Глава 11.
Оглядев огромную вонючую форель, которую дала Нэн, Роза сказала Доктору:
– Не так я это представляла.
– Хорошая рыба, – ответил он. – Обитая возле реки, в которой водится такая рыба, они довольно богато живут для своего времени. Чтобы выжить, им большего не надо. – Доктор улыбнулся. – Единственный Эдемский сад, в который ты когда-либо попадёшь.
– И это рай? – вздохнула девушка, наблюдая за племенем, собиравшимся в неровный полукруг и ожидающим церемонию. Тиллун вернулся в пещеру, чтобы выйти, когда на камень падёт солнечный свет.
– Да, – сказал Повелитель времени. – А ещё это доказывает, что фильм «Так держать, Клео» был исторически точнее, чем кто-либо может себе представить.
Роза косо на него посмотрела:
– Ты очень спокоен для того, кого преследуют монстры.
– Привыкаешь, – сказал Доктор, а затем постучал себя по голове. – И мозг заработал. Думаю, я смогу придумать, что делать дальше. Попозже.
– Мог бы и поблагодарить.
– Простая формальность, – пожал плечами Повелитель времени. – И браки по любви переоценены.
– Так говоришь, будто что-то понимаешь.
– А почему нет? – просиял он. – Спроси Леди Мэри Уортли Монтегю.
Этот ход Роза решила пропустить.
– Значит, женитьба ради спасения племени пещерных людей от монстров – это хорошая причина?
– Ты можешь спасти мир, – сказал Доктор. – Лучше причины не бывает.
– Не уверена, что хочу стать членом Семьи, – размышляла девушка. – Они хоть и выглядят нормальными, но ненавидят неандертальцев. Нападают на них от нечего делать.
– Это же люди. Те, кто не из их племени – это просто злые животные.
– Так и знала, что во всём виноваты мы, – сказала Роза.
– В общем-то, да, – подтвердил Повелитель времени.
Роза заморгала глазами и провела рукой по волосам:
– Значит, мы не просто глупые, мы ещё и зло? И чего тогда ты столько у нас околачиваешься?
Доктор с серьёзным лицом посмотрел ей в глаза:
– Вы можете быть замечательными и ужасными, благородными и жестокими. Но никогда не бываете скучными.
К ним приблизился одетый в цветочный венок член племени, который явно исполнял обязанности какого-нибудь священника, и, шлёпнув Розу другой маслянистой рыбой, прокричал:
– Да начнётся церемония!
– Вот видишь, – сказал Доктор.
Хрипя от напряжения, Куилли вёл Джейкоба и Лин через лес. Они прошли около полутора километров, когда, наконец, он позволил себе присесть на упавшее дерево и под скрип рёбер вытер со лба пот. Рядом рухнула Лин.
– Почему мы остановились? – спросил Джейкоб.
– Не всем ставили патчи жизнеспособности, – рыкнул зоотехник.
– Нам ставили, – нерешительно начал парень. – Поэтому я и Лин, мы могли бы бежать дальше.
Куилли схватился руками за голову:
– Во-первых, Лин больна. А во-вторых, я только что спас вам жизни, вы мне должны. И если спросишь почему, – поднял он руку, останавливая открывшего рот мужчину, – возможно, я тебя сам убью.
Джейкоб сел возле Лин, по её грязному лицу текли слёзы.
– Не знаю, зачем я вообще бегу, – произнесла она медленно. – Мне скоро придёт конец… так или иначе, я умру. Мне так… – она умолкла не в силах подобрать нужное слово.
– Страшно, – закончил предложение Куилли.
– Вот каково быть Отказавшимся? – поинтересовалась Лин.
– Более или менее, – кивнул зоотехник.
– Значит, – она всхлипнула, стараясь сдерживать слёзы, – мы были правы. И Вы, должно быть, безумец.
Под аплодисменты своих соплеменников из пещеры показался Тиллун и зашагал к невесте. Цветочный венок, надетый на голову, придавал ему гордый и царственный вид. Следом за ним медленно шагали Нэн и Гуаль.
Процессия остановилась перед Доктором и Розой, и к ним, гремя костями, шагнул «священник»:
– Повернитесь к камню Брелаллы! – пропел он.
Роза повиновалась, и в тот же момент заходящее солнце достигло верхушки камня, давая ему возможность отбросить продолговатую вечернюю тень, протянувшись до брачующихся.
– Передай Великую Рыбу Супружества, – произнёс нараспев «священник».
Девушка с удовольствием сделала это, и Тиллун оторвал рыбе голову.
– А теперь поцелуйтесь!
Сделав глубокий вдох, Роза повернулась к жениху, который склонился над ней и поцеловал так, словно попытался сделать искусственное дыхание. Стоявший поодаль Доктор вздохнул и с явным намёком на какую-то зависть или отцовскую защиту, о которой она не могла ничего сказать, пробормотал:
– Какое ужасное испытание.
Роза оборвала поцелуй и, собравшись с силами, ответила:
– Вечная подружка невесты.
«Священник» в очередной раз взмахнул костями:
– Теперь вы – одна плоть. Великая Рыба Супружества нарекает тебя Розой Глатигасэмсилиач!
Повелитель времени с нетерпением шагнул вперёд:
– Так, на этом всё?
Роза, последовав его примеру, повернулась к старухе:
– Нэн, я – член Семьи. Послушайте Доктора. Вам необходимо спрятаться, уйти в пещеры! Как можно скорее!
– Как сказала внучка! – прокричала Нэн. – Беги, мой народ! Убегайте!
Когда племя развернулось, и все как один побежали в пещеры, Роза почувствовала смесь облегчения и удивления. Лишь Тиллун всё стоял на месте и держал жену за руку.
– Это ли не безумство? – прошептала девушка.
– Теперь ты одна из них, Роза Глатигасэмсилиач, – сказал Доктор.
– Думаю, лучше остаться под девичьей фамилией.
Повелитель времени похлопал её мужа по спине и показал на пещеру:
– Сынок, ты тоже не задерживайся.
– Моя жена – молодая королева, и она пойдёт со мной, – покровительственно сказал Тиллун.
– Придётся ждать медового месяца, – покачал головой Доктор и повернулся к Розе: – Мы должны предупредить неандертальцев.
– Двоемужие не входило в мои планы, – нахмурилась та.
– Зачем Их предупреждать? – спросил Тиллун. – Возможно, сначала новое племя нападёт на Них. Тогда у нас будет больше времени, чтобы спрятаться.
– Вы же ещё не придумали развод? – поинтересовалась Роза.
Повелитель времени свистом подозвал лошадь, до этого счастливо жевавшую пучок травы, но Тиллун встал напротив него:
– Роза идёт с нами. Теперь она не одна из Тайлеров!
– Извини, спорить некогда, – сказал Доктор, помогая Розе забраться на лошадь.
Изумлённый Тиллун не смог этого стерпеть и предпринял попытку задушить своего оппонента.
Повелитель времени, с лёгкостью отбив выпад парня, уронил его на твёрдый грунт и, склонившись, прошептал ему на ухо:
– Мерзкое чувство, когда тебя используют. Извини. И не переживай. В море ещё, эм, полно рыбы.
Затем Доктор запрыгнул на лошадь и без усилий развернул её в нужное направление.
– Поскакали в лес. Дорогу знаешь? – обратился он к спутнице.
– Без понятия. У меня на голове был мешок.
– Тогда будем искать, – заключил Повелитель времени и слегка пришпорил лошадь.
Она с сильным рывком сорвалась с места, и Розе пришлось обнять Доктора за талию. Девушка посмотрела на встающего на ноги Тиллуна. На его лице читались боль и замешательство.
– Тебе это понравилось, – осуждающе сказала Роза Доктору, но он промолчал, и ей захотелось увидеть выражение его лица. – Так как мы остановим Хай-Брэкторов?
– Работаю над этим, – просиял он.
Оставив лошадь на опушке, Повелитель времени со спутницей зашли в лес. На одной из вытоптанных тропинок, ведущих к лагерю, Доктора застиг запах неандертальского костра. Неприкрытые участки тела Розы были исцарапаны растущей повсюду ежевикой и крапивой. Не обращая ни капли внимания на дискомфорт, она отчаянно хотела найти неандертальцев и спасти их в ответ на проявленную доброту.
– В тот раз нас чуть не напал Хай-Брэктор, да? – спросила она.
– Да, – ответил Доктор, прокладывая путь через особо разросшуюся растительность. – Шанталь выпустила одного поразмяться и потренироваться. И в этом наше преимущество. Они как дети, их мозг пока что сформирован не до конца. Им столько предстоит узнать.
– Но что они такое? – не унималась Роза. – И зачем Шанталь это делает? Что заставило её однажды проснуться и сказать: «А вернусь-ка я назад во времени и выращу каких-нибудь яростных зомби, которые убьют всех в Каменном веке»?
Доктор ничего не ответил. Вместо этого, увидев впереди нечто, освещаемое затухающими сумерками, он облегчённо вздохнул:
– Да! Как раз вовремя! Должно быть, Хай-Брэкторы всё ещё в Остерберге. Фантастика!
Обойдя Доктора, Роза увидела всё тот же неандертальцев, каким он запомнился ей в последний раз. После набега людей, казалось, в живых осталось только четверо, среди которых, к её облегчению, были и Сакка с ребёнком. Сейчас они сидели «по-турецки» и смотрели на костёр.
– Доктор, их было около пятидесяти, – охваченная ужасом сказала Роза. – И их вырезала моя новоиспеченная семья.
Повелитель времени с грустью посмотрел на неё.
– Вот он выход, как раз здесь, – неловко начал он. – Из неандертальцев бойцы лучше, чем из людей – по крайней мере, в лесу. Если их предупредить, у них может быть больше шансов, но это всё, что мы можем сделать.
Роза не могла с этим смириться.
– Понятно. Другая мораль, нужно привыкать. Но я не хочу. Это отвратительно, бесчеловечно.
– Нет, – сказал Доктор. – Бесчеловечная – это ты, Роза. Потому что продолжаешь переживать, верить во что-то лучшее. Но ты видела будущее. Человечество достигнет столь многого, Роза, там, у звёзд – несмотря на само себя. Видишь, мы поменялись ролями, – улыбнулся он.
– А как же они? – указала Роза на поникшую группу неандертальцев. – Они умирают, но это история, и никому нет до них дела. Небольшой геноцид приведёт к могущественной космической империи? И это тот самый «выход», который «как раз здесь»?
– Если я прав, – взял Повелитель времени спутницу за руку, – Хай-Брэкторы размножатся, распространятся, и в итоге убьют всех на планете. Этот геноцид мы можем остановить. И должны.
Пытаясь не обращать внимания на чувства, Роза выбежала на поляну:
– Сакка! – крикнула она. – Сакка, идут существа, и они худшее из того, что вы когда-либо видели. Вы должны собираться и уходить!
Сакка подняла глаза и бездумно на неё посмотрела. Остальные неандертальцы продолжали держать головы опущенными. Роза с трудом могла представить себе горе, которое они испытали.
– Роза, – тихо из-за её спины позвал Доктор.
– Мог бы и помочь! – отозвалась девушка.
Повернувшись, она увидела то, возле чего он стоял – какую-то причудливую скульптуру, установленную с края поляны. Она была пирамидальной формы, но детали в угасающем свете солнца разобрать было трудно. Не похоже, что её сделали неандертальцы. Роза приблизилась.
Огромная пирамида состояла из костей. Массивные черепа неандертальцев, грудные клетки, ноги, руки и тазовые кости были аккуратно, почти художественно выставлены.
– Не люди сделали это, – тихо продолжил Доктор. – Съедена вся плоть, сорван каждый кусочек. Здесь побывали Хай-Брэкторы. Это их объедки. Они – аккуратные едоки.
Розу захлестнуло волной полнейшего ужаса.
– Как удалось сбежать им? – она оглянулась к выжившим.
– Это наживка, – непринуждённо произнёс знакомый голос. – Которая, к моей радости, сработала.
Повелитель времени со спутницей развернулись и увидели выходящих на поляну Шанталь и послушно идущих рядом четырех Хай-Брэкторов.
Роза не могла сдержаться, и набросилась бы на Шанталь, если бы Доктор её не удержал:
– Это бессмысленно.
– Мне нужны Вы, Доктор, – промолвила женщина, – а Роза – лишь ещё один человек. Расточительная, агрессивная, неряшливая…
Доктор занервничал:
– Хоть волос упадёт с её головы, я тебя уничтожу.
Шанталь улыбнулась:
– Именно такой реакции я и ждала. В этот раз я не стану недооценивать Вас, Доктор. Видимо, лекарства на Вас не действуют, поэтому я попрошу Вас мирно сдаться или позволю Хай-Брэкторам сделать то, что естественно для них – они разорвут её на кусочки. После этих волосатых обезьян она станет гладким и приятным десертом. Боюсь, что Хай-Брэкторы начнут выкашливать комочки шерсти…
– Предупреждаю, – Доктор сверлил взглядом Шанталь. – Остановитесь, или Вас остановлю я.
Женщина никак не отреагировала. Её стеклянные глаза небрежно встретились с его решительным взглядом.
– Это подействует на человека, у которого есть то, что вы называете совестью, – продолжила Шанталь. – А от своей я избавилась много лет назад патчем. Так мы идём?
Когда Хай-Брэкторы пошли навстречу к Доктору и Розе, он крикнул: «Беги!»
Девушка повиновалась, но не успела сделать и несколько шагов, как упала в грязь. Сначала ей показалось, что её чем-то ударили, но, корчась на земле, она увидела в руках Шанталь звуковой отпугиватель. Шум был таким громким, что проникал в череп. Перед тем, как потерять сознание, Роза заметила падающего на колени Доктора. Теперь они оба были пленниками этой жестокой сумасшедшей.
