часть 3
### Глава 3
После яростной перепалки Ран, кажется, овладел ситуацией. Его дыхание было глубоким, а лицо отражало холодное спокойствие.
Он бросил короткий презрительный взгляд на Риндо, стоявшего в тени, и повернулся к Моне, которая все еще сидела на полу, поджала колени, как маленький испуганный зверек.
- Вставай, - произнес он резким голосом, который напоминал треск льда на поверхности замерзшего озера. - У нас нет времени возиться с обморочными девицами.
Мона, поддавшись инстинкту самосохранения, медленно поднялась на ноги, чувствуя, как мир вокруг нее начинает снова раскачиваться. Голова была все еще в тумане, но адреналин, бурлящий в венах, подсказывал ей, что сейчас важно держаться крепко.
Ран внимательно следил за каждым ее движением, будто поджидая удобного момента, когда можно будет наказать её за малейшую ошибку. Его выражение лица было безмолвным, но в нем читалась угроза, заставлявшая ее трепетать. Она знала, что в его глазах нет ни капли сострадания.
- Мы отвезем тебя в другое место, - сказал он, словно произносил давным-давно заученные слова. - Там ты и останешься.
- Куда? - тихо спросила она, стараясь придать своему голосу уверенности, хотя сама же ощущала, как трясутся её губы.
- Неважно, - отрезал Ран, его тон был кратким и жестким. - Важно то, что ты будешь делать то, что я тебе скажу.
С этими словами он грубо схватил её за руку, сильно сжимая, и потащил к выходу из мотеля. Риндо, как тень, молча следовал за ними, и его молчание внушало ей еще больший страх.
Когда они вышли на улицу, ночь окутала их своим холодным дыханием. Уличные фонари бросали свои тусклые огни, отражаясь в стеклах витрин, и мир вокруг казался нереальным.
Ран, не говоря ни слова, усадил Мону на заднее сиденье роскошного черного лимузина, бросив на неё быстрый взгляд, который оставил чувство уязвимости. Он забрался рядом, а Риндо занял место водителя, не обращая внимания на её испуганный взгляд.
На протяжении всей поездки царила гнетущая тишина. Мона не смела даже дышать, боясь, что любое движение может вызвать гнев Рана. Каждый раз, когда она осторожно поворачивала голову, она ощущала его настойчивый взгляд, будто он мог читать её мысли.
Лимузин мягко проскользнул по городу, пока перед ними не возникло высотное здание, сверкающее в ночном небе. Они остановились, и Ран, не дожидаясь, когда она выйдет, вышел первым, протянув руку, чтобы помочь ей. Мона немного замялась, но в конце концов, под его напористым взглядом, решила не противиться и вышла из машины.
Она шла за ним, чувствуя свою беспомощность, и вскоре поднялись на лифте на один из последних этажей. Двери распахнулись, и они оказались в просторной, роскошно обставленной квартире. Огромные окна открывали панорамный вид на город, и горящие огни казались далекими звездами. Каждая деталь, от дорогой мебели до произведений искусства на стенах, подчеркивала власть и богатство Рана.
- Здесь ты будешь жить, - произнес он, указывая на одну из комнат, - здесь есть всё необходимое: еда, одежда, развлечения. Не скучай.
Мона осмотрелась, её сердце сжалось от ощущения одиночества. Комната была оформлена со вкусом, но как-то слишком стерильно. В ней не было warmth - домашнего тепла, которое всегда делало пространство уютным. Она чувствовала себя как птица в клетке, заключенная в роскошные, но бездушные стены.
- Зачем? - спросила Мона, ее голос дрожал от неуверенности. - Почему вы меня похитили? Что я вам сделала?
Ран усмехнулся, но смех был полон безразличия и презрения.
- Неважно, - сказал он, его голос звучал, как удар молота по стали. Он остановился, и на его лице отразилась зловещая тень. - Но если ты расскажешь кому-нибудь о том, что видела, если ты словом обмолвишься полиции... тебе будет только хуже. Ясно?
Мона кивнула, её отечественные стальные слёзы обжигающе текли по щекам. Ей было стыдно за свою слабость, но она не могла сдержать страх и растерянность.
- А теперь слушай, - продолжил Ран, его голос стал более настойчивым. - Ты останешься здесь. Не пытайся связаться с внешним миром. Если понадобится на улицу, мы будем сопровождать тебя.
Он обернулся к Риндо, который стоял в дверном проеме с непроницаемым лицом, словно могучая статуя.
- Риндо будет следить за тобой, - приказал он, его глаза были как ледяные осколки. - Следи, чтобы она не наделала глупостей.
Риндо кивнул, его взгляд был застывшим, как у хищника, готового к атаке.
- Я... я не хочу жить с ним в одной комнате, - прошептала Мона, её голос был полон отчаяния, когда она обратилась к Риндо, и в его глазах искала тепла, которое не могла найти в лице Рана.
Ран нахмурился, его гнев был ощутим в воздухе.
- Он не причинит тебе вреда, - произнёс он с ледяной уверенностью. - Просто следит, чтобы ты не сбежала. Если она снова потеряет контроль, сообщи мне. - с последним предложением он обращался к Риндо.
С этими словами он развернулся и вышел, громко закрыв за собой дверь. Оставшись наедине с Риндо, Мона почувствовала, как мир вокруг неё стал казаться еще более неумолимым.
Она знала, что теперь её жизнь навсегда изменилась. Она стала пленницей, запертой в клетке, под пристальным наблюдением человека, который когда-то едва не убил её.
Риндо молча вошёл в комнату, его глаза сканировали пространство, оценивая каждую деталь, словно искал опасность. Он аккуратно закрыл дверь и остался стоять, не отрывая взгляда от Моны. Она ощутила, как напряжение нарастает, когда он приближался, словно подбирая ключ к жаркому тайнику, который она прятала за своей оболочкой.
- Я не причиню тебе вреда, - произнес он, но его голос, хотя и звучал спокойно, не давал ей уверенности. Мона не могла оторвать глаза от этого огромного, темного человека, который теперь стал её единственным спутником в этом ужасном приключении.
Она сжала руки в кулаки, не зная, что сказать. Все слова, которые крутятся в её голове, казались бесполезными.
- Почему вы делаете это? - наконец выдавила она из себя. - Я ничего вам не сделала. Зачем вы меня похитили?
Риндо по-прежнему молчал, а его глаза оставались холодными, не отразив ни капли смягчения. Между ними воцарилось молчание, которое натянулось до предела, как струна гитары перед первым аккордом.
Мона почувствовала, как в груди нарастает паника. Она не могла оставаться здесь, не могла жить, как будто в ловушке. Её мысли бродили вокруг возможности сбежать, но куда она может убежать? Она была как заключенная.
- Я... - начала она, но слова снова застряли в горле.
Риндо сделал шаг вперед, и Мона резко отступила, чувствуя, как страх охватывает её сердце. Она понимала, что не сможет уйти, и это чувство давило на неё всё сильнее.
- Успокойся, - произнес Риндо, и в его голосе послышались нотки терпения. - Я здесь, чтобы следить за тобой, но я не враг.
Мона прекрасно понимала, что между ними пропасть. Она была в плену, и никакие слова не изменят этого факта. Она опустила голову, пряча слезы и гнев, который нарастал внутри.
Как только тишина вновь окутала комнату, она чувствовала, как её надежда тает.
Её жизнь, когда-то наполненная счастьем и планов на будущее, теперь стала тёмной бездной, из которой не было выхода.
Она была заключённой в роскошной тюрьме, и это осознание ужасало её.
Она знала, что нужно делать - найти способ выбраться отсюда.
Но как?
