Том 1 Глава 11 - Чон Ха Ян II
- Эй, чертов хрен с горы. Если ты не хочешь, чтобы я оторвал твою чертову руку, тебе лучше отпустить ее.
- Что?
*Вшух!*
- Аргх!
- Ах!
В этот мимолетный момент она не могла понять, что произошло. Как только эта огромная тень упала перед ее лицом, она закрыла глаза. Но этот крик был достаточно сильным. Когда она открыла глаза, то увидела Пак Док Ку, который молча смотрел вниз, и Ю Сок Ву, который с криком упал на землю.
- М-мистер Док Ку?
- Ааааай, больно-оо...
- Я понятия не имел, что у нас здесь есть такой подонок. Твоя рука не сломана, так что не будь таким плаксой.
- Ааааай...
Большой кулак снова рассек воздух. Раздался звук удара, когда удар пришелся точно по голове Ю Сок Ву. Было почти странно видеть, как он растянулся на полу, как будто его ударили тяжелым тупым оружием.
- Ааааа! Ух… эээ...
- Перестань притворяться. Я даже нормально не ударил тебя… кто-то может подумать, что ты плачущий новорожденный ребенок из-за всего этого шума, который ты производишь своим грязным ртом.
Большая нога ударила, и тело Ю Сок Ву подбросило в воздух. Его пнули ногой. Увидев, как он врезался в стену, Чон Ха Ян испугалась, что эта ситуация перерастет в нечто большее.
- Я... теперь все в порядке, так что, пожалуйста, прекратите. Вы собираетесь причинить ему боль. М-мистер Док Ку.
- Ах...
Взгляд, который он бросил в сторону Ю Сок Ву, был полон презрения. Однако, если бы она не остановила его сейчас, то, возможно, можно было готовить гроб для этого отбитого извращенца. Видя, как Ю Сок Ву сгорбился и дрожит на земле, она забеспокоилась.
- Не волнуйся сильно, нуна. Все, что я сделал, это слегка толкнул его и тронул ногой. Ну, этот хён просто обычный плакса...
Это не было причиной ее беспокойства. Она могла видеть, как некоторые люди бросились к ней, услышав крики Ю Сок Ву.
- Остановись!
- …
- Что ты наделал? Мистер Сок Ву, Вы в порядке?
- Я-я в порядке...
Самой заметной из них была, конечно, Ли Джи Хе. Когда она вела свое стадо к ним, в ее глазах светилось жалкое замешательство.
- Эй, что, черт возьми, здесь происходит? Насилие в лагере запрещено.
- Этот гермофродит сексуально домогался мисс Ха Ян. Поэтому я устроил ему маленькую взбучку.
- Это правда?
- Я видел это своими собственными глазами.
- Это... не так.
- Что?
- К-конечно, это могло бы показаться так, потому что я схватил мисс Ха Ян за руку… н-но он походу ошибся...
- Тебе похоже стоит преподать еще урок.
- Ладно, хватит, Док Ку оппа. Как я уже сказала, насилие здесь запрещено. Даже если мистер Сок Ву сделал что-то не так, сразу действовать кулаками нельзя, не выслушав его сначала, это создает дисгармонию среди членов группы. Такой способ ведения дел… неправильно. Прежде всего, Вам нужно определить, происходит ли вообще что-то неправильное.
- …
- Мистер Сок Ву, Вы действительно схватили мисс Ха Ян за руку, чтобы сексуально домогаться ее?
- Н-н-н-нет. А-абсолютно точно нет. Я никогда не собирался делать ничего подобного.
- Тогда то, что видел Док Ку оппа...
- Я... я думаю, что произошло небольшое недоразумение. К-конечно, это правда, что я выразил свои чувства к мисс Ха Ян, но я ошибочно думал, что она приняла их… я... именно это и произошло.
- Так ли это?
- Д-да… э-это правда.
- Пожалуйста, повторите в точности то, что Вы только что сказали.
- Я признался мисс Ха Ян в своих чувствах, и мисс Ха Ян ответила взаимностью… наверное, я просто ошибся.
- Мисс Ха Ян, пожалуйста, уточните. То, что только что сказал мистер Сок Ву, правда?
Несколько пристальных взглядов остановились на ней. Конечно, ей было некомфортно находится под такой атмосферой. Это потому, что их взгляды были далеко не дружелюбными. Она быстро поняла, что на ее стороне никого нет.
Когда ее руки и ноги начали дрожать от напряжения, в поле ее зрения появилось лицо Ли Джи Хе и ее пристальный взгляд, как будто призывающий ее поторопиться и заговорить. По какой-то причине ей было трудно открыть рот.
- Э-это правда. Н-но после этого, С-Сок... м-мистер-р С-Сок… н-насильно потянул меня за руку, и... с-сказал что если я хочу приятно провести здесь время… о-он так говорил… я... я была н-немного удивлена...
- Пожалуйста, говорите внятно, мисс Ха Ян. Я не могу понять, о чем Вы говорите. Шаг за шагом всё разъясните.
- Т-так что...
- Так это правда, то, что сказал мистер Сок Ву сказал, что хочет сблизиться с мисс Ха Ян, и ты согласилась?
- Ч-что? Да... н-но я не знала, что он это имел в виду… я... я не знала...
- Я спросила, правда ли это.
- Я... это правда. Н-но...
- Прошу прощения, мисс Ха Ян.
- Д-да?
- Так разве это не мисс Ха Ян действовала обманчиво и позволила этой ситуации произойти? Если подумать, ты тусовалась с мистером Сок Ву с тех пор, как пришла сюда. Или я ошибаюсь?
- Э-это правда, но… но… м-мистер Сок Ву был тем, кто подошел первым...
- Вот что происходит, когда твое поведение вызывает проблемы.
- Нет... ну, это...
- Как ты думаешь, допустимо ли создавать такого рода недоразумения, а затем вот так отступать? То же самое относится и к Док Ку оппе. Я не могу поверить, что ты ударил человека, даже не подумав о реальной ситуации...
Когда она немного повернула голову, чтобы взглянуть на Пак Док Ку, то заметила тень замешательства на его лице. Он, вероятно, думал {может быть, я действительно совершил ошибку.}.
- Он говорит правду? Нуна?
- Я... я действительно была согласна, что мы должны сблизиться… н-но...
Она была так сбита с толку, что даже не знала, с чего начать. Она понятия не имела, как реагировать на эту ситуацию, возникшую так внезапно и шокирующее, или как она могла ее исправить. Ее лицо вспыхнуло, а глаза наполнились слезами.
- Ты думаешь, слезы что-нибудь решат?
- Я... мне очень жаль. Я... я...
- Дело не в том, сожалеешь ты или нет. Честно говоря, настроение в лагере в последнее время было не очень хорошим… Док Ку оппа… конечно, я ценю, что ты протягиваешь руку помощи девушке в подобной ситуации, но не действуй так опрометчиво, если не знаешь самой ситуации. Я думаю, ты был немного… на этот раз слишком безрассудным.
- Да...
- Особенно в ситуации, когда неясно, кто жертва и кто преступник...
- Я... мне очень жаль.
- Эта не я тот человек, перед кем ты должна извиняться? Извинись непосредственно перед жертвой, мистером Сок Ву.
- П-п... прости...
- Что здесь происходит?
*****
(Переход от лица гг)
- Что здесь происходит?
Я уже знал ответ. Это была ситуация, которую я мог прочитать с легкостью простым взглядом. Было ожидаемо, что рано или поздно что-то произойдет, но никак не думал, что именно такое. Никогда бы не предположил, что они начнут наступление, наполненное обвинениями такого масштаба.
Пак Док Ку выглядел смущенным и, казалось, был на грани слез. Тем временем Чон Ха Ян лила слезы, как водопад. Конечно, здесь не было такого понятия, как "справедливость". С первого взгляда можно было определить нападавшего и жертву.
Ну, это было бы не мое дело, если Чон Ха Ян действительно пыталась воспользоваться Ю Сок Ву, однако тот факт, что Чон Ха Ян оказалась в затруднительном положении, был вопросом значительной важности. При моем появлении первым заговорила Ли Джи Хе.
- Рада тебя видеть, Ки Ён оппа. Прямо сейчас...
- Вы в своем уме?”
- Прости?
- Мисс Джи Хе, Вы в своем уме?
- Ч-что ты...
- Вы думаете, это какая-то местная игровая площадка? Неужели думаете, что никто не услышит Вас, когда Вы поднимаешь подобный шум? Просто потому, что мы регулярно покидаем лагерь, чтобы охотиться снаружи не значит, что мы не можем позаботиться и о внутренних делах.
Казалось, она поняла, что совершила ошибку.
- Ах... значит, ситуация прямо сейчас такова...
- Я видел это издалека, так что я примерно знаю, что происходит, мисс Джи Хе. Как и сказала мисс Джи Хе, в подобной ситуации, когда преступника и жертву еще предстоит четко идентифицировать, даже я испугался бы, если бы меня загнала в угол такая группа, как эта. И все же, ответьте, что тут происходит?
- Но эта женщина явно виновата...
- Мисс Джи Хе, вы можете с уверенностью сказать, что мистер Сок Ву совершенно невиновен?
Я был совершенно уверен, что она не сможет. В тот момент, когда эти слова сорвутся с ее губ, ответственность за все ляжет на нее, а не на Ю Сок Ву. И вот, она стала колебаться, проявляя встревоженный и взволнованный вид.
- И, основываясь на реакции мисс Ха Ян, я не думаю, что это так... но самое главное, мисс Ха Ян не такой человек. Я могу это гарантировать.
Моя 'гарантия’ была чрезмерной. Совершенно чрезмерной. В этот момент я просто нес чушь. Это было такое неловкое замечание, что даже мне захотелось посмеяться над собой. Чон Ха Ян, которая, вероятно, чувствовала, что не стоит таких хлопот, вероятно, была чрезвычайно благодарна за заявление в ее защиту.
Но другие не чувствовали бы того же. Когда бы я мог узнать ее так хорошо, чтобы даже поручиться за нее? Помимо ее особой черты защитницы чистоты, у меня не было других причин поручиться за нее. На самом деле, было много моментов, достойных упоминания. Во-первых, было неправильно допрашивать жертву с точки зрения того, что она сделала что-то не так, когда преступление было связано с сексуальным домогательством.
Не было никакой возможности, чтобы Ли Джи Хе, девушка, не знала этого. Ее настойчивое стремление встать на сторону Ю Сок Ву, вероятно, было сделано с намерением способствовать исключению посторонних и укреплению ее существующей власти. Или, может быть, ее цель состояла в том, чтобы с самого начала вышвырнуть Чон Ха Ян.
Я был бы не прочь опровергнуть ее логику, но простое толкование преступника и жертвы в этом случае сработало бы так же хорошо. Нет, не "так же хорошо". Потому что…
"Я все контролирую".
Я был здесь у власти. Имею в виду, что мой авторитет здесь был побольше, чем у кого-либо другого.
- Мисс Ха Ян этого не заслуживает.
- Ах... это...
Была большая разница между Чон Ха Ян, которая пристально смотрела на меня, вытирая слезы, и теми, кто смотрел на нее с явной враждебностью во взглядах. Возможно, по их мнению, это была очень неразумная ситуация. Кто-то, кто появился из ниоткуда и заставил их поверить в какой-то по их мнению бред, также, по-видимому, была чрезмерно неравнодушна к одному человеку.
Конечно, я не был тем, кого ненавидят. Я посмотрел в сторону Чон Ха Ян. Девушка, пользующаяся благосклонностью сильных мира сего. Она должна была стать объектом ненависти; человеком, на которого все остальные могли направить свое недовольство. Особенно для такой хитрой лисы, как Ли Джи Хе.
- Стоящие тут бестолку люди… нужно вылечить травмы мистера Ю Сок Ву. Однако после этого я попрошу его еще раз объяснить точную ситуацию. А пока давайте сначала отнесем его.
- Д-да, сэр.
- Мисс Джи Хе, пожалуйста, быстро уберите это место, чтобы Вы все могли приступить к своим повседневным занятиям. Скоро придет время возвращения мистера Хён Сона. Монстры могут начать прорыв в любой момент, поэтому Док Ку, пожалуйста, патрулируй окрестности.
- Х-хорошо, хен-ним.
- Также… мисс Ха Ян, я хотел бы поговорить с Вами.
- Да.
Некоторые люди перешептывались, Ли Джи Хе кусала губы, а Ю Сок Ву казался довольно раздраженным. Я ясно видел, о чем они все думали. Я мог разобрать некоторые из их слов, но никто открыто не осуждал мои действия.
- Ну что за девушка...
- Сучка...
В конце концов, была гораздо лучшая 'добыча' для меня.
- Пойдем со мной.
- Ах... да.
В будущем возможно могущественная, но легкая добыча.
