан Лао, это уже в прошлом».
Выслушав это, Тан Лао задумчиво посмотрел на Ци Му и больше не говорил. В машине воцарилась мертвая тишина.
Когда машина прибыла в его район, Ци Му стоял у машины со своим футляром для скрипки и попрощался с Тан Чжэнхуэй. Тан Лао вздохнул и сказал: «Я не видел тебя более трех лет. Ты сильно изменился ... Ци Му».
Ослепительный закат сияет на черных волосах молодого человека, и Тан Чжэнхуэй медленно прищуривается. Наконец, он показывает редкую улыбку: «Ци Му, ты должен продолжать в том же духе, я буду ждать твоего результата завтра».
Через некоторое время черная машина медленно выехала из ворот и исчезла из поля зрения Ци Му.
Молодой человек с прямой фигурой не сразу повернулся и пошел наверх. Он держал футляр для скрипки в руке и смотрел, как уезжает машина Тан Лао. Он сухо улыбнулся: «Ци Му ах, есть так много старейшин, которые заботятся о тебе ... Как ты так упал? Ты на самом деле очень счастлив".
Его тон горький и беспомощный, с оттенком зависти.
Вскоре фигура молодого человека исчезла на соседней дороге и вздохи также утонули в осеннем ветре.
Конкурс, в которой заинтересован Тан Чжэнхуэй, безусловно, не обычное соревнование.
Это национальный конкурс скрипачей, организованный правительством Huaxia и Мюнхенской музыкальной консерваторией в Германии, который разделен на две части: юношескую группу и молодежную группу. Согласно нынешнему возрасту Ци Му, он находится в середине молодежной группы от 18 до 25 лет.
Когда он прибыл в Большой городской театр B, где проходил конкурс, многие игроки уже готовились за кулисами. Ци Му редко видит столько молодых скрипачей. Затем он слышит, как человек, который следует за ним, говорит: «Му, ты не слишком стар для этого, ты сожалеешь, что не воспользовался преимуществами последних восьми лет своего прайм-тайма?»
Услышав это, он обернулся и спросил: «Чжэн Гэ, ты думаешь, я об этом сожалею?»
Человек, который пришел в театр с Ци Му, был Чжэн Вэйцяо.
Первоначально он не намеревался рассказывать Чжэн Вэйцяо о своем участии в конкурсе. В конце концов, многие журналы нуждались в том, чтобы он представлял свои истории к концу года, и он все еще был довольно занят. Но Чжэн Вэйцяо не знал, откуда он узнал о участии в конкурсе. Рано утром он пришел к нему домой, чтобы «связать» его.
Чжэн Вэйцяо поправил очки на переносице, и чистая линза отразила серебристый свет: «Не так ли?»
Ци Му покачал головой, щурясь, а затем посмотрел на ярких молодых участников. Он сказал с улыбкой: «Даже если я пожалею об этом, никаких изменений не произойдет, поэтому я только сделаю что-то, чтобы изменить будущее».
Выслушав слова Ци Му, Чжэн Вэйцяо долго задержался и ждал, пока Ци Му не откроет футляр для скрипки и не начнет играть. Он долго смотрел на этого красивого молодого человека со сложным взглядом, прежде чем наконец улыбнулся.
В последнее время Чжэн Вэйцяо был очень занят, поэтому он сопровождал Ци Му только один день, когда в первый день он ходил в симфонический оркестр города Б. Первоначально он беспокоился о том, что Ци Му будет издеватся над своими предшественниками. Но, увидев, что он так хорошо справился с отношениями между коллегами, Чжэн Вэйцяо с облегчением через несколько дней снова посетил Ци Му.
Он узнал от своих друзей в оркестре, что Ци Му был очень популярен и, похоже, имел другое название «Маленькая семерка». Хотя вождь Тан всегда критикует Ци Му, он по-прежнему заботится о нем большую часть времени.
Это сделало Чжэн Вэйцяо очень счастливым.
Он действительно вырос за одну ночь, ах!
Неплохо, просто ... Не слишком ли велика трансформация?
Размышляя об этом, Чжэн Вэйцяо снова забеспокоился и спросил: «Ци Му ах, результат твоего предыдущего воздержания от марихуаны ... Как дела?»
Ци Му давно не слышал слово «марихуана». Когда он услышал слова Чжэн Вэйцяо, немного подумал и сказал: «Чжэн Гэ, тебе не о чем беспокоиться». Тон спокойный и выглядит нормально.
Но дело обстоит так, Чжэн Вэйцяо все же немного беспокоится: «Будет ли у вас какая-либо реакция во время вывода... Теперь вы так сильно изменились, а?»
"......"
«Не будет ли это проблемой? Например, если вы проснетесь и захотите вернуться к своей старой жизни?»
"......"
«Может быть, мы должны обратиться к врачу через несколько дней».
"...... Мне действительно это не нужно, Чжэн Гэ."
«Давайтевсе же сходим доктору». Чем больше думал Чжэн Вэйцяо, тем больше он чувствовал, что его беспокойство было очень разумным.
Ци Му почувствовал себя немного ошеломленным: «Чжэн Гэ, у меня действительно нет проблем!».
Чжэн Вэйцяо все еще колебался, пока Ци Му не пообещал, что сможет решить эту проблему, и больше ничего не сказал. Глядя на внешность Чжэн Вэйцяо, сердце Ци Му теплое, а его тонкое лицо полно улыбок.
Чего они не знали, недалеко, молодой скрипач хмуро смотрел на них. Посмотрев на них некоторое время, мужчина прошептал про себя:
"Ци ... Му?"
