важная новость
хаджи и сюмбюль обменялись тёплыми взглядами и улыбками, когда султан мурад взял на руки своего нового сына.
— твоё имя мехмет, твоё имя мехмет. - проговоривает он, а затем читает молитву.
с лица турхан не сходит улыбка. теперь она стала матерью шехзаде и получила титул султан.
— кто родился, нарин?! - метавшись по комнате, спрашивала айше.
— шехзаде мехмет, султанша.
— проклятье!! - кричит она и сносит с подноса всю еду. — оставь меня!!
спустя 2 месяца.
турхан уже почти восстановилась после родов. она сидела возле колыбельки и любовалась сыном.
— госпожа. - вошла в покои мария.
— что-то случилось?
— повелитель остаётся на ночь у принцессы.
улыбка спадает с лица девушки. она пытается сдержать слёзы и боль.
— возьми сына, отнеси кормилице. и оставь меня. - холодно бросила она.
служанка быстро исполнила приказ.
— вот значит как, мурад, ты уже которую ночь остаёшься у неё, а на меня почти не смотришь. что ты сделал с нами? - начала рыдать она. — я не кому не позволю так относится к себе. ты потеряешь меня. - добавила красавица и тут же начала вытирать слёзы, она подняла подбородок и хмыкнула. — никогда не буду, как айше.
— мурад. мне надоело быть твоей любовницей. - изобразив тоску, начала фарья. не желая продолжать диалог, султан накрыл губы красавицы.
она не собиралась сдаваться и вырвалась из плена этих манящих губ.
— ты вечно уходишь от темы, но так продолжаться не может... я что вечно буду жить здесь и ждать, видеть тебя только вечером?
— фарья. - ласково сказал он.
— мне надоело. в народе меня как только не называют и я уверенна, что в этом постарались девушки из твоего гарема. эти слухи унизительны. я что и правда твоя личная потаскуха?
— нет.
— тогда кто я для тебя?
— ты смысл моего существования, моя любимая.
— этого мало. значит я права. я лишь любовница.
мурад тут же поднялся с тахты и покинул покои ничего не сказав. не впервые фарья заводит подобный разговор, но итог всегда один: они либо ругаются, либо он убегает.
на утро девушка решила выйти на базар.
— мадам!
— да, принцесса.
— я хочу сегодня пойти... - не успев закончить девушка падает.
как могли многие и подумать, да, она беременна. узнав, она тут же сорвалась с места и на карете мчалась во дворец.
— мадам, этот ребёнок может помочь мне.
— вы опять про эту затею?
— да, я стану женой султана мурад, рожу ему ребёнка и никто не посмеет нарушить наше счастье. я достигла своей первой цели: он помог спасти мать и посадить на венгерский трон.
— вы так рвётесь в гарем, зачем? так столько красавиц, к тому же там его дети и их матери.
— он уже давно не смотрит на них, только я перед его глазами. он мой раб. - горделиво заявляет принцесса и широко улыбается.
в гареме её появлению никто не рад.
— зачем вы пожаловали, принцесса? - недоумевает хаджи.
— мне необходимо сообщить повелителю важную новость.
— это не может подождать до вечера? вам и так выделяют много времени на встречи с падишахом.
— ты смеешь мне перечить? - хмуря брови, удивляется фарья.
— вы посмотрите на неё. я объясню: вы простая фаворитка султана, не госпожа, гостья. с чего мне почитать вас? какого ваша заслуга? вы только и умеет огорчать каждого в гареме. - отчитываете её ага.
— кёсем султан у себя? - переводит тему она.
— что вам нужно от госпожи?!
— значит у себя.
не медля она направляется в покои к валиде султан. бесцеремонно заходит.
— принцесса фарья, зачем вы сюда приехали? - удивляется султанша, которая сидела за бумагами.
— у меня важная новость для султана. я решила поделиться с вами первой. - любезничает она. — я беременна. - с улыбкой до ушей заявляет фарья.
— понятно. - отстранённо отвечает кёсем.
— вы не рады?
— рада, сейчас я очень занята. ты не видишь? впредь не стоит сюда приезжать, вечером ты бы рассказала моему сыну, а он и всей семье. - наставляет султанша.
— я...я думала так будет лучше. - неловко окидывает взглядом комнату она.
— если это всё, то ты можешь идти. сыну я сообщу. возвращайся.
— но...
— никаких но. уезжай. - твёрдо отрезает кёсем и переключает всё внимание на документы.
неудовлетворенная фарья вылетает из покоев и в таком же яростном настрое она доезжает до домика.
— даже не стала меня слушать, не обрадовалась! сплошное безразличие! она меня ненавидит, как бы я не пыталась ей понравится - всё бестолку. - жалуется фарья.
— разве это сейчас важно? скоро вы станете матерью и султан вас любит. - успокаивает она, а в ответ девушка кивает, они обнимаются.
кёсем султан собрала всех в своих покоях.
— валиде, что-то случилось? - спрашивает султан.
— сегодня во дворец приезжала фарья.
тут же турхан и айше переглянулись.
— она сообщила мне важную новость. она беременна.
атике и мурад широко улыбнулись. султан тут же вылетел из покоев и, окрылённый любовью, отправился в охотничий домик.
матери же наследников ели отходили от шока. новая соперница, кажется, сильнее их будет.
— дочки, не расстраивайтесь. это увлечение скоро закончится. - пытается утешить кёсем своих невесток.
— валиде, зачем так говорить? брат с ума сходит от любви к ней. - отрезала султанша.
— атике! думай, что говоришь. эту принцессу нужно отправить обратно на родину. ей здесь не место. - заявляет кёсем.
