Глава 2. Правила игры
За окном уже вовсю горели фонарики, а огромная луна освещала дорожки между домами своим бледно-желтым светом. Снег не прекращался, падая на землю крупными хлопьями.
(Иллюстрация к первой главе, когда Мооки игру придумала).
Друзья пупы наконец-то собрались все вместе в доме у Тоффи. Она сняла со стола цветочную скатерть, чтобы разместить огромное поле для игры в Пупо-полию. Цветные карточки и фишки лежали по разным углам стола вперемешку с листьями рукколы и ягодами брусники на красивых тарелках.
Но никто не начинал играть, так как Мооки уже полчаса пыталась объяснить друзьям правила игры в тайного Нэтте Пупа.
- Никому нельзя говорить, кому ты даришь подарок, иначе не будет смысла в игре, - Мооки наконец-то села на пуф и начала наблюдать за реакцией друзей.
- Я не против, - зевнул Ленард, сидевший напротив Мооки, - звучит очень интересно.
- Только как вручить подарки тайно, - Лала перемешивала карты для настольной игры, - Если мы всегда вместе?
- А я придумал! - Мино выглядел воодушевленным, выслушав всю идею игры до конца,- Как только мы установим елку на центральной улице, то каждый сможет втихаря положить туда подарок. А потом, в сам новый год, мы пойдем танцевать хоровод и найдем каждый свой подарок.
- Отличная идея, - заулыбалась Тоффи и облокотилась на стол, подперев голову рукой.
- Я так рада, - Мооки выглядела очень счастливой. Она послала всем воздушные поцелуи и собрала в руку карты, которые ранее раздала Лала.
- Согласен, когда проведем жеребьевку?- Роалоки так громко заговорил, что рядом сидящая Тоффи вздрогнула.
- Да хоть сейчас!
- Но я уже раздала карты для Пупо-полии, - Лала надула губки и хмыкнула.
- Так это же быстро, осталось написать наши имена на бумажках и раздать всем, - Мооки подняла глаза на Пупу, - Тоффи, у тебя же есть уголь и бумага, шесть кусочков?
- Конечно, сейчас принесу.
Когда Тоффи вернулась, Мооки принялась выводить буквы каждого имени на маленьких небрежно порванных бумажках. Ленард передал свою шляпу, из которой каждый Пуп по очереди "достал себе подопечного".
Все захихикали. Мооки приложила палец к губам:
- Тс-с-с.
Пупы послушались и убрали бумажки в кармашки.
Дальше вечер прошел как обычно весело и непринужденно: Лала снова выиграла всех в Пупо-полию, Ленард уснул в кресле напротив камина, а Тоффи не хотела никого отпускать по домам до чаепития.
Пупы разошлись в три часа ночи, громко обсуждая проведенный вместе вечер. Тоффи убрала со стола и направилась спать, потому что завтра утром ей предстояло придумать подарок для своего подопечного. Она улыбнулась, вспоминая имя пупа, и выключила ночник, погружая комнату в темноту зимней ночи.
***
Ленард вызвался проводить Мооки, а она не была против. Половину пути до домика пупы они прошли молча. Ленард разглядывал снег под ногами, а Мооки ловила снежинки языком. Ей очень нравилась зимняя сказка, а еще больше ей нравилась игра, которую волшебным образом подбросил попутный ветер. Ведь если бы не игра в тайного Нэтте, то она бы никогда не решилась на подарок пупу, о котором думает каждый день. Когда он смотрит на Мооки, то ее сердце начинает бешено колотиться, а кожа покрываться легким румянцем. Но самое главное, что они настолько близкие друзья, что Мооки точно знает, что подарить!
Ленард резко остановился и посмотрел на Мооки, которая улыбалась. Ее улыбка воодушевила его, и Ленард подошел ближе, взяв Мооки за край рукава рубашки.
- Я очень рад провести хотя бы пару минут наедине с тобой, - он покраснел и отвел взгляд, а Мооки удивленно приподняла бровки. Улыбнулась еще ярче и чмокнула пупа в нос.
- Возвращайся к пупам. Спасибо, что проводил.
Она выскользнула из его руки и пошла к своему домику, тихонько смеясь.
***
Укладываясь спать, Лала развернула кусочек бумажки и вздохнула. Имя одного пупа было выведено красивыми ровными буквами. Лала понятия не имела, что можно подарить пупу, с которым она практически не общается.
Может, вырезать деревянную фигурку? Да не, у него точно такая есть. А может пару редких листочком капусты? Тоже не то.
Лала положила бумажку под подушку и плюхнулась следом. Утро вечера мудренее!
***
Мино и Роалоки сидели на деревянной скамейке и любовались луной. Вдалеке показалась фигура, и из тени вышел Ленард. Мино, Ленард и Роалоки жили рядом, поэтому местом их встречи была маленькая скамеечка между домиками.
- Где был? - прошептал Мино, не отрывая взгляда от луны.
- Провожал Мооки.
- Понятно, - протянул Роалоки букву я, и Ленард толкнул его в бок, усаживаясь рядом.
- Кто бы говорил, герой любовных романов. Как там твой букет?
Мино хихикнул, а Роалоки вдруг покраснел с ног до головы. Этот вопрос застал его врасплох.
- Удивительно, что Лала до сих пор ничего не сказала. Неужели, она не догадалась?
- Мико, это же пупы. Они до последнего будут делать вид, что ничего не произошло, пока не придешь на порог с букетом и не скажешь "Ки а ло рата" (я тебя люблю).
- Не все такие смелые, как ты, Ленард, - Роалоки облокотился на спинку скамейки и запрокинул голову назад.
- Я просто люблю решать все сразу.
- Тогда почему ты до сих пор ничего не сказал Мооки?
- Мы друзья, - Ленард подскочил, будто его кто-то ужалил, и уставился на снежинки под ногами.
- К друзьям так часто пить чай не ходят, - Мино переглянулся с Роалоки и снова хихикнул.
- Я спать, - Ленард развернулся на пятках и быстро перебирая ногами пошел в сторону дома.
- Бобатве пуп (доброй ночи),- крикнул Мино вслед Ленарду. Тот махнул рукой и скрылся из виду в темноте ночи.
- Я тоже пойду, - Роалоки потянулся и направился следом за Ленардом,- Бобатве пуп.
Мино кивнул, и остался сидеть, любуясь красотой зимы. И ему было совсем не холодно: Мино грела не только температура собственного тела, но и маленькая бумажка в кармане штанов, а точнее имя, которое на ней было написано.
- Волшебную все таки игру придумала Мооки.
Мино верил в новогодние чудеса, и знал, что в этот новый год они тоже обязательно произойдут!
