Элизабет
Услышав крик Наны, Хидэ схватил меч и выбежал из дома.
Хидэ: Что произошло? Аято? Что с Аято?
Нана: Похоже, он не рассчитал силу и потратил всю манну на кусок земли.
Элизабет: Похоже, придёт в себя он ещё не скоро. Сможете остаться тут до утра?
Хидэ: К великому сожалению, нет. Нам нужно быть дома уже этим вечером.
Элизабет: Очень жаль. В таком случае не буду заставлять вас тащить вашего товарища до дома. Он может остаться здесь и восстановиться.
Хидэ: А как он домой доберётся?
Элизабет: Абсолютно также, как и вы. Не бойтесь за него... По правде, я уже очень давно с ним знакома. Во время войны я осталась в живых благодаря ему.
Нана: Чего? Как это?
Элизабет: Когда началась война, юный Аято не мог пошевелиться то ли от шока, то ли от страха. Старшие сёстры приказали мне взять его и спрятаться от войны.
Нана: И ты...
Элизабет: Верно. Я двое суток была с Аято и защищала его.
Хидэ: Думаю, мы можем вам доверять.
Хидэ сложил меч, поднял меня и повесил на шею.
Хидэ: Скажите, куда его нести?
Элизабет: Пойдёмте за мной.
Дриада с моими друзьями зашли в дом и оставили на кровати в свободной комнате.
Хидэ: Ну удачи тебе, Аято.
Нана: В чём?
Хидэ: В восстановлении.
Нана: Ах, ну да. Поправляйся поскорее, Аято.
Элизабет: Не волнуйтесь, его жизни ничего не угрожает. Завтра утром он уже будет дома.
Хидэ: Ну тогда скорее возвращайся.
Элизабет посмотрела на Хидэ и Нану, намекая на то, что пора бы оставить меня наедине с собой, на что Нана с Хидэ ответили согласием. Элизабет вместе с моими друзьями покинула комнату.
Хидэ: Вот как всегда, ничего не меняется.
Нана: Ты прав, как обычно влез по самые уши. Когда-то он может всё до мелочей продумать и сделать невозможное, а когда-то просто не рассчитать манны и отрубиться.
Элизабет: Это не первый раз?
Нана: Далеко не первый. Он всегда такой.
Элизабет: Надеюсь, он не наживёт себе ещё больше неприятностей из-за таких вот особенностей.
Хидэ: Наживёт. Много. Очень много... Но одно я знаю точно. Насколько бы тяжёлой его ситуация ни была, он всегда найдёт выход, что-то придумает.
Элизабет: Хорошо, когда есть друзья, которые так хорошо о тебе скажут.
Элизабет подошла к краю коридора и направила ладони перед собой. В воздухе начали кружить листья необычно яркого лаймового цвета. Саму Дриаду и небольшую площадь перед ней окружили кольца из тех же листьев, что и в воздухе. В кольце перед Элизабет, словно из портала, показывалась небольшая, с табуретку размером фиолетовая глянцевая пирамида, оказавшись полностью над землёй напоминала вытянутый объёмный ромб.
Элизабет: Подойдите к нему и приложите руку к одной из граней кристалла.
Хидэ: Не может быть... Это тот самый кристалл телепорта?
Элизабет: А ты неплохо осведомлён, раз знаешь что это.
Хидэ: Я читал древнюю литературу. Там говорилось о кристальных октаэдрах, способных перемещать между собой живые и не живые предметы.
Элизабет: Верно. Вам нужно направить манну в него и октаэдр отправит вас в ваш город.
Хидэ: У нас в городе есть такой?
Элизабет: Есть. Они есть во всех древних городах.
Хидэ: Вот оно как...
Нана подошла к кристалла и приложила к нему руку.
Нана: Пойдём?
Хидэ: Да, пойдём.
Хидэ повторил действия подруги и со вздохом произнёс:
Хидэ: Ждём тебя, Аято.
Друзья использовали на кристалл манну, и в тот же миг их окружила светлая аура, которая вскоре спрятала их тела целиком, после чего растворившись в воздухе.
Нана: Светло то как, ужас!
Хидэ: Это ненадолго, вот-вот мы будем в городе.
Такая же аура появилась в тот же момент в нашем городе. Растворившись подобно предыдущей, она оставила после себя двух слегка потрёпанных подростков.
Хидэ: Ну, вот мы и вернулись. А вот и Ethernal Sword. До дома дорогу сама найти сможешь?
Нана: Конечно смогу.
Хидэ: Ну тогда до скорого, Нана. Спокойной тебе ночи.
Нана: И тебе, Хидэ. Увидимся!
Друзья неспешно разошлись по домам, ожидая вновь втроём воссоединиться и отправиться вновь в какое-нибудь приключение втроём.
Тем временем Я по-немному приходил в себя. Дом, в котором Я находился, был насыщен манной Земли. К тому же, в моей комнате были подвешены банки со звёздами внутри. Как ни странно, но звёзды, находящиеся внутри небольшого предмета в полной изоляции, не испаряются днём. Они имеют довольно необычный эффект - притягивают в свою сторону совершенно любую манну.
Рядом со мной, расплываясь в воспоминаниях о прошлом и укутавшись в плащ, сидела Элизабет. Глаза её были направлены на лицо спящего мечника, лежащего в постели, как невинное дитя.
Элизабет: Он быстро поправляется. Несмотря на то, что он воин от рождения, кажется, у него есть кое-какие задатки в магии...
Аято: Ммм... Ох...
Я поднял корпус, удобно усевшись, скрестив ноги. Лениво и не торопясь потянулся, зевнул, и только после этого открыл глаза и осмотрелся.
Элизабет: Аято, наконец-то ты проснулся!
Аято: Ух... Угу, а где ребята?
Элизабет: Они вернулись домой. Я уверила их в том, что с тобой ничего не случится.
Аято: Ах, вот оно что...
Элизабет: Что-то не так?
Аято: Нет-нет, всё в порядке, я просто задумался...
Я начал задумчиво тереть подбородок, пытаюсь подобрать нужные слова.
Аято: Мы ведь где-то... Встречались, я прав?
Элизабет: Ох, ты помнишь это, невероятно. Да, Аято, мы с тобой давно знакомы.
Элизабет улыбнулась, хотя в её улыбке можно было прочитать не только радость, но также печаль и грусть.
Аято: Мне очень жаль, что тогда произошло...
Элизабет: Это ведь не твоя вина, не думай об этом.
Аято: Если бы ты не спасла меня тогда, тебе не пришлось бы столько лет страдать в одиночестве.
Элизабет: Аято, мне было ужасно больно осознать, что все мои сёстры мертвы, но со временем я перестала думать об этом. Главное - то, что я справилась со своим последним заданием, Аято.
Аято: Защитить меня?
Элизабет: Да.
(И правда, о чём я говорю... Не стоит ковырять старые раны. Нужно подбодрить её.)
Аято: Я думаю, они бы точно гордились тобой.
Элизабет: Ты прав.
Аято: Ведь ты не выпускала меня на протяжении всей войны, хе.
Элизабет: Именно по твоему запаху я тебя и узнала. Знаешь, за всю мою жизнь я не часто общалась с людьми. Если быть более точной, почти не имела с ними дел.
Аято: Но откуда тогда Нана узнала про тебя?
Элизабет: К сожалению, люди продолжают верить в сказания и легенды...
Аято: То есть, это был просто слух?
Элизабет: Скорее всего.
Аято: Не знаю даже, хорошо это или плохо.
Элизабет: Наедине с этой природой мне было не так уж и плохо. А знаешь ещё кое-какой секрет?
Аято: М?
Элизабет: Люди говорят, что все Дриады понимают языки растений и животных...
Аято: А разве нет?
Элизабет: Нет, мы лишь чувствуем и понимаем их желания и чувства.
Аято: Ого, то есть вы не разговариваете с ними, а грубо говоря, читаете?
Элизабет: Ну, примерно так.
Аято: Это довольно интересно.
(Кажется, она давно хотела поговорить по душам, и сейчас очень наслаждается каждому моменту.)
Аято: О-хо-хо, всё тело болит...
Элизабет: Что-то случилось по дороге сюда?
Аято: Ну... Много чего...
Элизабет: Может, тебе нужно залечить мелкие ранки и синяки?
Аято: Думаю, я бы не отказался.
Элизабет: С заднего выхода ты выйдешь на целебные источники. Но не стоит там долго находиться, иначе уснёшь.
Аято: Ох, это отлично, с радостью... Эээ... Попарюсь..?
Элизабет: Отлично! Если что, я буду на кухне.
Спустя пару минут я уже был за домом и наблюдал этот невероятный вид: весь источник ярко светился приятным зеленоватым светом. Редко рассажены деревья, оплетённые светящейся лозой, в небе порхали светлячки, а в самой воле светились споры джунглей.
Аято: Вот это да... Такую красоту я ещё не видел...
Я быстро снял с себя всю одежду и сложил на корень от дома, после чего неспешным движениями погрузился в воду.
Аято: Хорошо то как... Это место так расслабляет... Ох, тут неровный пол. Вот здесь глубже, здесь выше.
Я встал, облокатившись на каменную стенку и сосредоточился.
Аято: Кажется, я ощущаю как проходят мои раны и синяки. Так приятно щиплет...
Погрузившись в это ощущение, похоже, я начал засыпать... Тело перестало двигаться... Дыхание успокоилось... В такой позе я точно не упаду... Я смогу тут стоять даже в сонном состоянии... Разум исчезает... Глаза закрываются... Я засыпаю...
