глава 7 Древнее проклятие
По стояли немного, впуская свежий воздух внутрь и вошли. Нашему взору открылась небольшая комната, как бы коридор или можно сказать прихожая, в которой стояли четыре маленьких гробика, крышку которых украшали четыре головы собак. На стене за ними был написан текст на креольском языке. Головы двух собак казались свирепыми, потому что их пасти были раскрыты в свирепом оскале,двое других были лишь с высунутым языком.
Только по инерции хотела прикоснуться,как рядом стоящий незнакомый мне парень, схватил мою руку и показал, вынул из кармана коробочку, достал перо и притронулся к языку. Перо мгновенно скукожилась и рассыпалась.
- Это соляная кислота.
- Спасибо.
Отдернула руку, решила больше не прикасаться не к чему. Четверо обернулись в волков, это были черные одной масти волки,их шерсть при свете фонаря переливалась. Одновременно дыхнув на изображение на крышках гробов, они открыли вторую дверь ведущую в глубину гробницы пещеры. Откуда то изнутри светило разноцветным светом. Озадаченно мы прошли дальше попадая в комнату обставленную сундуками сполна забитыми разноцветными камнями: рубины,алмазы,топазы,изумруды.
- Нетрогайте это обман, иллюзия. Как только прикоснетесь умрёте на месте - вожак стаи черных волков Ягон, японец по происхождению, грозно предостерёг всех. - Если вы присмотритесь то увидите порошке, которым посыпан каждый камень.
И действительно пригляделись и увидели.
- Как мастерски изготовлена ловушка.
- Ты прав, Панцзы.
Тут я заметила на полу выдолблены следы человека. Не успела сделать шаг,как вожак Ягон встал на выемки и сундуки разъехались в стороны. Вниз шла лестница, осторожно ступая, стали спускаться и попали в грот,по середине распологалось небольшое озеро. Обшарив грот вдоль и поперек, ничего не нашли. Тут было темно и сыро.
- Что ж придется погружаться,так Хуа сперва мы с тобой, разведуем, что и как,согласен?
- Да, согласен.
Переоделись в костюмы для дайвинга и нырнули. Их не было час с небольшим.
Парни помогли выбраться. Двоем уставшие, отдышавшись.
- Гробница находится под водой,там вход, нужны вампир, оборотень и человек.
- Она пойдет - Фэн Тен указал на меня, моему удивлению не было конца.
- Почему это я? Я тоже оборотень.
- Нет, в твоём утробе сидит отпрыск вампира. Но не обсуждайте ее,так было задумано изначально, потом он исчезнет, будет выкидыш. Но в свое время. Пошлите, надо спешить, пока не начался прилив.
Я,Хуа и Фэн Тен нырнули,вода оказалась холодной. Ощущение как будто тысяча иголок впились в мое тело, понемногу привыкнув к холодной воде это ощущение исчезало. Плыли долго, тот воздух который я набрала в лёгкие когда нырнула постепенно заканчивался и вот Хуа видя как я уже начинаю набирать в рот воду,сунул мне в рот шноркель. Немного подышала и он его забрал. Подплыли к выемкам в виде человеческих тел, две были как люди и одна с головой волка. Мы прижались к изображениям и тут люк открылся впуская нас внутрь. Помещение куда мы попали было темно,хоть глаз выколи.
Когда глаза привыкли к темноте, комната в которую мы попали поражала своим величием,вслед за нами в люк стали пребывать остальные. Осветив помещение светом от фонарей,мы наконец то смогли её рассмотреть. Стены украшало изображение какого то боя с шестируким и шестиногим существом. Вот это существо совершает набег на деревню,на следующей картине люди с копьями и палками отражают атаку существа. Но одному не повезло, существо ест его. В следующей картине один воин попадает существо копьём в сердце и тот погибает. И герой в руке держит какой то предмет, снятый с шеи существа. Мне стало интересно,что он держит. Когда подошла, ближе присмотрелась,ого, так это амулет, который висел у меня на шее. Ещё когда Ялинь был холост, на одном из китайских базаров купил с рук этот амулет и теперь я вижу его на шее ужасного монстра. Не снимая амулет,на внутренней стороне вижу надпись на санскрите.
Фэн Тен,тоже заметил амулет и подошёл ко мне.
- Тут что то написано, я не знаю языка,можешь прочесть?
- Да, САИ ЛХАМО ТЕНПА ДАН
ТОН СУМ ЖИВДАГ ТАМЧЕД ДАН
ЮЛЬ ЛХА ЖИВДАГ НАМЛА БУЛЬ
СИДПИ ЦЕМО НЫ ЗУНТЕ
НЯРМЕД НЯЛЬВИ ВАР НИБИ
ДЖОВА ДЖИ НЕД ЧИПА САН
Переводится так:
Подношу богине Земли-Тенма,
всем хозяевам Трикосмия
и особенно проживающим здесь,
в этом краю, божествам-живдакам
Начиная с "Верхушки сансары" **
и до ада непрекращающихся *** страданий
всех живых существ угощаю воскурениями.
Приблизив к себе медальон- амулет, от которого в центре был полый круг,а по кругу во все стороны торчали шесть трубочек. Четыре из них были закрыты, а две открыты.
- Это курительница,вот смотри сюда сыпят курительный порошок, эту дырочку зажигают и прикуривают.
- Но зачем?
- Он отгоняет злого духа.
Засунула амулет под кофту и заложила его в лифчик,чтоб не потерять. Продолжали исследовать комнату. Взглянув на часы Ягон сел в позе лотоса и его спутники последовали его примеру. Они стали молится, стоял приглушённый монотонный гул. Прошло достаточно времени и комната озарилась светло голубым светом. Из стены выехала небольшая стена серебристого цвета и по всей гробнице прошел жалобный стон. У меня внутри все похолодело, кожа покрылась мурашками и я почувствовала как волосы на голове стали шевелиться. Было жутко страшно. Страх ещё прибавился от шаркающих маленьких ножок бегущих где то в глуши. Мое тело покрылось испареной, ладони запотели, ноги стали деревянными.
- Ччтто это было?
- Страж гробницы проснулся.
- Ччттоо он хочет?
- Убить или съесть.
Мой страх усиливался с каждым звуком приближающимся шагов. И только любовь к мужу заставляла оставаться на месте,а не бежать отсюда безоглядки.
Парни тем временем попытались перевести надпись на стене:
Ko te ngeru puhia mohio e takoto ana i runga i te tarutaru ka kahakina ki te ra. Na ka pahemo tetahi ngeru iti. I pania e ia tetahi ngeru i te ngeru, katahi ka peke ake ka tiimata ano ka rere ano ki roto i nga porowhita.
- Kei te aha koe? Ka patai te ngeru i te patai noa.
- Kei te ngana ahau ki te hopu i taku hiku! - no te manawa, ka whakahoki nga kau.
"Engari he aha?" - Ka kata te ngeru.
"I korerotia ki ahau ko te hiku ko toku koa." Mena ka mau taku hiku, ka mau i taku koa. No reira kua oma ahau mo te toru o nga ra i muri i taku hiku. Engari e whakapakeke ana ia i ahau i nga wa katoa.
Ko te ngeru tawhito i ngotango noa ko nga ngeru koroua anake te mahi me te kii:
- I a au e tamariki ana, i kii mai ano ratou ki a au i taku hiku - toku koa. Ka oma ahau mo taku hiku mo nga ra maha, ka ngana ki te tarai. Kaore ahau i kai, kaore i inu, engari i rere noa i muri o te hiku. I hinga ahau na te kaha, ka ara ake ka ngana ano ki te hopu i taku hiku. I etahi wa, i pouri ahau. A ka haere noa ki te wahi e kite ana oku kanohi. Ana e mohio ana koe he aha ahau i kite ohorere ai?
- He aha? Ka ohorere nga kutukutu.
"I kite ahau i nga wahi katoa e haere ai ahau, ko nga hiku e haere ana i muri i ahau." Kaore he mana o rere mo te koa. Me whiriwhiri e koe to ara, me haere te koa ki a koe.
Фэн Тен снова удивил всех.
- Это майорский, перевод таков:
Старая мудрая кошка лежала на травке и грелась на солнышке. Тут мимо нее пронёсся маленький шустрый котёнок. Он кувырком прокатился мимо кошки, потом резво подскочил и снова начал бегать кругами.
— Что ты делаешь? – лениво поинтересовалась кошка.
— Я пытаюсь поймать свой хвост! – запыхавшись, ответил котёнок.
— Но зачем? – засмеялась кошка.
— Мне сказали, что хвост – моё счастье. Если я поймаю свой хвост, то поймаю и своё счастье. Вот я и бегаю уже третий день за своим хвостом. Но он всё время ускользает от меня.
Старая кошка улыбнулась так, как это умеют делать только старые кошки и сказала:
— Когда я была молодой, мне тоже сказали, что в моём хвосте – моё счастье. Я много дней бегала за своим хвостом и пыталась схватить его. Я не ела, не пила, а только бегала за хвостом. Я падала без сил, вставала и опять пыталась поймать свой хвост. В какой-то момент я отчаялась. И просто пошла, куда глаза глядят. И знаешь, что я вдруг заметила?
— Что? – с удивлением спросил котёнок.
— Я заметила, что куда бы я ни шла, мой хвост везде идёт за мной. За счастьем не надо бежать. Надо выбрать свою дорогу, и счастье будет идти вместе с тобой.
Это притча,нам надо выяснить ее суть и произнести на майори и двери откроются.
