Глава 1
— Астрид Клаузис, вы окружены, сдавайтесь!
Именно в такие моменты ты понимаешь, что ситуация действительно патовая.
«И что я имею? Отряд полицейских, окруживших один из самых охраняемых музеев мира, пистолет с одним патроном, миниатюрный нож, парочка украденных артефактов и конечно же отмычки, без которых не обходится ни один уважающий себя вор».
Ярко-красной помадой, начертив очередное послание полицейским. Я незамедлительно собрала свои вещи.
Тайный правительственный музей «Никшенс», скрывает в себе массу потайных ходов, тоннелей и древних комнат. Раньше на месте музея, стоял особняк богатейшего человека этого города. В связи с частыми покушениями, Ноэлз Кейллинктон соорудил себе пути отступления, которыми я успешно воспользовалась, благодаря дедулиной карте. Мне мало, что досталось от почивших этот бренный мир предков. Кинжал, покрытый золотом и драгоценными камнями, карта музея «Никшенс» и древнее колье с кулоном в виде глаза, которое у меня нагло спёрли и продали в музей.
Я сунула руку в бронированную витрину, вынимая ожерелье.
— Вам стоило прятать надёжнее свои безделушки. — Улыбнувшись своей удаче, я перешагнула спящих охранников и надавила, на нарисованный ключ.
Мозаика на стене продавилась под напором моей ладони и податливо распахнула потайной тоннель. Нетерпеливо закрыв за собой дверь, под гул приближающихся голосов полицейских и громкие сирены машин, я сквозь узкие стены пробиралась к выходу.
В непроглядном мраке, виднелись лишь танцующие фонарики патрульных. Лай ищеек наводил чувство тревоги. Стараясь не привлекать внимания, я ловко вынула пистолет. В паре шагов от меня, лениво перебирая ноги, тащился молодой полицейский. Под состоянием аффекта, я резким движением руки, вырубила патрульного и сняла с него полицейскую униформу, оставив бедолагу в одних трусах. Я впопыхах набросила на себя форму и оттащив парня в кусты, побрела к машине стараясь слиться с патрульными.
— Эй, стажёр.
«Только этого мне не хватало».
Я непринуждённо развернулась на голос, поправляя фуражку и опустив голову подошла к детективу.
«Надо же, а они не скупились на мою поимку».
Дэвид Беррингтон, лучший в Бостоне. Он держит в страхе все преступные организации города.
Устремив взгляд на кожаные сапоги Дэвида, я подошла почти впритык.
Детектив отшатнулся, смотря в яркий планшет.
Я на пару мгновений подняла взгляд на его лицо. Голубые глаза быстро бегали по строкам электронного документа, тёмно-каштановые волосы, зализанные назад, небрежно развивались на ветру, стирая с его образа идеальность, к которой он так отчаянно стремился.
Дэвид поднял на меня недоверчивый взгляд, зрачки его мгновенно расширились, я опустила голову.
В темноте ему сложно было разглядеть моё лицо.
— Отнеси в мой фургон. — Детектив сунул в мою руку планшет и поправив тёмно-синий, строго выглаженный костюм, скрылся за деревьями.
Не упуская возможности, проскользнуть через кучку рыскающих патрульных, я успешно добралась до машины и закинув сумку в чёрный минивэн, покинула музей.
Городские дороги казались бесконечными. Тёмные переулки встречали меня тусклыми фонарями. Я заехала в роскошный гараж многоэтажного офиса и припарковав машину поднялась наверх.
Тёмно-серый офис плавно переходил в роскошные апартаменты. Я тихо подкралась к двери в свою комнату, не желая будить Ита. За дверью на против раздался громкий грохот.
— Я знать тебя не желаю и не смей ко мне приближаться!
В гостиную выбежал стройный, русый парень. Незнакомец бросил на меня мимолётный взгляд и сразу же отвернулся, скрывая под чёрной кепкой зелёные заплаканные глаза, парень нервно застегнул куртку и поспешно удалился. В след за ним, неторопливым шагом вышел Итан, из-под взъерошены, тёмно-русых волос проглядывались голубые глаза. Он поднял на меня смущённый взгляд.
Я тут же подлетела к другу, укрывая его в крепких объятьях.
— Хочешь это обсудить? — Я взглядом указала на дверь, в которую минутой ранее выбежал парень.
Итан с грустью взглянул в потухший экран смартфона. — Нет, не думаю.
Он взял меня за руку и приоткрыв дверь завёл в свою комнату.
В нос дал резкий запах мужского одеколона, я машинально сморщила носик. Выражение моего лица не осталось незамеченным. Ит расплылся в лучезарной улыбке.
Комната парня была в строгих серых и белых оттенках в стиле минимализма, огромное панорамное окно открывало восхитительный вид на ночной Бостон.
— Мне не помешало бы выпить, ты со мной? — Произнёс Итан указывая на изобилие всевозможных напитков, аккуратно расставленных за стеклянным стеллажом.
— Конечно. — Я уселась на мягкую кровать в ожидании своего напитка.
— Не очень приятный выдался вечерок, но его всё ещё можно спасти. — Друг мастерски открыл бутылку дорогого вина и заполнил хрустальные бокалы до краёв.
Я приподнялась и взяв бокал из холодных рук друга, посмотрела ему в глаза. Было видно, что он переживает целый спектр эмоций, но не желает об этом говорить.
— Как прошло твоё дело? — Произнёс друг, присаживаясь рядом.
Я ограничилась кратким пересказом своего вечера, Ит внимательно выслушал, не перебивая, пытаясь уловить каждую сказанную мной мелочь.
— Дэвид значит. — Он поднял на меня многозначительный взгляд. — Как занимательно.
— Я была крайне осторожна.
— Не сомневаюсь, котёнок. — Ит заботливо погладил меня по голове и забрав мой бокал, поставил его на барную стойку.
— Дедушка, огорчился бы, узнав, что семейная реликвия утеряна. — Я осторожно взяла сумку, на глаза проступили слёзы, но я тут же их смахнула.
Он подошёл ко мне и присев на против, утешающе взял меня за руку.
— Позволишь взглянуть?
Я кивнула и освободив руку из-под прохладной ладони, раскрыла большую сумку, на дне которой лежало золотое колье. Достав ожерелье, я протянула его другу.
— Выглядит очень древним. — Итан с любопытством оглядывал колье.
Ожерелье, обрамлённое золотом, отражало свет стоящей позади лампы, кулон в виде всевидящего ока предавал украшению мистический вид.
Друг расстегнул застёжку и протянул колье мне.
— Разрешишь?
Я улыбнулась, приподнимая чёрные густые локоны.
Парень уселся за моей спиной, обвивая руками мою шею, холодный метал коснулся кожи, по спине непроизвольно пробежали мурашки, позади послышался щелчок закрывшейся застёжки.
— Готово.
Свет в комнате замерцал, всевидящее око на колье закрылось, шею, словно пронзили тысячи ядовитых игл, в ушах зазвенело, я вскрикнула от неожиданной боли, схватившись за украшение в надежде сорвать его с себя, но оно впилось в кожу мёртвой хваткой оставляя на шее чёрные метки. Резкая слабость окатила меня, и я бессильно свалилась в объятья друга. Он перепугано вскочил и затащив меня на кровать, схватился за телефон набирая номер скорой. Из последних сил я ухватилась за руку друга и прошептала.
— Я в розыске.
Итан взял меня за руку, не в силах помочь. Он знал, что я лучше умру, чем попадусь.
В глазах потемнело, меня словно охватил приступ эпилепсии, тело затряслось будто от электрического заряда. Зрачки стремительно расширялись, перекрывая янтарную радужку и склеру чёрным цветом.
— Астрид, что происходит? — В голосе Итона слышался всепоглощающий страх.
Это меня напугало больше приступа. «Что со мной? Я умираю?»
Боль притупилась. Приглушённый голос друга звал меня, но я словно провалилась в небытие. Сознание медленно отключалось, пока не остался лишь мрак.
— Астрид.
Женский бархатный голос раздался в моей голове слабым эхом.
— Астрид, очнись.
Темнота рассеялась, я раскрыла глаза.
Высокие кроны деревьев закрывали обзор на усыпанное звёздами небо.
Я развернулась, упираясь руками о прохладную траву, помогая себе встать.
Кристально чистое озеро отражало мерцание звёздной россыпи, лёгкий ветерок создавал мелкую рябь на воде, прорисовывая дорожку лунного света. Напротив, водоёма стояла ветхая, полуразрушенная хижина.
Я узнала это место с первых секунд, в раннем детстве мы с дедушкой часто охотились в этих лесах и останавливались на ночлег в этом домике.
Проблески яркого света в окне, привлекли моё внимание.
Сердце пропустило приглушённый удар. После смерти дедушки я не осмелилась посетить лесной домик.
«Неужели браконьеры нашли это место».
Собравшись с мыслями, я настороженно направилась к хижине, прислушиваясь к звукам, в попытке уловить признаки жизни. В лесу было необычайно тихо.
Подойдя к деревянной двери, я прислонила ухо, но не смогла услышать ничего, кроме топота маленьких лапок, пробежавшей мимо крысы.
Я надавила на ржавую ручку, дверь со скрипом отворилась, образовав лёгкий сквозняк.
— Есть кто живой? — Я распахнула приоткрытую дверь.
Изнутри дом выглядел совсем, как в детстве. У печки располагался потрёпанный временем диван, рядом со старенькой скрипучей кроватью стоял огромный книжный шкаф, зажжённая свеча тусклым светом освещала комнату.
Дверь за моей спиной захлопнулась. Свеча, стоящая на столике, потухла.
— Кто здесь? — Мои ноги пошатнулись, я упёрлась руками о диван.
Во мраке послышались звуки приближающихся шагов.
Я вскочила на стоящую рядом кровать и нащупав на шкафу винтовку, схватила её и направила в темноту.
Комната залилась женским смехом, он то приближался, то отдалялся, словно дразнил.
— Найди меня, Астрид, я буду ждать тебя здесь. — Незнакомка выдержала паузу и неохотно прошептала. — Проснись.
Яркие солнечные лучи беспощадно слепили глаза. С громким, недовольным стоном я выбралась из-под одеяла.
— Утро доброе, котёнок.
Я развернула голову в сторону двери своей комнаты, у порога стоял Итан, в смешных домашних тапочках, укутанный в белый махровый халат и с наполненным фруктами и сладостями подносом в руках.
— Долго же ты спала.
— Мне приснился слишком реалистичный сон. — Я подняла на друга серьёзный взгляд, в ожидании хоть какой-то реакции или же объяснения произошедшего.
Ит лишь поставил поднос у моей кровати и уселся за моей спиной, заботливо убирая мои волосы в пучок.
— Тебе стоит подкрепиться, кто-то вчера перебрал и уснул на моей кровати. Ели снял с тебя это ожерелье. — Он указал на стопку аккуратно сложенных вещей поверх которых лежала семейная реликвия.
Я вскочила с кровати и подлетев к ожерелью схватила его. — Что это за чертовщина вчера происходила?
— О чём ты? — Друг непонимающе посмотрел на меня. — Что-то случилось?
— Мерцающий свет, ожерелье, впившееся в меня мёртвой хваткой, приступ, не припоминаешь?
Друг лишь отрицательно замотал головой, обеспокоенно глядя на меня.
— Прости, наверное, я просто устала, оставь меня одну.
— Хорошо, котёнок, но, если я тебе понадоблюсь, ты знаешь где меня искать. — Итан поднялся с кровати и обняв меня напоследок вышел.
Ощущение того, что я схожу с ума не покидало меня, я подошла к гардеробу и взяв из шкафа джоггеры, короткий чёрный топ и кожаную куртку с массивными ботинками, спешно переоделась. Распустив волнистые волосы, я приблизилась к большому зеркалу. Тёмная одежда вносила в мой образ строгий и слегка грубоватый вид, янтарные глаза переливались на свету предавая радужке золотистый оттенок, отодвинув воротник кожаной куртки, я заметила на шее чёрный узор.
— Это ещё что? — Я интенсивно затёрла пальцами метку, но всё было тщетно.
