18 глава
Джексон: Рей, доброе утро
Ты открыла глаза и увидела перед собой Джексона, который тебя разбудил.
Рейчел: Что? - спросила ты сонным голосом.
Джексон: Пойдем, мне нужно объяснить тебе кое-что важное.
«Что происходит? Зачем меня будить в такой час, и почему только меня?» - промелькнуло у тебя в голове.
Джексон: Не беспокойся, все будет хорошо. Томас пока останется здесь, в этой комнате. А мы пойдем.
Он подошел к выходу и жестом пригласил тебя следовать за ним.
Джексон: Ну?
«Будь что будет...» - подумала ты и вышла из комнаты. Когда ты оказалась в коридоре, то поняла, что уже слишком поздно. Или рано? Вокруг царила тишина, такая гнетущая, что хотелось кричать.
В голове крутилась одна и та же мысль: «Это продолжение...»
Так и хотелось задать вопрос: «Что это может значить?» Но ответ был очевиден.
Джексон: Ты помнишь что-нибудь о прошлом?
Его резкий вопрос нарушил тишину.
Рейчел: Почти ничего.
Джексон: А о маме?
Он спросил, открывая дверь кабинета.
Рейчел: Как это связано с происходящим?
Джексон распахнул дверь, и он вошел внутрь. Ты последовала за ним. Кабинет оказался довольно просторным: стол, стулья, мониторы. Это был скорее офис, чем обычная комната.
Джексон: Ну, если ты помнишь её, то понимаешь, о чем идет речь.
Рейчел: Не понимаю.
Джексон: Рей, мы с твоей мамой были очень близки. Можно сказать, старые знакомые. Ты хочешь узнать о ней больше?
Рейчел: Какая может быть гарантия, что вам можно верить?
Джексон: У нас есть шанс вернуть тебе память. Так ты сама сможешь убедиться в этом.
Рейчел: С чем всё это может быть связано? Для чего мне помнить? А самое главное, что это даст вам?
Джексон: Понимаешь, твоя мать, как и ты, связана со всем. Она - часть тебя, которая даст тебе все ответы. А после возвращения памяти останется только твое решение.
Рейчел: Какое решение?
Джексон: Решение о твоей дальнейшей судьбе. Только ты сможешь ею распоряжаться.
Рейчел: А польза вам от этого?
Джексон: Как раз твое решение.
Рейчел: У меня есть время подумать?
Джексон: Да, в течение суток. На следующее утро - ответ.
Рейчел: Хорошо.
Тебя отправили в столовую на завтрак. Когда ты вошла туда, твои глаза расширились от удивления: вокруг тебя были сотни людей - такие же подростки, как и ты. Ты пыталась отыскать столик, за которым сидел Томас, но безуспешно: мимо проходили один столик за другим, и ты пропустила его.
Твои глаза остановились на парне, который сидел один за столом, укрывшись капюшоном и молча глядя на свою еду.
Ты не раздумывая, подошла к нему.
Рейчел: Привет. Почему ты здесь один?
Он медленно поднял голову, и его опухшие зелёные глаза встретились с твоими.
?: Привет. Моих забрали, и я остался один.
Рейчел: Куда забрали?
?: Ты новоприбывшая, да? Ещё ничего не знаешь?
Рейчел: Нуу, можно и так сказать.
?: По их словам, в "деревню", понадобилась рая.
Рейчел: В деревню?
?: Да. А твои где? Их не забирали ещё?
Рейчел: Не знаю, я сейчас пытаюсь их найти.
"А если уже кого-то из наших забрали?" - промелькнула тревожная мысль.
Рейчел: Извини, я пойду дальше их искать.
?: Я понимаю, удачи в поиске.
Рейчел: Спасибо.
Ты начала активно искать своих ребят, но толпа людей мешала.
"А если уже никого не осталось?" - снова возник вопрос.
Минхо: Реей!
Внезапно ты услышала крик издалека. Ты обернулась и увидела его - Минхо.
Рейчел: Минхо, боже, как я рада тебя видеть сейчас!
С облегчением и счастьем произнесла ты.
Минхо: Я тоже, Рей. Вижу, тебя жизнь потрепала за эти пару дней.
Он обнял тебя.
Рейчел: Спасибо. Мог бы и лучше комплимент придумать.
Минхо: Могу и лучше. Ты выглядишь чуть лучше бомжа.
Рейчел: Ты сейчас договоришься!
Ты слегка ударила его ладонью по спине.
Минхо: Ладно, ладно.
Он поднял руки в знак того, что сдается.
Рейчел: Где остальные?
Минхо: Пошли.
Он направил тебя к дальнему столику, где уже сидели Фрай, Томас, Лиза, Ньют и все остальные.
Увидев тебя, они начали хлопать и свистеть в знак того, как они рады тебя видеть.
Ньют: Рей!
Подбежав к тебе, он крепко обнял и поцеловал.
Ньют: Слава богу, ты цела. Я переживал.
Рейчел: Я в порядке.
С улыбкой произнесла ты. После этого вы сели вместе за столик.
Лиза: Мы тоже рады тебя видеть, что с тобой всё в порядке.
Рейчел: А как же я рада
Томас: Куда тебя уводили?
Рейчел: На очередной допрос.
Лиза: О чем тебя спрашивали?
Рейчел: О прошлом, из-за чего мне предложили вернуть свою память.
После этих слов за столом воцарилась тишина. Ребята смотрели на тебя с недоумением.
Лиза: Так почему бы не вернуть память?
Ньют: Тебе не кажется, что это плохая идея?
Фрай: Почему должно казаться?
Томас: Ты думаешь, можно доверять свою голову непонятным людям?
Минхо: Почему только тебе предложили?
Рейчел: Да я откуда знаю.
Фрай: Я бы действительно хотел, чтобы мне вернули память.
Лиза: И я бы хотела.
Снова повисла напряжённая тишина.
Минхо: Что будем решать?
Ньют: Решим позже. Надо всё обдумать.
Вы продолжили трапезу, а после неё вас распределили по комнатам. Ты по-прежнему была в комнате с Томасом. Обед и ужин вам приносили на место, не выпуская никуда.
Ты не сказала ребятам, что решение о памяти нужно дать завтра утром. Они не успеют всё обдумать и принять решение. Ты решила, что сама с этим разберусь.
Ты лежала и не могла заснуть из-за завтрашнего утра. Какое решение принять? Стоит ли вообще обдумывать это?
Ты не понимала, что часто крутилась на кровати, туда сюда
? - Эй.. ты здесь?
Ты услышала знакомый голос и, осмотрев комнату, пыталась понять, откуда он идёт.
? - Я здесь.
Ты заглянула под кровать и увидела его - того незнакомого парня, с которым болтала в столовой. Он находился в вентиляции.
