4 страница10 января 2019, 09:23

Глава 4

Глава 4. Королевская охота
Родина Великой династии Ся находилась в Хэншуй, на восточном побережье Сычуань. Из-за кочевничества их предки начали свой путь, обустроившись около вод и богатой растительности, и принесли с собой свои народные обычаи и боевые искусства. В землях Ся был лютый холод, и  окружающая среда ограничивала развитие народа Ся. Однако, не смотря на это, существовал народ Цюаньжун, который постоянно пытался вторгнуться на их земли. В течение тысячелетий они наступали. Было очень трудно жить в династии Ся, пока не пришел тот человек. Ло Чжэньхуан. Он установил режим Великой Ся, из-за чего люди стали свободно развиваться и дышать.
В истории династии Ся почти каждое слово выражалось кровью и слезами. Натура кочевого народа привела к более простым взаимоотношениям между ними и землей. Также для них стало легко поглотить Южный Бянь Тан и Восточный Хуай Сун. На протяжении веков люди Ся продолжали мигрировать на запад, сражаясь с различными национальностями и увеличивая свою огромную родину. Они разрослись до такой степени, что превзошли более чем 3000-летнюю историю. Бянь Тан стал центром торговли, в Хуай Сун было больше всего плодородных земель, что превратило династию Ся в самую мощную великую державу на материке.
Династия величественно росла с ярким городом Хунчуань, становясь экономическим и политическим центром. Город был заполнен высокими зданиями, торговыми сделками, изысканным шелком, влиятельными чиновниками, богатыми и влиятельными торговцами, которые сновали всюду по Девяти благородным главным улицам. Он был равен любому другому оживленному городу.
Прозвенели первые утренние колокола. Звон далеких и могучих колоколов разносился по городу, пока медленно открывались ворота. Солнце осветило город. Под кровавым и железным порядком империи медленно начинался новый день.
«Но~!»
Внезапно прозвучал хриплый голос, когда подъехали черная и белая лошади. Скача по снегу, лошади грохотали копытами по земле и разбрызгивали снег во все стороны. За ними следовали более десятка последователей.
«Янь Сюнь, ты опоздал!»
Чжугэ Хуай засмеялся, ведя свою лошадь вперед и встав перед человеком с улыбкой. Его голос был теплым. Дул весенний ветерок, его глаза сузились с проницательным блеском. Он был одет в фиолетовые одежды, украшенные золотыми и серебреными карпами, и снежная шкура хорька покрывала его плечи. Он казался даже более элегантным и чистым. Тем не менее, в свои 15 лет он выглядел более величественным и мудрым не по годам.
Четверо молодых парней стояли рядом с ним. Младшим было по 11-12 лет, а старшим – по 13-14. Все были в атласном китайском платье, смотрящимся экстраординарно. Услышав этот голос, они повернули головы, чтобы посмотреть и узнать, откуда он пришел.
Янь Сюнь обуздал свою лошадь. Его белоснежный конь потоптался по земле с громким ржанием и твердо остановился на снегу. Он был одет в темно-фиолетовое одеяние с белоснежно белой шкурой на плечах. «Когда брат Чжугэ получил известие о том, что Восьмая принцесса у Вас дома, вы захотели уйти. Это будет довольно трудно, вот увидите.»
«О, так оказывается, был уговор с прекрасной дамой. По видимому, мы разрушили всё веселье Яню.» - Подошел мальчик в зеленом парчовом наряде. У него был мягкий голос, а глаза раскосые, как у лиса. Он выглядел на 11-12 лет, с подлой улыбкой на лице.
Янь Сюнь равнодушно посмотрел на него, - «Принцу Цзин не стоит смеяться. На банкете накануне, я, благодаря Принцу Цзин, разбил чашку принцессы. Сегодня подобного не произойдет. Я заранее благодарю Принца Цзин.»
Улыбка Цзин Сяо медленно исчезала с лица, сменяясь легким раздражением. Он посмотрел на другого мальчика в голубом платье. – «Смотри, Му Юнь, я же говорил, что Янь не позволил бы этому произойти. Он никогда не обманывал моих ожиданий.»
Му Юнь слегка приподнял брови: «Это и есть проблема имперских людей, из-за которой вы немного пострадали? Янь – спокойный человек. Что же до меня, вчера он был добр ко мне на всем пути к вашему дому.»
«Итак, он лучше? Если вы хотите общаться только с ним, то я также могу вернуться.»
Другой молодой человек в Ципао (п.п. китайское одеяние) подошел. На его талии висел ярко желтый лук, смотрящейся по-королевски. Янь Сюнь, казалось, заметил его и спрыгнул со своей лошади, чтобы вежливо поприветствовать: «Янь Сюнь приветствует Его Высочество Седьмого принца.»
Чжао Че окинул взглядом Янь Сюня. Он слегка улыбнулся на приветствие и затем прямо посмотрел на Чжугэ Хуай, - «У Восьмого старшего брата и у меня запланирован обед, мы должны пойти в Шаншу, у нас не так много свободного времени.»
Чжугэ Хуай засмеялся, - «Поскольку Янь пришел, давайте начнем!»
Принц Цзин улыбнулся и хлопнул в ладоши, - «Чжугэ, ты нашел что-то новое? Быстро доставай и покажи мне.»
Чжао Цзюэ сказал, - «Я вижу там кучу клеток для животных. Чжугэ, ты же не просил нас пойти поохотиться без причины?»
Чжугэ Хуай покачал головой и таинственно сказал: «Сегодня, вы смотрите на то, о чем я долго думал.» - Закончив, он вытянул руку и мягко дважды выстрелил. Звук был четким и разнесся далеко в белом снегу.
Пустой загон, обнесенный забором, был открыт на расстоянии, и свита Чжугэ Хуай затолкнули 6 повозок в загон. Шесть огромных клеток были расставлены в открытом пространстве и были покрыты черной тканью. Никто не мог видеть, что было внутри.
Принц Цзин заинтересовался: «Что внутри? Чжугэ, не заставляй нас дальше гадать.»
Чжугэ улыбнулся. Увидев знак рукой, все они ломанулись туда, вместе с Принцем Цзин. Когда они вошли, они немного поглазели и затем сразу же радостно улыбнулись.
Они увидели, что огромные клетки были заполнены не стариками, а детьми 7 или 8 лет. В каждой клетке было по 20 человек. Все были одеты в домотканые рубахи, с лоскутком спереди, где большими буквами было что-то написано. Кажется, все они не были связаны друг с другом. Чжугэ, Чжао Че, и Чжао Цзюэ видели, что кое-где было написано «Чэ» и «Цзюэ» в качестве отличительного знака. Было много написанных слов, и каждое слово отличалось. Группа детей держалась в черной клетке уже очень долго. И внезапно увидев свет, у них почернело перед глазами. Запуганные, они стиснулись вместе, в глазах была паника, они были словно группа пугливых кроликов.
Чжугэ Хуай улыбнулся: «Недавно кое-кто из чиновников ездил в Западные регионы и наткнулся на варварский караван. Эта игра, которой меня научили… Позже, я попрошу вывести людей из клетки, и выпустить клетку волков. Эти животные не ели три дня, и они бешенные. Мы можем охотиться на них и рабов в другой клетке. Вы защищаете своих рабов. После сгорания палочки ладана, у кого осталось больше рабов, тот и выигрывает.»
Цзин улыбнулся и похлопал: «Конечно, немного жестоко, зато весело.»
Чжугэ Хуай сказал: «Тогда давайте начинать, дайте всем по 30 стрел.» - Он повернулся к подчиненным, - «Чжу Шунь, открывай клетку.»
Согласно приказу замок на клетке был убран. Дени тряслись и стояли на месте. Казалось, будто они все еще были заперты в клетке, они не решались выходить.
Внезапно они услышали рычание. По обе стороны ограждения открылись ворота. Более 20 свирепых волков неожиданно ринулись в загон. С открытыми большими пастями, они зарычали и кинулись к детям!
Сразу же разнеслись неистовые крики. Семилетние дети кричали и паниковали все вместе, убегая в противоположную сторону от волков. В то же время, из-за ограждения внутрь полетели острые стрелы. Но, эти стрелы были предназначены не для волков, а для детей.
Сильный кровавый запах заполонил небо. Также можно было услышать скорбные крики и вопли. Стрелы пронзали тоненькие лопатки, грудь и живот детей. Кровь брызгала из худеньких тел, словно цветущий алый сафлор. Из-за этого волки стали более свирепыми. Даже более агрессивный Тибетский голубой волк резко набросился. Он укусил ребенка за шею. У этого дитя не было времени даже вскрикнуть, прежде чем другой волк оторвал бедро. Затем, у этого ребенка откусили половину головы. Брызгающее мозговое вещество смешалось вместе с кровью, окропляя белую землю.
В этом мире хаоса, ожесточённые жалкие вопли тихо раздавались по округе. Плечо Цзин Юй ужасно болело. Ее веки потяжелели, ее маленькое тело изрешетили стрелами и безжалостно прибили к земле. Ее дыхание стало слабым, словно она была при смерти, но при этом она сильно супилась. Все сильнее и сильнее она хмурила брови. Свирепый волк медленно приближался к ней с блестящими глазами, будто он изучал ребенка. Так близко, его слюна начала капать на щеку ребенка.
Казалось, что где-то глаза Божьи наблюдали за трагедией мира смертных. И в тот момент, когда волк опустил свою голову, чтобы дать ей «поцелуй смерти», глаза ребенка неожиданно раскрылись. Острый как нож, не имея и полминуты на испуг и слабость, ребенок почти инстинктивно вытянул руки. Схватив челюсти волка, ребенок поднял голову и укусил длинный язык волка. Из-за чего волк взвыл!
Раздался резкий вой и все повернули свои головы в ту сторону, где ребенок яростно кусал язык волка. Пораженные, они забыли о стрельбе из лука.
Чжао Че среагировал первым. Видя ребенка с таким большим «резким» характером, он рассмеялся и выстрелил в горло волка.

4 страница10 января 2019, 09:23

Комментарии