3
Глава 3 - Посетители гостиницы
Город Мунвью расположен на северо-западе династии Ци, недалеко от границы, и является относительно бедным городом.
Население здесь малочисленно, и даже странствующие торговцы редко проезжают здесь.
В ста метрах от гостиницы усталые и покрытые пылью брели старик и юноша.
Они шли уже долгое время, не замечая вокруг признаков человеческой деятельности, и, похоже, им придется провести ночь в глуши.
Однако, когда они пересекли небольшой холм, в поле их зрения внезапно появилась гостиница.
«Трактир!» Мальчик споткнулся и сделал несколько шагов вперед, его лицо озарилось нескрываемой радостью. «Я вижу! Трактир «Восемь направлений»! Это действительно трактир!»
Старик, у которого еще оставались силы, замедлил шаг, чтобы не отставать от мальчика.
Он улыбнулся и сказал: «Хорошо, сегодня нам будет где остановиться».
Но в глубине его глаз мелькнула тень сомнения.
Странно, здесь никогда не было постоялого двора. И кто мог построить постоялый двор в таком отдаленном, безлюдном месте?
Это была не какая-то простая придорожная хижина, а аккуратное и внушительное трехэтажное здание.
Он напомнил мальчику: «Помни, о чем мы договорились. Не раскрывай наши личности».
Мальчик лет одиннадцати или двенадцати, с тонкими чертами лица, послушно ответил: «Я знаю, дядя Чжан».
Внутри гостиницы Лу Цзяньвэй сидела за стойкой, когда внезапно кое-что вспомнила.
Она еще не установила стоимость номера!
Она обратилась к системе: «Где прайс-лист?»
Система ответила: «Хост еще не установил цены».
Лу Цзяньвэй обратилась к руководству по выживанию за ценами и на мгновение задумалась. «Обычная кровать стоит 100 вэней за ночь; обычная комната на втором этаже, назовем ее второй комнатой, стоит 500 вэней за ночь; номер люкс на третьем этаже — это верхняя комната, и он стоит 5 лян серебра за ночь».
Система замолчала.
Когда дело дошло до жадности, она не могла сравниться со своим хозяином.
«Хозяин, ваши цены намного выше рыночных. Это неприемлемо».
Лу Цзяньвэй покачала головой и возразила: «Дефицит создает ценность. В радиусе двадцати миль негде остановиться. Разве неправильно с моей стороны брать немного больше? Знаете, сколько времени и усилий требуется, чтобы закупить припасы на всем пути от города Мунвью? Люди говорят: «Бедный дом, но богатое путешествие». Я уверена, гости поймут. Кроме того, управление гостиницей в глуши сопряжено с рисками, не так ли?»
Система не могла противостоять ее извращенной логике, поэтому она просто предупредила: «Завышенные цены отпугнут клиентов».
«Если они не могут заплатить, они могут помыть посуду, чтобы покрыть расходы».
Система на мгновение лишилась дара речи, а затем добавила: «Это также может спровоцировать раздражительных мастеров боевых искусств».
Лу Цзяньвэй кивнула, понимая. «Ты права».
Система ощутила проблеск надежды.
«А как насчет того, чтобы сначала оценить уровень гостей? Как только они придут, я проверю их темперамент, а затем мы сможем соответствующим образом скорректировать цены».
Система лишилась дара речи.
Поэтому она планировала выбирать слабых и избегать сильных.
Система сообщила: «Один находится на четвертом уровне развития, но ранен. Другой находится на втором уровне и находится на грани истощения».
Лу Цзяньвэй опешила. Четвертый уровень?
Ей нужно было хорошенько об этом подумать.
Снаружи раздался стук в ворота. Молодой голос мальчика, слегка хриплый крикнул: «Есть кто-нибудь?»
Уже наступила ночь, и слабый свет от фонарей, висящих снаружи главного здания, просачивался сквозь щели ворот.
Внутри явно кто-то был, но вот откроют ли они дверь — это уже другой вопрос.
Лу Цзяньвэй дала команду системе: «Откройте ворота».
Система отказала. «Открытие ворот — это работа персонала».
Она и так получала часть прибыли, почему же она должен был открывать ворота?
«Я не ленюсь, — искренне объяснила Лу Цзяньвэй. — Есть фундаментальная разница между тем, как вы открываете ворота, и тем, как я их открываю».
«Какая разница?» — механический голос звучал скептически.
Лу Цзяньвэй серьезно заговорила: «Сейчас я единственная в гостинице на первом уровне. Там есть гость четвертого уровня, гораздо сильнее меня. А что, если у него злые намерения?»
«Так?»
«Если я пойду открывать ворота, я покажу свою силу. Но ты другая. Ты — чудесная система. Если ты откроешь ворота, но за ними никого не будет, гости будут колебаться. Они будут задаваться вопросом, есть ли в гостинице могущественный эксперт, который может открыть ворота с помощью внутренней энергии, и это заставит их подумать дважды».
Согласно руководству по выживанию, культиваторы четвертого уровня могли проецировать свою внутреннюю энергию, но только те, кто находился намного выше четвертого уровня, могли управлять ею, чтобы открывать врата.
Система молчала.
Хоть ей и неприятно это признавать, ее рассуждения имели смысл.
Поскольку она уже была связана с Лу Цзяньвэй, у нее не было выбора, кроме как встать рядом с ней.
«Ладно», — проворчал механический голос.
Снаружи двое подождали немного. Не услышав ответа или шагов, они начали чувствовать себя подавленными.
Мальчик открыл рот, чтобы снова позвать кого-то, как вдруг ворота распахнулись изнутри.
Старик был поражен.
За воротами никого не было!
Подавив шок, он посмотрел на мощеную дорожку впереди, взял мальчика за руку и медленно направился к главному залу.
За их спиной ворота плавно закрылись, словно их двигала невидимая рука.
Холодный пот выступил у него на спине.
Дверь в зал была широко открыта, под карнизом висели фонари. Внутри бесчисленные свечи освещали коридор так же ярко, как днем.
Его внимание привлек вертикальный знак справа.
В гостинице драки запрещены.
Это был простой знак, но он нёс в себе устрашающую суровость.
Демонстрация мастерства эксперта гостиницы ранее предполагала по крайней мере шестой уровень культивации. Кто ниже шестого уровня посмеет устроить здесь неприятности?
Они вошли в зал и краем глаза увидели, что комната пуста, если не считать молодой красивой женщины, сидевшей за стойкой.
Ее волосы были завязаны сзади лентой, и она носила обычную одежду. Ее тонкие брови и персиковый цвет лица светились в свете свечей, делая ее похожей на небесное существо.
И старик, и мальчик были ошеломлены.
Лу Цзяньвэй тоже была ошеломлена.
Система идентифицировала этих двоих как мужчин, но их внешность свидетельствовала об обратном.
Старик был одет в женскую одежду, с женской прической и высоким воротником, закрывающим шею. Мальчик, лет одиннадцати или двенадцати, не имел явных мужских черт и был одет как девочка. С его тонкими чертами лица маскировка не казалась неуместной.
Неудивительно, что снаружи разговаривал только мальчик.
Лу Цзяньвэй быстро сопоставила факты, но решила не разглашать их.
Она улыбнулась, ее голос был мягким и успокаивающим, как туманный дождь региона Цзяннань. «Вы двое ищете место, где остановиться?»
Мальчик слегка расслабился и спросил сухими и потрескавшимися губами: «Сестра, сколько стоит остановиться на одну ночь?»
У них осталось не так много денег.
Лу Цзяньвэй заметила его дискомфорт, но продолжала улыбаться. «кровать на первом этаже стоит 100 вэней за ночь, вторая комната стоит 500 вэней за ночь; номер люкс стоит 5 лян серебра за ночь».
Глаза мальчика расширились.
Он и раньше останавливался в гостиницах!
Подумать только, когда мы наконец нашли гостиницу, она оказалась обманом.
Эта сестра выглядела такой элегантной, но она была одержима деньгами. Воистину, внешность может быть обманчива.
«Вы не боитесь разозлить мастера боевых искусств четвертого уровня?» — спросила система.
Лу Цзяньвэй ответила: «Они замаскированы, а это значит, что они прячутся от кого-то. Они не посмеют устроить сцену».
Система молчала.
Как и ожидалось, мастер боевых искусств четвертого уровня не рассердился. Вместо этого он указал на знак снаружи и спросил хриплым голосом старухи: «Что означает этот знак?»
Лу Цзяньвэй улыбнулась. «Именно то, что здесь написано».
«Что произойдет, если кто-то нарушит правило?»
«Они столкнутся с последствиями».
Старик набрался смелости и спросил: «Есть ли могущественный эксперт, присматривающий за этой гостиницей?»
Лу Цзяньвэй не кивнула и не покачала головой. Она просто улыбнулась и спросила: «Ты останешься на ночь?»
Старик не осмелился настаивать, опасаясь оскорбить эксперта и навлечь на себя неприятности.
Он принял решение и сказал: «Честно говоря, в нашем родном городе случилась катастрофа. Я везу внучку в город Мунвью искать убежища у родственников. У нас почти закончились деньги, осталось всего триста монет. Не могли бы вы быть так любезны, чтобы позволить нам остаться на одну ночь? Как только мы завтра найдем наших родственников, мы вернем долг».
«Моя фамилия Лу, я хозяйка гостиницы», — озадаченно сказала Лу Цзяньвэй. «Триста монет хватит на кровать. Поскольку вы первые гости, я откажусь от залога».
«Хозяйка гостиницы Лу, моя внучка уже выросла. Ей не подобает делить комнату с незнакомцами» - неловко объяснил старик.
Лу Цзяньвэй улыбнулась. «Нет проблем. Спальня сейчас пуста. Вас будет только двое».
Старик вздохнул с облегчением. «Это прекрасно. Мы займем комнату с койками. Спасибо, хозяин гостиницы Лу».
Как только он закончил говорить, в животе мальчика громко заурчало, щеки его покраснели от смущения, и он опустил голову.
Лу Цзяньвэй мягко напомнила им: «В гостинице также подают еду, но это за дополнительную плату».
«Какая еда есть в наличии и сколько она стоит?» — спросил старик, беспокоясь за мальчика.
Лу Цзяньвэй и глазом не моргнула. «Гостиница недавно открылась, поэтому пока мы подаем только овощной суп с яичной лапшой. Миска стоит двадцать монет».
Оба лишились дара речи.
Неужели это действительно не мошенничество?
Мальчик умоляюще посмотрел на Лу Цзяньвэя. «Сестра хозяйка, не могли бы вы немного снизить цену?»
Сердце Лу Цзяньвэй не было полностью черным. Она сделала вид, что задумалась на мгновение, прежде чем сказать: «Я могу добавить для тебя еще одно яйцо».
Надежда на лице мальчика померкла.
У них было всего триста монет. Ночь обошлась бы в двести, а если бы они купили две миски лапши, то у них осталось бы всего шестьдесят монет.
Старик тихо вздохнул и сказал: «Тогда мы побеспокоим вас, управляющий Лу, по поводу двух мисок лапши».
Поскольку они уже почти достигли города Мунвью, экономия сорока монет не имела большого значения.
Лу Цзяньвэй кивнула и спросила: «У вас есть разрешение на поездку?»
Ей нужно было зарегистрировать информацию о гостях.
Лицо старика омрачилось беспокойством. «Мы торопились бежать и не взяли их с собой. Моя фамилия Чжан, а фамилия моего мужа Чжу. Это моя внучка Чжу Юэ, ее имя означает «луна».
Лу Цзяньвэй записала в свою книгу «Мадам Чжан» и «Чжу Юэ».
Мастера боевых искусств могли взбираться на стены и исчезать без следа — как простые городские стражники могли их остановить?
Многие люди игнорировали официальные правила, поэтому ей не было нужды копать глубже.
«С вас двести сорок монет», — сказала она, откладывая кисть.
Старик достал из своего узла три цианя битого серебра.
Во времена династии Ци один цянь серебра был эквивалентен ста медным монетам, а один таэль серебра был эквивалентен одному гуаню, или тысяче монет.
Медные монеты было неудобно носить с собой, поэтому вместо них часто использовали битое серебро.
Сделки с битым серебром требовали взвешивания, но старик не увидел на прилавке весов.
Лу Цзяньвэй взяла серебро, притворившись, что взвешивает его в руке, а на самом деле позволив системе его просканировать. Затем она вытащила из ящика шесть рядов монет, в каждом из которых было по десять монет.
«Комнаты в общежитии не запираются, так что ключ вам не нужен. Слева, когда вы выйдете, есть три комнаты — можете занять любую. Лапша скоро будет готова».
Чжу Юэ вдруг спросил: «Есть ли горячая вода для ванны?»
Лу Цзяньвэй на мгновение задумалась, прежде чем ответить с серьезным лицом: «Здесь нет других сотрудников, а у меня недостаточно сил. Если хочешь искупаться, я могу согреть тебе кастрюлю воды позже. Что касается холодной воды, то сзади есть колодец — тебе придется набрать ее самому».
Они двое: «…»
Они никогда не видели такой гостиницы!
Но когда находишься под чужой крышей, приходится опускать голову. К тому же менеджер Лу выглядела хрупкой и хрупкой — она действительно не походила на человека, способного носить воду.
Чжу Юэ, гордый своей стойкостью, ответил: «Я могу сам набрать воды».
Улыбка Лу Цзяньвэя стала шире. «Хорошо. Тогда я добавлю яйцо в каждое твое блюдо».
«Спасибо, менеджер Лу», — сказал старик, прежде чем отвести внучку в общежитие.
Лу Цзяньвэй повернулась на кухню, ловко замешивая тесто и продолжая следить за своими счетами.
«Сегодняшняя плата за номер составляет двести монет. Я получаю сорок процентов, то есть восемьдесят монет. Две миски лапши — мой личный вклад, приготовленный моими собственными руками, так что все сорок монет достаются мне. Я правильно рассчитал?»
Система не хотела спорить, но, видя ее бережливое отношение, не могла не возразить: «Миски, посуда, печь и дрова являются общей собственностью гостиницы. Вы должны заплатить за пользование».
Лу Цзяньвэй: «…Неужели нам действительно нужно быть такими дотошными?»
«Хмф.»
«Ладно, ладно. Чем больше я зарабатываю, тем быстрее я смогу обменять навыки, верно? Когда я стану сильнее, я смогу лучше защищать деятельность гостиницы. К тому же, когда я покупаю вещи в системном магазине, деньги все равно идут тебе, не так ли?»
Ее тон смягчился, а рассуждения стали здравыми.
Система, великодушная, как всегда, сказала: «Ладно, на этот раз я закрою на это глаза».
Лу Цзяньвэй улыбнулась и, прищурившись, молча проверила свою личную информацию.
Личные активы: 720 монет (Вам не стыдно?)
Она взглянула на системный магазин. Самый дешевый навык, «Горизонтальная волновая ладонь», стоил тысячу монет!
Она сдерживалась, но в конце концов не выдержала.
«Система, нельзя ли скрыть содержимое в скобках?»
Система ответила: «Нет, хост».
