1 страница4 января 2025, 17:07

Церемония посвящения.

Действия происходят в Ирландии, Замок Бларни — 1446 год основатель Дермот Маккарти

— Дорогие ученики! Поздравляем вас с началом нового учебного года, и как всегда по старой традиции встречаем новых совсем ещё юных обитателей нашей школы! – проговорил директор магической школы Бларни.

Школа Бларни — это не просто школа, а настоящий замок, укрытый в живописной ирландской глубинке. Он возвышается на холме, среди изумрудных пастбищ графства Корк, в небольшой деревеньке Бларни. Стены замка, построенные из серого камня, веками выдерживали натиск времени и непогоды, словно храня в себе тайны многих поколений магов. Высокие, узкие окна с массивными ставнями напоминают о прошедших эпохах. Вокруг раскинулся древний парк с вековыми дубами и извилистыми тропинками, где шуршат листья, шепчут тайны ветра, и скрываются загадочные существа. Замок окружён высокой каменной стеной, частично заросшей плющом, добавляющим месту загадочности и волшебства. В дали виднеются зеленые холмы, характерные для ирландского ландшафта. Всё вокруг пропитано воздухом истории и легким налётом магии, словно сам воздух здесь чуть по-другому вибрирует. Это место, где реальность переплетается с фантазией, где изучают магию и охраняют ее тайны.

Солнечный сентябрьский день рассыпал золотистые лучи по камням древнего замка Бларни. Воздух, пропитанный ароматом влажной земли и спелых яблок, казался особенно чистым и ярким. На просторной поляне, у подножия величественного замка Бларни, царило оживление. Дети, только что прибывшие на церемонию посвящения в школу, с восторгом оглядывали свои новые владения. Они были похожи на стайку воробьёв, щебечущих и перелетающих с места на место, их глаза горели любопытством и предвкушением волшебных приключений.

Но среди этой шумной толпы выделялась одна девочка. Она стояла чуть в стороне, и, в отличие от своих новых одногруппников, её лицо выражало не радость, а скорее отвращение. Она смотрела на замок с каким-то недоверием, словно он был не обителью знаний, а зловещим местом, полным опасностей.

– Мне она уже не нравится, – проговорила девочка, её голос был тихим, но в нём чувствовалась твёрдость. Она скрестила руки на груди и недовольно поморщилась. – Если она будет вести у нас зельеварение, я буду пропускать её уроки.

Девочка перевела взгляд на старую женщину, стоящую неподалеку. Женщина была одета в длинное чёрное платье, поверх которого была накинута чёрная же накидка, а на голове красовалась широкополая чёрная шляпа, что постоянно падала на глаза, скрывая её взгляд. Из-под шляпы выбивались пряди седых волос, а лицо её, с множеством морщинок, выглядело уставшим. Женщина оглядывала первокурсников так, словно она была наседкой-курицей, потерявшей своих цыплят.

Эту старую женщину звали Гризельда Болейн. Она была известна в школе Бларни как преподавательница зельеварения. Девочка, как будто по наитию, сразу догадалась, что именно эта особа будет вести у них этот предмет. В её глазах читалось разочарование, а, может быть, и неприязнь. Казалось, она уже заранее была готова к борьбе с этой старой, на ее взгляд, неприятной женщиной, и готова была бойкотировать ее уроки, лишь бы не сталкиваться с ней.

Недовольная девочка фыркнула и повернулась к своей подруге, которая стояла рядом, но, судя по всему, находилась где-то далеко в своих мыслях. Подруга с таким же восторгом, как и остальные первокурсники, рассматривала замок, ее глаза бегали по башням и окнам, словно пытаясь разгадать все его тайны.

– Эй, ты меня вообще слушаешь? – недовольно спросила девочка, ее голос был немного громче, чем раньше. Она легонько толкнула подругу в плечо, чтобы привлечь ее внимание. – Кого ты там ищешь?

Вместо того, чтобы ответить на вопрос своей подруги, вторая девочка потупила взгляд в землю. Ее плечи слегка дрожали, и было видно, как слёзы подступают к её глазам, готовые вот-вот пролиться. Восторженный взгляд, которым она только что изучала замок, сменился печальным и растерянным.

– Нейнси? Что с тобой? – встревоженно спросила первая девочка, забыв на мгновение о своем недовольстве. Она крепко схватила подругу за руку, стараясь поддержать ее. В ее голосе появилась искренняя забота и тревога за подругу.

– Родители не приехали, – прошептала Нейнси, ее голос дрожал, и по щеке потекла первая слеза. – А они обещали, что будут на церемонии посвящения... Почему же их нет? — наконец, она посмотрела своими чистыми голубыми глазами на подругу. Губы её опухли, слёзы бесшумно катились по щекам. Даже плача, Нейнси была очень красива. Ангельский голос, белые пушистые волосы до плеч, красивые черты лица: аккуратный маленький носик, лёгкий румянец на щеках, большие, чудесные глаза, словно бескрайний океан... Сейчас, тихо всхлипывая, она походила на обиженную куклу. Характер у Нейнси был мягкий, она всегда думала о других, заботилась о двух младших сестрёнках и очень любила своего старшего брата; он всегда её поддерживал.

Первая девочка, увидев горе в глазах своей подруги, тут же забыла о своих жалобах на школу и преподавателей. Она почувствовала сильную потребность помочь Нейнси, и ее голос зазвучал полным уверенности и сострадания.

– Давай я поищу, – сказала она, крепко сжимая руку подруги. – Не волнуйся, может, они просто опаздывают?

С этими словами девочка начала внимательно осматривать толпу родителей, её взгляд бегал по лицам в поисках знакомых черт. Она тщательно вглядывалась в каждое лицо, надеясь увидеть родителей своей подруги.

Вскоре её взгляд остановился на группе людей, стоящих чуть в стороне. Она узнала пухлую женщину с кудрявыми волосами и голубыми глазами, такими же чистыми, как и у Нейнси. Рядом с ней стоял высокий, сильный мужчина, с уставшим, но добрым выражением лица. Женщина держала за руки двух маленьких девочек-близняшек, которые весело смеялись и играли друг с другом.

Сердце девочки подпрыгнуло от радости. Она узнала Люси Хейс, мать Нейнси, а рядом с ней был мистер Фергюс, ее отец. И милых девочек-близняшек, Нору и Нолу. Брата же не было видно.

– Нейнси, смотри! – воскликнула она, тыча пальцем в сторону семьи Хейс. – Они там! Пришли! Ну, ты и лебёдушка! Они всё время были тут, а ты расстроилась!

Нейнси, услышав слова подруги, с новой силой ощутила облегчение и радость. Она тут же обняла Кьяру, крепко прижавшись к ней. В этот момент все печали и тревоги отступили, и её сердце наполнилось благодарностью.

– Спасибо, спасибо, Кьярочка! – с восторгом проговорила Нейнси, отстраняясь от подруги, чтобы тут же снова её обнять. Ей нравилось, что Кьяра всегда была рядом, всегда поддерживала её, не ругала и не упрекала. Она была искренне благодарна за её дружбу и за то, что Кьяра нашла ее семью.

Отстранившись от Кьяры в последний раз, Нейнси, не теряя ни секунды, с радостным криком побежала к своей семье.

Собственно говоря, Кьяра, та самая девочка, что жаловалась на преподавательницу и нашла родителей Нейнси, была довольно интересной личностью. У неё были карие глаза, в которых часто отражались искры непокорства и решительности, каштановые волосы, не прямые и не кудрявые, а скорее волнистые, непослушными прядями обрамляющие ее смуглое лицо. Она была похожа на маленького упрямого волчонка, не признающего никаких правил.

Кьяра обладала трудным характером: она была прямолинейна, вспыльчива, и не боялась высказывать своё мнение. Она часто спорила, не любила подчиняться и делала всё по-своему. Но, несмотря на все эти недостатки, у неё было доброе сердце и она всегда была готова помочь своим друзьям, что она только что и доказала. Кьяра была сложной и противоречивой личностью, но именно это и делало её такой особенной и запоминающейся.

Кьяра осталась одна, улыбаясь вслед Нейнси, которая с радостным криком спешила к своим родителям. Она чувствовала тепло в груди от того, что смогла помочь подруге. Вдруг к ней подошёл белокурый мальчик. Его волосы были светлыми, как солнечный зайчик, а глаза лучились добротой. Он напоминал Нейнси, но не внешне, а той самой светлой энергией, которая, казалось, окутывала его, словно мягкое сияние.

Кьяра обладала уникальной способностью – она могла чувствовать и даже видеть энергии других магов. Это не было обычным зрением, скорее, она воспринимала мир через призму энергий, которые окружали каждого человека. Она видела их как своеобразные ауры: у одних они были тёмными, густыми, похожими на клубящийся дым, у других – светлыми, лёгкими, напоминающими лучи солнца. Эти энергии могли быть разных оттенков и интенсивности, и по ним Кьяра могла безошибочно определить, к какому типу магов относится тот или иной человек. Темные энергии, как правило, принадлежали магам, склонным к темной магии, и наоборот, светлые – к светлой. Эта способность была для Кьяры чем-то естественным, она жила с ней с самого детства, и мир энергий был для неё таким же реальным, как и мир физический. Именно благодаря этому умению она сразу поняла, что перед ней светлый маг.

Мальчик протянул Кьяре руку, и она, не раздумывая, пожала ее.

– Привет, я Скалли Рейд, – сказал мальчик, его голос был приятным и мелодичным.

– Приятно познакомиться, я Кьяра Куинн, – ответила Кьяра, её голос был немного тише, чем обычно.

– Та девочка, что стояла с тобой... твоя подруга? – спросил Скалли, его глаза светились интересом.

– Да, её зовут Нейнси Хейс, – ответила Кьяра, не понимая, почему мальчик спрашивает о её подруге.

– Она милая, – Скалли вклинился в разговор так легко и непринужденно, что Кьяра слегка смутилась. Комплимент подруге был приятен, но бесцеремонность Скалли удивила. Он стоял, не стесняясь, будто знал Кьяру много лет. Она чувствовала себя немного неловко от его прямоты и открытости.

Не дождавшись ответа, он продолжил разговор:

– Как тебе школа? Готова тут учиться?

– Да, красивый замок, – коротко ответила Кьяра, стараясь не показывать своего истинного мнения. Она не хотела делиться своими мыслями с незнакомым мальчиком, но Скалли, похоже, совсем не смущался её немногословностью.

– Говорят, тут будет учиться девочка, потомок самого основателя замка Дермота Маккарти, – сказала Кьяра, пытаясь поддержать разговор и отвлечься от собственной неловкости. Она слышала этот слух от других первокурсников и решила поделиться им со Скалли.

– Всё верно, я уже успел с ней познакомиться, – спокойно ответил Скалли, словно это было самым обычным делом.

Кьяра ничуть не удивилась. Скалли, с его открытостью и легкостью, казалось, мог завести знакомство с кем угодно. Даже не задумавшись, она выпалила:

– Не удивительно.

– Пойдём, я познакомлю тебя с ней? – предложил Скалли, его глаза загорелись предвкушением.

Кьяра, к своему удивлению, обрадовалась этому предложению. Ей было проще общаться с мальчиками в присутствии других девочек, не наедине. В одиночестве с ними она чувствовала себя неловко и скованно.

– Конечно! Пойдём! – согласилась она, и на ее лице появилась искренняя улыбка.

Скалли кивнул и повёл Кьяру в сторону, где, как она предполагала, находилась наследница основателя замка. Быстро обогнув колонны, Кьяра и Скалли, увлёкшись разговором и торопясь, не заметили, как врезались в кого-то.

– Что делают дети, когда идёт выступление учителей? – прозвучал низкий, тяжёлый голос, от которого по спине пробежали мурашки. Высокий мужчина в плаще, с неистовым взглядом, смотрел на Кьяру и Скалли сверху вниз, словно оценивая их. Его лицо было суровым, а глаза, казалось, прожигали насквозь.

– Мы идём знакомиться с... – начал Скалли, но Кьяра, не дав ему договорить, ухватила его за рукав, желая как можно скорее сбежать от этого пугающего человека. За его спиной она увидела клубящуюся чёрную тьму, похожую на клубок змей. Это была его энергия, тёмная и зловещая, которую Кьяра легко распознала. «Тёмный, как и я», – подумала Кьяра, быстро взяв себя в руки и стараясь скрыть свою настороженность.

– Неважно с кем, извините, мы пойдём, – торопливо произнесла она, пытаясь увести Скалли. – Скалли, пошли!

– Что же вы, убежите, даже не представившись? – мужчина остановил их, подняв руку, но не касаясь их. Кьяра почувствовала, как невидимая сила словно сдерживает их.

Скалли заворожённо смотрел на его руку, словно загипнотизированный, Кьяра же пыталась подтолкнуть его, но безуспешно.

– Впрочем, – снова заговорил высокий мужчина, – можете не представляться. Вы, кажется, юная леди Куинн, а вы, молодой человек, Скалли Рейд.

– Откуда вы знаете? – Скалли, словно очнувшись ото сна, настороженно посмотрел на мага.

– Я встретил вашего отца, немного с ним поговорил. Но это неважно, – отмахнулся мужчина от вопроса. – Ваш отец упомянул, что вы, Скалли, добиваетесь успехов в науках.

– Это так, но я не собираюсь с вами это обсуждать, – ответил Скалли, сжимая губы. Он явно не был расположен к разговору. – Пойдём, Кьяра.

Он снова попытался увести Кьяру, но напряжение, витавшее в воздухе, не давало им сдвинуться с места.

Мужчина, остановивший Кьяру и Скалли, был весьма внушительной фигурой. Его высокий рост и широкие плечи делали его похожим на гранитную скалу. Черные волосы, коротко постриженные, обрамляли его бледное лицо, подчеркивая резкие, ярко выраженные скулы. Его строгий взгляд, пронзительный и холодный, казалось, мог пронизывать насквозь. Его глаза были тёмно-карими, почти чёрными, и несли в себе нечто пугающее и настораживающее. Он носил длинный, чёрный плащ, который скрывал большую часть его фигуры, но не мог скрыть его властную осанку и уверенность в себе. В его облике чувствовалась какая-то мрачная сила и таинственность. Этот человек явно был не из тех, с кем стоило спорить или вступать в конфликт. Его энергетика, которую Кьяра ощущала как клубящуюся чёрную тьму, только усиливала впечатление о нем как о могущественном и опасном маге. Он казался воплощением тёмной силы, способным подчинять своей воле не только стихии, но и людей.

От лица Кьяры

Теперь уже Скалли тащил меня за собой, а я всё ещё пыталась понять, откуда этот странный тип обо мне столько знает. Он словно прочитал меня как открытую книгу.

– Дочка Куинн, я учился с вашей матерью в одном заведении, – сказал он, и я опешила от его слов. – Необычайно красивая ведьма. Вы на неё очень похожи. Такая же очаровательная, но характером... слишком упрямые и гордые.

Вот тут меня пробило на раздражение. Я терпеть не могла, когда меня сравнивали с мамой. Она всегда была такой правильной, такой мягкой, и я никогда не могла дотянуться до её идеала.

– Нам пора, – сказала я, понимая, что смысла задерживаться нет, и просто хотелось поскорее убраться от этого странного мужика. Но всё же спросила из вежливости: – А как вас зовут, мистер?

Он лукаво улыбнулся, и его губы растянулись в какой-то жутковатой усмешке.

– Мистер Долан, Симус Долан, – произнёс он и исчез, словно растворился в воздухе, оставив меня в полном недоумении.

Симус Долан
(Профессор тёмных наук)

Мы с Скалли бросились бежать от этого жуткого типа к той, с кем так хотели познакомиться.

– Долан... это же тёмный наследник, – прошептал Скалли, его глаза округлились от ужаса. – Жуть какая! Хорошо, что легко отделались. Говорят, в них нет ни капли света, они очень злые и никогда не терпят поражения!

– Тёмный наследник? – переспросила я, хотя я и так знала кто он, а вот эта информация о его наследственности была новой.

– Ну, чистокровный тёмный, – объяснил Скалли. – Ты же сама знаешь, чистокровных осталось очень мало. Вот ты чистокровная? – спросил Скалли, и я задумалась над его словами.

– Что это значит? – спросила я, чувствуя себя немного глупо, но мне действительно было интересно.

– Ну, сначала я должен спросить, к какому классу ты принадлежишь? Ты светлая или тёмная? – спросил Скалли.

– Я тёмный маг, – ответила я, не скрывая своего происхождения.

– А теперь, в вашем роду все ли тёмные? – продолжил допрос Скалли.

– Нет, я точно знаю, что мой дед был светлым, а бабушка тёмной, но вообще мои родители оба тёмные, – ответила я, мысленно прокручивая свою родословную.

– Но ты не чистокровная, – подытожил Скалли. – У чистокровных все, абсолютно все родственники одного класса.

Я никогда не задумывалась об этих тонкостях, для меня было важно, что я тёмный маг, но теперь мне стало интересно. Что ещё я не знаю о своем происхождении и о мире магии?

Скалли внезапно остановился, словно что-то вспомнил, и повернулся ко мне, его брови были удивлённо приподняты.

– Ты ведьма? – спросил он, и в его голосе прозвучало недоумение.

– Нет, почему ты так решил? – ответила я, нахмурившись, его вопрос меня смутил.

– Симус Долан сказал, что твоя мама ведьма, – пожал он плечами, словно это было что-то само собой разумеющееся.

– Но она не ведьма, она графиня, – уверенно сказала я, и в моём голосе послышались гордые нотки.

– Хорошо, пойдём, – сказал Скалли, словно закрывая тему. – А вот и моя подруга!

Мы подошли к девочке с тёмными, густыми чёрными волосами. Она оживлённо разговаривала и смеялась, и ее звонкий голос был похож на журчание ручья.

– Какая она красивая, – я даже не поняла, что сказала это вслух. Она действительно была очень красива, и в её облике было что-то притягательное.

Девочка повернулась, и её тёмные глаза встретились с моими.

– Опять ты, Скалли? – удивилась она, и в её голосе послышалось лёгкое раздражение. – Кого ты к нам привёл?

– Это Кьяра Куинн, познакомьтесь, – представил меня Скалли, с гордостью глядя на нас обеих.

– Я Делма Маккарти, а это... – она указала на стоящего рядом мальчика, её щеки порозовели, – мой лучший друг.

Делма смутилась, её щёки покрылись лёгким румянцем, и от этого она стала ещё более очаровательной. «Она влюблена в него?» – подумала я, но быстро отогнала эту мысль. Она была слишком очевидной. Мне нужно было сосредоточиться на знакомстве с наследницей основателя замка, а не строить догадки о её личной жизни.

Мальчик и правда был очень красив, словно сошел со страниц старинной сказки. Темные волосы обрамляли его лицо, подчеркивая острый взгляд и высокие скулы. Он чем-то неуловимо напоминал Симуса Долана, того человека, которого мы встретили в толпе. Их схожесть была поразительной, и во мне вновь возник вопрос об их родстве.

– Бартлей Долан, можно просто Бартли, – представился мальчик, и его голос был низким и бархатистым.

– Ты сын Симуса Долана? – спросила я, удивлённая тем, что у такого строгого и жуткого человека есть сын. Я не могла представить, что он способен на отцовские чувства.

– Я удивлён, что вы уже знаете моего отца, – ответил Бартли, его глаза прищурились от любопытства.

– Мы случайно наткнулись на него в толпе, когда бежали к вам, – пояснил Скалли, стараясь разрядить обстановку.

– Что ж, да, я его сын, – подтвердил Бартли, и по его лицу пробежала лёгкая тень.

Пока они разговаривали, я остро ощущала их энергии. У Делмы она была тёмная, но игривая и утончённая, словно струящаяся вода. У Бартли же энергия тоже была тёмной, но резкой и импульсивной, как удар молнии. Они были разными, но в то же время похожими, словно две стороны одной монеты.

– Кьяра, судя по вашей фамилии, ваша мама... королева? Я права? – спросила Делма, её глаза загорелись любопытством.

– Она графиня, но моя прабабушка была королевой, – ответила я, не скрывая гордости за свой род.

– А ваш отец? – продолжила она расспросы, и во мне что-то дрогнуло.

Я подавила подступивший к горлу ком. Пришлось даже ущипнуть себя за руку, чтобы не заплакать – только не сейчас, когда я наконец-то нашла потенциальных союзников.

– Его... его не стало совсем недавно, – прошептала я, и в моём голосе прозвучала невыносимая боль. – Я всё ещё скорблю.

– Ох, простите, пожалуйста, – с сочувствием сказала Делма, и в её глазах я увидела искреннее сожаление. Она действительно переживала, и мне стало немного легче.

Она смотрела на меня внимательно, не отрываясь. Я чувствовала, что ей действительно интересно. Как только я появилась, она перестала обращать внимание на мальчиков. Она подошла ко мне и взяла за руку — по-хозяйски, будто я принадлежала ей. Я хотела отдернуть руку, но... почему-то не испытывала желания.

— Пойдём, скоро церемония, — сказала Делма.

Я оглянулась на мальчиков. Скалли и Бартли разговорились и нас уже не замечали.

— А как же мальчики? — спросила я.

— Зачем они нам? Сами придут. Пойдём, — Делма потянула меня за руку.

Мы вернулись на прежнее место; там уже стояла Нейнси. Увидев меня с Делмой, она удивилась, но улыбнулась.

— Я потеряла тебя! Где ты была всё это время? И с кем ты? — спросила Нейнси.

Но Делма опередила меня:

— Искала новые знакомства. Я Делма Маккарти.

— Та самая Маккарти? Потомок Дермота? — Нейнси ахнула.

Делма кивнула.

— Рада познакомиться, я Нейнси Хейс, — сказала Нейнси.

Но мы не успели долго поговорить — началась церемония.

Зал для церемонии был огромен. Высокие сводчатые потолки, украшенные фресками с изображениями древних магов и мифических существ, терялись в полумраке. Воздух гудел от волнения и ожидания. В центре зала располагалась сцена, подсвеченная яркими чарами, излучающими мягкий, теплый свет. На сцене стояли почетные гости — ректора, профессора и другие важные персоны школы. Их мантии переливались разными цветами, словно драгоценные камни, и сам воздух вокруг них казался гуще, насыщенным магической энергией.

Я сидела рядом с Нейнси и Делмой. Нейнси была спокойнее, чем раньше, ее родители наконец-то прибыли. Она с умилением вглядывалась в их лица, словно боясь пропустить какую-то деталь. А вот Делма... она была напряжена, но в ее темных глазах играли искры нетерпения. Она постоянно сжимала и разжимала руку, которой держала мою. В ее энергии я чувствовала смесь волнения и какого-то скрытого удовольствия.

Ряды стульев за нами были заполнены другими студентами, их лица были наполнены смесью волнения и ожидания. Шепот просачивался сквозь занавески ожидания, и воздух дрожал от этого нетерпения. Мне стало немного неловко от того, что мы с Делмой держались за руки, но она даже не пыталась освободиться. Я начала замечать, что ее прикосновение успокаивает меня, словно невидимая нить связывает нас.

На сцене началась торжественная часть церемонии. Звучала музыка, голоса докладчиков разносились по залу, говоря о важности дня и о будущем новых магов. Все происходящее казалось мне сказкой, но в то же время я чётко осознавала, что я здесь, в этом могущественном месте, и готовлюсь к новой жизни, наполненной волшебством и неожиданными открытиями.

На сцену вышел глава порядка школы Дермота, профессор Джеймс Киллен. Он заметно отличался от Симуса Долана своей энергетикой.

Джеймс Киллен
(Директор/профессор некоторых наук)

У профессора Киллена были каштановые волосы, которые аккуратно лежали на голове, карие глаза, которые смотрели на мир с добротой и пониманием, а на носу красовались очки, что делало его образ более интеллигентным. Неожиданным, но стильным акцентом была серьга в ухе, что придавало его виду нотку современности. Выглядел он дружелюбнее и располагающе, чем Симус Долан. Его аура, которую я могла видеть, была светлее и теплее, чем у тёмного наследника, что, хоть немного, давало мне чувство уверенности.

– Сейчас я оглашу списки учеников и их классы, – произнес профессор Киллен, и его голос звучал мягко и приветливо. – Подходите ко мне по мере объявления. Итак...

Он начал зачитывать длинный список имён, и все ученики, включая нас, замерли в ожидании.

– Далее, ректор Брианна О'Лири и её подопечные: Кьяра Куинн, Нейнси Хейс...

Услышав своё имя, я завизжала от восторга, и Нейнси, стоявшая рядом, тоже не смогла сдержать радостного крика. Ура, мы будем учиться в одном классе! Я была счастлива, что мы не расстанемся и будем поддерживать друг друга на новом пути.

Профессор Киллен продолжал зачитывать список:

– ... Скалли Рейд...

Скалли, стоявший неподалёку, тут же подошёл к нам.

– Ура, ты с нами! – воскликнула я, хлопая его по плечу. Мне было приятно, что Скалли тоже будет в нашем классе, и что мы сможем продолжить наше знакомство.

– Ты и с ним успела познакомиться? – удивлённо спросила Нейнси, хлопая своими большими голубыми глазами.

Я покачала головой, не успев ничего ответить. Скалли уже заговорил с Нейнси, и я решила пока послушать, что будет дальше.

– ... Макс Джонстон...

Какой-то мальчик подошёл, но встал немного поодаль от нас, словно не желая присоединяться к нашей весёлой компании.

– ... Делма Маккарти, Бартли Долан...

Я услышала имена своих новых знакомых, и невольно улыбнулась. Делма и Бартли тоже попали в наш класс, и это не могло не радовать. Похоже, этот год будет очень интересным.

Через час церемония закончилась, и наш ректор, Брианна О'Лири, повела нас в наши комнаты, попутно рассказывая о расположении кабинетов некоторых профессоров, библиотеки и других важных мест.

Ректор Брианна О'Лири шла впереди нашей группы первокурсников, и ее яркая внешность привлекала внимание. Пылающие рыжие волосы, собранные в высокий конский хвост, подчеркивали острый подбородок и выразительные зелёные глаза. Темная помада на губах добавляла ее образу нотку загадочности, а взгляд, холодный и проницательный, напоминал взгляд хитрой кошки. Она была не просто красива, а притягательна, в ее поступях чувствовалась сила и власть. Несмотря на молодость — ведь она была студенткой 6 курса — в ней уже просвечивал опыт и знание. Пять курсов в школе Бларни были обязательными, но студенты 6 и 7 курсов проходили более углублённое обучение. Они получали расширенные знания и дополнительно работали в школе в качестве ректоров, руководя группами младших студентов. Брианна О'Лири с достоинством носила свою должность, следя за успеваемостью подопечных, посвящая их в тонкости школьной жизни и охраняя тайны древней школы Бларни. Ее молодость не мешала ей быть строгой и требовательной, но в ее глазах время от времени проскакивало забавная искра — намек на то, что под строгой внешностью скрывается живой и интересный человек.

Брианна О'Лири
(Ректор)


1 страница4 января 2025, 17:07

Комментарии