Глава 4: Первые откровения
На следующее утро Снейп отправился в библиотеку. Он не сомневался, что Гермиона ждала от него активных действий, например, варки чего-то полезного в лаборатории, но гораздо более важной была необходимость узнать реальную историю противостояния магов и вампиров. Как он упоминал прежде, в волшебном мире информации о том времени было катастрофически мало, и вся она больше походила на вымысел или гиперболизированное искажение правды. Да и причины нигде не указывались, кроме упоминания излишней жестокости и крайней кровожадности вампиров.
Библиотека Снейпа очень удивила. В ней было все: от школьных учебников магических и маггловских школ до древних фолиантов и дневников известных личностей обоих миров. Художественной литературы также хватало на полках. А вот с историческими сведениями за один совершенно конкретный период войны была проблема. На полках попадались лишь знакомые, совершенно бесполезные издания.
Пролистывая очередную книгу, Снейп уже начинал злиться. Ночью он решил, что докопается до правды во что бы то ни стало, а сейчас затея казалась почти нереальной. И если утром он выбирал книги осознанно, то теперь уже брал все подряд, осматривал оглавление и, не найдя ничего подходящего, открывал следующую.
— Выглядит так, будто ты ищешь что-то конкретное. Подсказать?
Оторвав взгляд от желтоватых страниц, Снейп с удивлением обнаружил возле себя Мэдисон. Она стояла рядом, опираясь плечом о стеллаж, и приветливо улыбалась. Девушка нравилась Северусу: несмотря на то, как отреагировали на него прочие, она была первой, кроме Итана, кто проявил дружелюбие.
— Мэдисон. — Он кивнул в приветствии. — Я действительно кое-что ищу. Информацию о войне между волшебниками и вампирами.
Прозвучавший смех, чистый и искренний, заставил и его улыбнуться. Было ощущение, что его действия одобрили. А еще возле него так часто беззаботно смеялись, что напряжение от ситуации, в которой он оказался, постепенно сходило на нет.
— Ты становишься одним из нас. — Отсмеявшись, Мэдисон подошла ближе. — Оказавшись в гнезде, каждый рано или поздно ищет эту информацию. Вот только в библиотеке нужных книг нет, тебе стоит обратиться к Гермионе, пока она еще здесь.
Об этом он уже успел подумать. Кабинет Истока был впечатляющим, в первую очередь — количеством находящихся там книг. Гермиона дала понять, что эти события для нее очень важны, так что было бы логичным держать информацию ближе к себе. Снейп не был уверен только в том, доверит ли она нужные книги ему.
— Как люди сюда попадают?
Этот вопрос тоже заинтересовал Северуса довольно давно. Только осознав, что в обществе вампиров спокойно находятся как волшебники, так и магглы, он задумался о том, как они нашли это место. Мэдисон села за ближайший стол, жестом приглашая разместиться напротив. Она все еще улыбалась и явно была согласна отвечать на вопросы.
— По-разному. Одно только всех нас объединяет: перед тем, как найти гнездо, мы были в отчаянии.
Снейп посмотрел на нее удивленно, не ожидая услышать подобный ответ. Он скорее поверил бы в то, что они искали приключений и находили их в обществе кровопийц.
— Ты зря удивляешься. При первой встрече с вампиром никто из нас не знал об их существовании и, вспоминая свою прошлую жизнь, могу сказать с уверенностью: встреться они мне раньше — я была бы мертва. Не потому, что они злые монстры и захотели бы меня убить, а потому что я не оставила бы им выбора.
Пришлось взглянуть на девушку внимательнее. Для вампиров она, конечно же, не представляла угрозы. Несмотря на достаточно спортивное телосложение, она явно уступала по всем критериям, не была обременена магией, а значит, никак не смогла бы защититься или, тем более, вынудить себя убить.
— Как?
— Я была журналистом.
Вот теперь стало понятнее, и Северус кивнул, задумываясь о ее словах. Вампиры оберегали тайну своего существования ценой не только своих, но и чужих жизней. Если бы Мэдисон написала статью о них, вряд ли бы ей массово поверили, но Гермиона не стала бы проверять. Его приказали «устранить» только от того, что он слишком долго маячил поблизости и вызывал подозрения.
— Так почему ты оказалась здесь?
— Отчаялась. — Она улыбнулась, ностальгически прикрывая глаза. Было видно, что сейчас, спустя время, эти воспоминания ее больше не тяготят. — Как это бывает в жизни, сначала все было хорошо: у меня складывалась карьера, окружала крепкая и любящая семья, был молодой человек и все прочие прелести жизни. А потом все изменилось, наступила, так называемая, черная полоса, и я лишилась всего. В такие моменты руки опускаются и жить особо не хочется.
Глядя на девушку, Северус впервые находясь в этом месте, искренне кому-то посочувствовал. Мэдисон была молодой, от силы лет тридцать, а то и значительно меньше, но уже успела пережить нечто подобное. Он отлично понимал ее чувства, знал, что такое одиночество и «черная полоса» в жизни. Его жизнь вся была такой от начала и до конца. И что такое потеря он знал не понаслышке.
— Нет, ты не подумай, я не пошла бы кидаться с моста в реку или что-то такое. Это не в моем характере. Но и все прежние стремления и желания утратили свою значимость. Я сидела в баре, медленно цедя мартини, и думала о том, что хочу уехать, спрятаться как можно дальше от людей, от мира, от всего. Именно в тот момент рядом со мной оказался Итан.
— И, конечно, как принц на белом коне, он спас тебя от всех невзгод?
— Скорее уж как черт из табакерки. — Мэдисон рассмеялась так, что в уголках глаз заблестели слезы. Она посмотрела за спину Северуса и постаралась успокоиться как можно быстрее. — Вспомнишь солнце, как говорится... Привет, Итан!
Снейп обернулся, замечая входящего в библиотеку вампира. Тот уже увидел их и приближался, приветливо улыбаясь. Для себя Северус решил, что расспросит Мэдисон подробнее о ее прошлой жизни, если та позволит, но без присутствия третьих лиц. Он доверял Итану, насколько это вообще возможно в данной ситуации, но разговор казался личным. Отчаяние. Это слово слишком откликнулось в его душе, напоминая о собственной причине появления в гнезде. Об отчаянной попытке найти Исток по велению наставника и попытаться спасти мир.
— Мэдисон. — Итан поцеловал девушку в щеку, а Снейпу протянул ладонь для рукопожатия. — Северус.
Итан с интересом переводил взгляд с одного на другую в ожидании, когда и ему озвучат тему беседы и причины раздавшегося на всю библиотеку и вызвавшего недовольство окружающих смеха.
— Я рассказывала, как ты нашел меня в баре.
Они очень тепло и трепетно посмотрели друг на друга, и Северус на секунду почувствовал себя лишним. Но мгновение быстро сменилось, возвращая всеобщее веселье и положительный настрой.
— Я никак не мог пройти мимо такой очаровательной, но чертовски грустной девушки.
Итан приобнял ее за талию, оставляя легкий поцелуй на покрывшейся румянцем щеке. Мэдисон лишь мило улыбнулась на это, прикрывая от удовольствия глаза. Мгновение близости продлилось недолго, и они снова уделили внимание Снейпу. Он же на секунду задумался, когда это случилось, что они стали близки? Вопрос больше не вызывал сомнения, но было интересно, в качестве кого вампир привел ее в гнездо: друга или возлюбленной?
— Ты не скучаешь по прошлому?
Отчего-то Снейпу было важно об этом спросить. Их с Мэдисон истории были разными, но они оказались в одном месте без возможности выбраться. И хоть он был уверен, что она знала, где находится дверь и могла выйти из убежища, она не делала этого.
Девушка снова посмотрела на Итана, и ее щеки приятно порозовели. Взгляд был долгий и «говорящий». Вампир считывал каждый его посыл.
— Уже нет, Северус. — Она снова посмотрела него с улыбкой. — Здесь я счастлива.
В этот момент он понял, что тему пора сменить. И хоть она не была напряженной ни для кого из них, становилась слишком личной, а может быть — даже интимной.
— Я ищу информацию о войне. Мэдисон сказала, что ее можно найти только у Гермионы...
Фраза прозвучала с полувопросительной интонацией. Северус взглянул на Итана в надежде, что он знает больше и поможет что-то выяснить без того, чтобы обратиться к Истоку. Но уже сейчас по выражению лица вампира было понятно — не поможет.
— Да, думаю, она даст нужные книги, если ты попросишь.
— Не уверен, что она правильно поймет мой интерес.
— Зря. Она достаточно умна, чтобы понять твои мотивы. И к тому же, заинтересована в том, чтобы ты знал историю. Правдивую историю. Ты теперь один из нас.
Итан повел ладонью, охватывая все помещение библиотеки, будто напоминая, что из этого места Северусу не выбраться.
— Вынуждено.
Недовольство, прозвучавшее в голосе, совершенно не обидело ни Итана, ни Мэдисон. Они оба понимали, в какой ситуации оказался Снейп, и не стремились сделать его жизнь еще сложнее.
— Это ничего не меняет. Ты здесь, и это нужно принять.
— Как мне стоит себя вести?
Прошлая встреча с Гермионой оставила его в смешанных чувствах. За недолгое время он успел испытать бурю эмоций: и удивление, и страх, и даже чувство безопасности. О том, что девушка оказалась еще и привлекательной внешне, можно было и вовсе не говорить. От Снейпа также не укрылась и реакция Гермионы на него: там был и шок, пусть кратковременный, и застилающий глаза гнев, и раздражение, и интерес к его рассказу и умениям. Сложно было представить, как пройдет их новая встреча, но Снейпу точно хотелось бы себя обезопасить.
— Будь самим собой, большего не требуется.
•°• ✾ •°•
Постучавшись в дверь, Снейп неуверенно переступил с ноги на ногу. Его привычная уверенность в себе сейчас уступила место неловкости и сомнению: что, если она выгонит его? Впрочем, вряд ли его ждало что-то более страшное. Жизни в ближайшее время ничего не угрожало, по крайней мере до тех пор, пока он не разозлил Исток, а Северус этого делать совершенно не собирался.
— Войдите.
Открыв дверь, он снова прошелся взглядом по заполненным книгами стеллажам, получая эстетическое удовольствие — все они были аккуратно расставлены на полках, избавленные от пыли и следов порчи. Хотя даже на вид можно было предположить, что возраст некоторых экземпляров превышал ни одну сотню лет.
— Добрый вечер. — Снейп чуть склонил голову, приветствуя девушку. — Я бы хотел попросить у вас книги.
Гермиона выглядела уставшей, а может бледность была ее природной чертой, обусловленной вампиризмом, но Северусу отчего-то захотелось ей посочувствовать. Впрочем, странное желание он откинул сразу же, слишком неуместным и несвоевременным оно было. Он наблюдал, как она рассеянно подняла взгляд от записей, осмотрела его с головы до ног, нахмурила брови. Ему даже показалось, что на секунду кожа щек немного порозовела, но возможно, это была просто игра света от настольной лампы.
— Я немного занята, но ты можешь сам посмотреть на полках и найти нужные книги. Только покажи их мне, прежде чем вынесешь из кабинета. И, уверена, ты понимаешь, что с каждым экземпляром необходимо обращаться предельно аккуратно.
Ее голос звучал устало и вымученно, хотя интонация не была недовольной или раздраженной. Казалось, она действительно не имела ничего против его нахождения в кабинете. Дождавшись кивка, она снова уткнулась взглядом в записи и больше не обращала внимания на Снейпа, который, в свою очередь, воспользовался случаем изучить ее. Сегодня она действительно выглядела бледнее, чем в прошлый раз, под глазами залегли легкие тени, плечи немного ссутулились. Она что-то зачеркнула в верхнем листе бумаги, тут же делая пометку, перечитала записи сначала, нахмурилась и снова что-то зачеркнула.
Северус шагнул вдоль стеллажей, но смотреть продолжал на Гермиону. То, насколько увлечена она была своей работой и, судя по количеству зачеркнутого, терпела фиаско, завораживало. Он даже захотел помочь, подключиться к этому сложному, но увлекательному занятию, однако вовремя одернул себя, вспоминая, что пришел за другим.
Книги на полках встречались совершенно разные, но что наиболее бросилось в глаза, так это собрание трудов Гектора Дагворт-Грейнджера, зельевара XVII века, впервые предложившего использовать корень асфоделя в Напитке живой смерти. До него это зелье было скорее ядом, ведь малейшая ошибка в приготовлении приводила к смерти испившего. По новому же рецепту снадобье стало практически полностью безопасным, если не считать накопительного эффекта от длительного приема. Оно успешно применяется три сотни лет в медицине и до сих пор помогает спасать чужие жизни. И это лишь первое, чем так выделился зельевар. На протяжении своей жизни он провел множество исследований, усовершенствовал сотни составов и создал десятки новых. В свое время, наткнувшись на старую, совершенно потрепанную книгу его авторства, Снейп зачитал ее до дыр на ветхих страницах, избрав для себя ту же стезю.
Сейчас перед Северусом было представлено полное собрание сочинений автора и, что удивительно, прекрасно сохранившееся. Не удержавшись от соблазна, он вытащил одну из книг, любовно оглаживая витиеватые буквы на обложке и шепча себе под нос слова восхищения. Снейп был настолько увлечен находкой, что совершенно не заметил, как Гермиона, отвлекшись от своих бумаг, с интересом следила за ним. Если бы он только оглянулся, то смог бы увидеть, как пристально она рассматривала его черты, как провожала взглядом каждый жест и движение мимики, как периодически хмурилась, вглядываясь пристальнее. Она словно искала что-то в его внешности, отмечала про себя и делала выводы. Но Снейп не видел этого, не чувствовал ее внимания, будучи слишком увлеченным изучением книг.
— Знаком с этим автором?
Гермиона оказалась рядом совершенно неожиданно, наверняка используя свои неведомые вампирские или истокские способности. Снейп вздрогнул, мельком глянул на нее, прежде чем снова уткнулся в очередной ценный экземпляр.
— Шутишь! — Северус даже не заметил в пылу восторга, что перешел с Гермионой на «ты», но она, к счастью, не показывала недовольства. — Дагворт-Грейнджер — великий человек, настоящий ученый, изменивший мир. Невероятно талантливый и немного безумный зельевар.
— Безумный?
Гермиона улыбнулась, внимательно выслушивая столь лестную презентацию давно почившего человека. Казалось, такую характеристику она посчитала весьма забавной.
— То, с какой смелостью он экспериментировал над составами зелий, можно приравнять к безумию. Но это не отменяет колоссального списка успешных испытаний. Все, что мы имеем сейчас, так или иначе создано благодаря ему.
Снейп вытащил другую книгу, понимая, что о ее существовании даже не догадывался. Здесь были самые редкие экземпляры. Быстро перелистывая страницы, он замечал на полях написанные от руки комментарии, выцветшие от времени, но все еще достаточно читаемые. Они звучали как дополнение, будто сам автор дописывал то, что редактор посмел исключить из основного текста.
— Это его комментарии, не так ли?
У Снейпа даже голос сел от осознания, насколько бесценной может быть эта конкретная книга. А что говорить о других. Он совершенно по-новому взглянул на собранную тут библиотеку и перевел ошарашенный взгляд на улыбающуюся Гермиону.
— Все так. Это действительно комментарии автора.
Она говорила спокойно, а на губах играла лукавая улыбка, будто это не единственный сюрприз, который вывалится ему на голову в ближайшее время. Снейп сел в кресло, перелистывая страницы и вчитываясь в пометки автора, находя все новые и новые, совершенно дикие на первый взгляд, но наверняка действенные идеи по усовершенствованию зелий. Многое из того, что было указано здесь, он знал из более поздних учебников других авторов, присвоивших себе заслуги Гектора.
— Ты его знала, да?
Гермиона подошла ближе и села напротив, всем корпусом наклоняясь вперед. Снейп впервые видел ее такой: расслабленной, улыбчивой, заинтересованной. Отвести от нее взгляд становилось сложнее.
— Не совсем. Эти книги написала я.
— Что? — Слишком тяжело было поверить в услышанное. Настолько, что Снейп поднялся на ноги, нервно прошелся по комнате, то и дело переводя взгляд с книги на девушку. — Но как такое может быть? Почему под этим именем?
— Грейнджер — фамилия моих дальних родственников. Став вампиром, я продолжала следить за семьей. Дагворт — мой помощник, подмастерье, чье имя я тоже посчитала важным увековечить, ведь без него справиться было бы намного сложнее. Ну, а Гектор... не знаю даже, показалось похожим на Гермиону? Ты же понимаешь, что с собственным, женским именем я бы не смогла ничего опубликовать? И изучать-то не могла, но кто ж мне запретил бы в гнезде?
Все это она говорила с улыбкой, вспоминая то время. Ей нравилась мысль о том, что шалость с фамилией родни сработала, а помощник действительно до сих пор живет на страницах ее книг. А Снейп был на грани безумия. Его вдохновитель, тот, кто заставил увидеть в зельях не только бурлящую жижу, но и огромные возможности, прочувствовать искусство и безграничную власть этой науки, сейчас сидел рядом в кресле. И более того, был чертовски привлекательной вампиршей, способной в одночасье свернуть ему шею.
Судьба — совершенно непредсказуемая натура.
— Я могу взять эти книги? И прийти через время с вопросами, если они появятся?
Эмоции схлынули так же быстро, как до этого взвились внутри. Северус сел в кресло, и впервые посмотрел на Гермиону с надеждой. Даже большей, чем когда просил о помощи в спасении мира. А она лишь улыбалась, польщенная таким восхищением ее трудами.
— Конечно, но с условием полной сохранности. Они мне важны. И, мне кажется, приходил ты совсем не за ними?
Было сложно вернуться в реальность в тот момент, когда сидящую перед ним девушку хотелось хотя бы обнять в благодарность за свою собственную жизнь, связанную с зельями, а также за возможность изучить ранее недоступные книги. Но ему действительно необходимо было собраться и сосредоточиться на задуманном.
— Верно. Я хотел найти книги по истории. Хочу знать, что же случилось тогда на самом деле.
Гермиона встала и подошла к дальнему стеллажу. Мягко проведя пальцами по корешкам книг, она быстро нашла нужную. Эта была толстой, полной рукописно выведенных страниц, скорее похожая на дневник. Кожаный переплет слегка потрепался, но все еще выглядел достаточно прочным.
«Вампиры. История с момента создания».
Даже название зародило в Северусе вопросы. Вампиры были созданы? Кем? Для чего? Но задавать их сейчас, имея эту книгу в руках, казалось верхом глупости. К тому же, у него была цель, и сейчас придерживаться нужно было именно ее. Прочитать, осмыслить, построить план по спасению мира и желательно выжить.
— Спасибо. Обещаю, я верну все в целостности.
Он не знал, что так подействовало на Гермиону, радикально меняя ее отношение к нему. То, что он восхищался, как оказалось, ее идеями, или же то, что заинтересовался настоящей историей, но сегодня он чувствовал, что она совершенно не видит в нем врага. Впрочем, это не обязательно должно было что-то значить. Возможно, он попал на хорошее настроение или, наоборот, на тотальную усталость, при которой злиться у нее просто не было сил. Он мельком глянул на стол, замечая оставленные бумаги. На них было много перечеркнутых строк, зельеварческих формул, которые он не мог прочесть с такого расстояния. Она явно над чем-то работала, и это что-то не получалось. И Снейп хотел бы предложить помощь, тем более понимая, что сфера деятельности ему близка, хотя и знал, что сейчас она ее не примет. Да и не факт, что он мог бы помочь настолько опытному мастеру. Все же, ее знания намного превышали его.
— Я знаю. И, если будет желание, можешь позже прийти и обсудить со мной прочитанное. Недели через две, когда я вернусь сюда.
Махнув рукой, она подняла с полок остальные книги своего авторства, и перенесла ровную стопку прямо Северусу в руки. Он принял их с радостью и благодарностью, уже представляя, сколько нового сможет узнать.
Снейп кивнул и попрощался. Уже идя по длинным коридорам, он осознал одну совершенно дикую вещь. Гермиона подала ему книги, используя магию. Сырую, беспалочковую магию левитации, ровно как и в прошлый раз, вручая ему зелья на оценку.
Но ведь вампирам доступна только ментальная магия.
Или не только?
•°• ✾ •°•
Мрачное просторное помещение было освещено большим количеством свечей, при этом совершенно не давая тепла и уюта. Дрожание огня навлекало скачущие, пугающие тени, создавало чувство угрозы и веяло страхом. На всех, кроме хозяина этого места.
Высокий мужчина с серой, отливающей синевой кожей, острыми чертами лица, сидел в кресле, вертя в руках волшебную палочку. Его по-звериному длинные ногти, изогнутые и потемневшие, оставляли едва заметные борозды на тонкой древесине, но он не обращал на это ровным счетом никакого внимания. Его больше привлекал силуэт, расположившийся в тени алькова.
Человек, почти такой же высокий, как он сам, укутанный в плащ с накинутым на голову капюшоном. Лицо скрывалось в глубокой черноте, плечи его были ссутулены, но страха он старался не выказывать, хотя его вкус витал в воздухе, оставляя сладковатый осадок на языке.
— Ты нашел его? — Голос Волдеморта звучал низко, рокочуще, угрожающе. — Ты нашел Исток?
Человек в плаще ощутимо вздрогнул, отвечая практически шепотом:
— Почти. Мы уже на верном пути.
Проведя рукой с волшебной палочкой, Волдеморт направил ее на посетителя, и того в одно мгновение скрутило адской судорогой боли. Человек упал на пол, изгибался от боли и сдавленно стонал на протяжении нескольких минут, пока заклинание не утратило свою силу.
— Хорошо. Но поторопись. Его надо найти. Найти и убить.
