часть 12
Глава 12
Мона проснулась с тяжёлой головой и пересохшим горлом. Открыв глаза, она обнаружила, что лежит на мягкой кровати, укрытая одеялом. Вокруг неё царила тишина, но это было не заброшенное место, а дом Хайтани, знакомый и пугающий одновременно.
Внезапно её охватила паника. Как она здесь оказалась? Что произошло? В воспоминаниях о последних событиях всё ещё витали обрывки напряжённых моментов — череда боли и страха.
Не успела она собраться с мыслями, как в комнату вошёл Ран. Его спокойствие и собранность выглядели привычно, но в глазах она заметила нечто новое — тень печали и стойкое недовольство.
— Ты очнулась, — произнёс он мягким, почти нежным голосом, который не всегда был уместен в их отношениях. — Как ты себя чувствуешь?
Мона села на кровати, чувствуя головокружение. Её мысли путались, но она старалась собраться.
— Что случилось? Где я? — её голос дрожал от страха.
— Ты у нас дома, — холодно ответил Ран, проверяя коленями каждое слово. — Не волнуйся, тебе ничего не угрожает.
Эти слова прозвучали, как насмешка. Какой дом? Какое «всё в порядке»? Дом Хайтани? В безопасности?
— Почему я здесь? — спросила она, стараясь скрыть дрожь в голосе.
— Видимо, Риндо забыл, что я тоже знаю о той заброшке, где, собственно, и нашёл тебя, — произнёс он с сарказмом.
Мона почувствовала, как её становится всё тяжелее. Мозг работал с перебоями, но она понимала, что слова Рана не сулили ничего хорошего.
— Но мне нужно кое о чём с тобой поговорить, — произнёс Ран, всё также стоя напротив неё. Его голос стал твёрдым, словно сталь.
— О чём? — спросила Мона, её страх сковывал тело, как тяжелая цепь.
— О Юми, — ответил Ран, и в комнате повисла гнетущая тишина.
Мона сглотнула ком в горле. Она готова была на всё, лишь бы не услышать, что с её подругой что-то случилось.
— Что вы с ней сделали? — спросила она, даже не скрывая паники.
— Она жива, — ответил Ран, глядя ей прямо в глаза, как будто оценивал её реакцию. — Она в безопасности. Пока что, из-за её действий ты оказалась в этой ситуации.
Мона опустила взгляд. Она знала, что он говорит правду. Юми была виновата. Но почему Ран так спокойно об этом говорит? Нет эмоций, только холодная реальность.
— Почему ты мне это говоришь? — попыталась спросить она, искренне пытаясь понять его мотивы.
Ран нахмурился, его взгляд стал холодным.
— Не знаю, чего тебе не хватает. И почему Риндо нянчится с тобой, — его слова звучали резко, как нож, обрезавший воздух.
Он уверенно направился к двери, его ноги стучали по полу, как предсказание нового витка драмы. Но, перед тем как выйти, он обернулся и взглянул на Мону.
— Решай сама, — сказал он. — Теперь только от тебя зависит её судьба.
Мона почувствовала, как её сердце бешено забилось. Она не понимала, что происходит, но чувствовала, как решается чья-то жизнь. И эта жизнь теперь в её руках.
Сглотнув, она обратила свой взгляд к двери, которая распахнулась, словно готовая выдать её секреты. В комнату вошли несколько мужчин в красных плащах, их лица были неподвижными и мрачными. Они держали Юми, которая пыталась вырваться, её голос искал путь к спасению.
— Мона! — закричала Юми, увидев её, и в её глазах застыла отчаянная надежда. — Помоги мне! Они хотят меня убить!
Мона замерла, её сердце сжалось от боли. Она смотрела на подругу, её слёзы и синяки отражали ужас, С каждым мгновением страх разгорался в её груди. Внутри поднималась волна гнева, но вместе с ней было и что-то ещё — странное чувство, которое она не могла объяснить.
— Только скажи, что с ней делать, — произнёс Ран, его голос стал твёрдым как бетон. — Ведь именно она виновата в том, что с тобой случилось.
В комнате повисла тишина. Все ждали её ответа, и Мона, ощущая на себе взгляды всех мужчин, сглотнула слёзы, которые были готовы сорваться в океан боли.
Она посмотрела на Юми, её глаза наполнились слезами. Не могла же она причинить ей боль. Но оставить её в руках этих существ тоже не могла.
— Я не знаю, что делать, — прошептала она дрожащим голосом.
Ран усмехнулся, его лицо искажалось прищуром. — не знаешь? Юми предала тебя. Она причинила тебе боль. Ты должна убить её.
— Она моя подруга, — возразила Мона, стараясь сдержать слёзы. — Мы выросли вместе. Я не могу... не могу причинить ей боль.
В этот миг в комнату вошёл Риндо. Он выглядел непроницаемо, но Мона заметила, как в его глазах проскользнула боль, как будто её бедственное положение стало его вторым лицом.
— Ран, — прервал он, его голос был тихим, но полным авторитета. — прекрати.
Ран перевёл взгляд на брата, прерывистая тишина развязала атмосферу в комнате.
— Ты же был свидетелем того, что произошло, — напоминал Ран.
Риндо молчал, его лицо оставалось пустым. Он пытался находить слова, но они как будто увели его в бесконечный поток страха и ненависти.
— Я не хочу этого, — повторила Мона, глядя на Рана, словно он был единственным, кто мог её понять.
Ран вздохнул, и его тон стал напряжённым. — Тогда что ты хочешь?
Мона взглянула на Юми, на её дрожащие плечи. Она понимала, что она — не злая, как её предали, и не может опуститься до уровня тех, кто причинил ей боль.
— Я хочу, чтобы она ушла, — сказала она тяжело. — Чтобы её отпустили.
В комнате снова повисла тишина. Все ждали реакции Рана, и её слова, как священное обещание, вывели их на уровень компромисса.
Ран молчал, его лицо было непроницаемым, но затем он усмехнулся. — Как пожелаешь.
Он кивнул мужчинам в красных плащах, и те разжали хватку. Юми упала на пол, её тело содрогалось от рыданий. Страх переплетался с горем и гневом в её глазах.
Ран подошёл к ней, его шаги звучали, как приговор. — Ты свободна, — произнёс он. — Но знай, если ты когда-нибудь снова переступишь черту, тебе не поздоровится.
Он посмотрел на Мону, и она почувствовала глубокую вибрацию в его словах.
— Ты сделала выбор. Теперь ты должна жить с его последствиями.
Мона почувствовала, как облегчение, словно ветер, сменилось страхом. Она не знала, что ждёт её впереди, но понимала: эта ситуация изменила всё.
— Что теперь? — спросила она, её голос прозвучал оставаясь открытым.
— Теперь ты будешь жить здесь, — сказал Ран, -- с нами.
— Что? — воскликнула Мона, её голос был полон возмущения. — Я не хочу этого!
— Ты не можешь уйти, — сказал он холодно. — Ты слишком много знаешь. Ты — наша.
Риндо сделал шаг вперёд, его глаза полны решимости, пробудили её к действиям. — Она не должна оставаться здесь, — заявил он, глядя на Рана.
— Она должна, — с холодной усмешкой ответил Ран, его лицо восприняло новую тёмную маску.
— Мона будет в опасности, — настаивал Риндо, его голос звучал напряженно.
— Она будет в безопасности, если будет слушаться, — отрезал Ран, его слова были чёткими и не подлежащими обсуждению. — И я уверен, что она будет послушной.
Он снова посмотрел на Мону, его взгляд был холодным и безразличным.
Мона стояла, не в силах пошевелиться. У неё нет никого выбора. Её взгляд опустился на пол.
Он перевёл взгляд на Юми, которая всё ещё лежала на полу, пытаясь подняться, её отчаяние натыкалось на реальность.
— Убирайтесь отсюда, — приказал он с хладнокровием, который так и не оставлял его.
Мужчины в красном вывели Юми из комнаты, её лицо продолжало отражать непередаваемое горе.
Когда дверь за ними закрылась, Ран снова обернулся к Моне. — Теперь ты будешь жить с нами, — сказал он, как будто делал ей подарок.
Мона взглянула на него, её внутреннее «я» сжималось от страха. Она была заперта в клетке, под властью жестоких якудза. Это была реальность, но выход осталось только в её самом глубоком сознании.
Риндо подошёл к ней, его глаза полны боли. Он держал себя в руках, но она заметила, как он желает помочь ей.
— Я буду рядом, — тихо сказал он, и искренность его слов посочинилась комнату, как тёплый свет.
Мона кивнула, её губы дрожали.
Мне конец
