29 страница2 апреля 2020, 21:34

28. Бал

Астерия лежала на диване и ела мороженое, наблюдая как Драко бегает по гостиной. Его волосы были оранжевого цвета, что очень испугало мальчишку, а вот Блэк это только позабавило.

В гостиную вошёл дед и увидев эту сцену, рассмеялся, а затем сел на диван и забрал мороженое внучки и начал есть.

— Исправь это!- завопил рыжий мальчишка, смотря на весёлую кузину.

— Только если ты перестанешь презирать моих друзей. - настояла на своём девочка и довольно улыбнулась, понимая, что ему дороги свои платиновые волосы.

— Ладно! Ладно. - наконец согласился Малфой и фыркнул.

Девочка произнесла заклинание и у Драко вновь появились платиновые волосы.

— Я конечно не против этих весёлых игр, но Нарцисса прислала письмо. - Сигнус достал бумагу и протянул Астерии.

— Нет. Нет. Нет. - с ужасом произнесла девочка и выкинула бумагу на пол. — Не хочу идти на бал.

Отчасти ей хотелось туда пойти, но ведь именно там  ей выберут будущего мужа.

После прочтения письма, Драко самодовольно и коварно смотрел на сестру. Дед это заметил и издал смешок.

— А ты что смеёшься?- смотрел на Драко, дед. — Тебе тоже невесту выберут.

Пришёл черёд Астерии смеяться.

******

Красивый зал, радовал душу. Всё здесь было идеально, как и подобает. Всем этим великолепием занимались умелые руки. А команды давала прекрасная женщина с отличным вкусом.

На столах можно заметить необычные вкусности привезённые с разных стран. Раньше, в этом зале было темно, но именно сейчас здесь светло. Даже воздух, для Астерии, казался необычным. По крайней мере, в воздухе летали мании величия и высокомерия.

Женщины, девушки и девочки приходили в роскошных платьях, разных размеров, цветов, украшений. А противоположный пол были одеты в элегантные мантии последней моды. К образам специально были подобраны причёски и дополнительные украшения.

Сколько же здесь волшебников? Семьдесят? Сто? Или больше? Совсем недавно я прочла книгу «Справочник Чистокровных Волшебников», где написано двадцать восемь чистокровных семей. И, я уверена, что в этом зале находиться больше ста волшебников.

Рядом стоящая бабушка, поправила моё белое платье. Оно доходило до чистого, блестящего пола. Что мне нравилось в нём, так это что он блестел от света. А так как этот зал хорошо освещён, то платье таки всё блестело и гости постоянно смотрели на меня.

Некоторые волшебники фыркали когда видели бабушку и деда, держащихся за руки. Они считали что бабушка предает своего покойного мужа, а дед покойную жену. Но ведь они совсем не знают историю их странной любви, которая зародилась ещё когда они были подростками. Другая часть волшебников уважали мою бабушку, возможно из-за её работы. Я до сих пор не знаю кем же она работает, она как всегда говорит что это секретная информация.

Я хотела уйти, но дед остановил меня. Бабушка увидела знакомых и отошла, чтобы пособеседовать.

— Пойдём, я познакомлю тебя кое с кем.

Дед, не скрывая лучезарной улыбки, повёл меня на другую часть зала. Мы дошли до четверых волшебников, стоящих рядом со столами. Увидев моего дедушку, мужчина радостно улыбнулся и уже через секунду они крепко обнялись.

— Сколько же тебя здесь не было. - радостно проговорил мужчина. Он был высок с крепким телом, но лицо говорило о том, что он давно не молодой. Карие глаза, в которых сейчас я вижу азарт и доброту, внимательно смотрели на деда. Рядом стояла пухловатая женщина, она как и муж, не скрывала своих эмоций. Улыбка и добрые голубые глаза говорили о том, что она рада за мужа. Её каштановые волосы были красиво собраны в тугой хвост. Если посмотреть на неё и её мужа, то сразу увидишь разницу в росте. В отличие от него, она казалась коротышкой.

Я устремила свой взгляд фиолетовых глаз в другую сторону от незнакомого мужчины. Там рядом стояла пухлая девочка. В отличие от родителей, она показывала всё своё раздражение и негодование. Это же Милисента Булстроуд! Она учится на Слизерине, иногда у нас совмещённые уроки.

Пока дед  возбуждённо разговаривал с семьёй Булстроуд, я тихо и незаметно шагнула пару раз назад, чтобы слинять от него. Ведь если я спрячусь в особняке, в совершенно любом месте, ведь он очень большой и вряд ли меня скоро найдут. Я снова хотела шагнуть назад, но столкнулась спиной с чем-то. Все ещё надеясь поскорей уйти, я медленно повернулась и сразу же мило улыбнулась. Передо мной стоял высокий юноша. Его блондинистые, немного кудрявые волосы неуклюже падали ему на лоб, чуть ли не попадая в глаза. Карие глаза, цвета молочного шоколада с любопытством наблюдали за мной. А на бледном лице можно заметить очаровательную и необычную улыбку, которая, я уверена, привлекает многих девушек.

Я помотала головой, чтобы прийти в реальность. Паренек явно чего-то ждал от меня, а я вот ничего не жду, так что лучше уйду, пока не позд..

— Астерия, милая. - послышался дедушкин крик сзади меня. Вот чёрт! Не успела.

Закатив глаза и очаровательно улыбнувшись, я повернулась лицом к деду.

— Дед!- радостно проговорила я и направилась к нему.

— Знакомьтесь,  моя замечательная внучка Астерия. - семья Булстроуд внимательно на меня посмотрели, не скрывая своих милых улыбок. Кроме Милисенты конечно.

— Очень рада вас видеть здесь!- тоже не скрывая улыбки, сказала я. Только у них улыбки явно настоящие, а у меня поддельная.

— Это прекрасная женщина Агафия Булстроуд, жена моего давнего лучшего друга Агафона Булстроуда.- представил мне их дед. — А это их великолепная дочь Милисента.

Я встретилась взглядом с карими глазами, которые явно показывали злобу. Коварно улыбнувшись ей, я отвела взгляд.

— Наш старший сын Кайл. - радостно заговорила женщина, показывая руками на высокого парня, который только что подошёл сюда. У него были точно такие же каштановые волосы, как у матери. И карие глаза как у отца, хотя в целом, он очень на него похож. Парень лучезарно улыбнулся и попросил моей руки, я поколебавшись, протянула её. Он галантно поцеловал её, после чего по телу пробежали мурашки. Я недоверчиво на него глянула, но всё же улыбнулась.

— Джейсон!- вдруг крикнула миссис Булстроуд, куда то смотрев позади меня.

Поспешно пришёл тот самый юноша, в которого я недавно врезалась. Он кратко на меня взглянул, а затем внимательно посмотрел на женщину.

— Знакомьтесь, это наш второй сын, Джейсон. - всё ещё улыбаясь, сказал мистер Булстроуд.

— Просто Джейс. - проговорил приятный голос. Юноша, старше меня на пару лет, вновь на меня взглянул.

— Астерия. - представилась я, смотря на блондина.

— Твоя будущая жена. - само довольно произнёс дед.

29 страница2 апреля 2020, 21:34

Комментарии