10
Линь Шуйши широко раскрыл глаза и в полном замешательстве уставился на Фули, который внезапно заговорил.
Он открыл рот:
- А?
Фули не разговаривал уже много лет, поэтому его тон был немного странным, и даже его собственное имя казалось неловким и чужим. Увидев маленькое существо с широко раскрытыми глазами, он решил, что тот не понял.
Это было понятно, и он внутренне посмеялся над собой.
Когда Линь Шуйши посмотрел в глубокие глаза Фули, их взгляды встретились, и до него наконец дошло - Золотые Глаза могут говорить! Нет, постойте, Фули может говорить! Этот человек только что сказал ему, что его зовут Фули!
Линь Шуйши навсегда запомнил этот момент. В пятнистом солнечном свете леса, под деревьями, где на них напали леопарды, этот человек с окровавленным лицом и голосом, в котором слышались звериные нотки, серьезно сказал ему: «Ашина Фули».
Это была сцена, к которой он позже часто возвращался в своих снах.
Два леопарда, которые все еще сражались с белым волком, замерли, увидев возвращение Фули. Они тут же распушили шерсть и развернулись, чтобы убежать, но белый волк оскалил зубы и агрессивно бросился на них.
Фули взглянул на верхушку дерева, где толстая белка, которая помогла ему, бросая «скрытое оружие», теперь тщетно пыталась спрятать свое пухлое тельце за дрожащим пушистым хвостом.
Он пнул ногой лежащие на земле каштаны и увидел, что это действительно те самые жареные каштаны, которыми маленькое существо угощало его на днях. Это имело смысл: эти два маленьких существа были знакомы и даже делились едой.
Фули пришел к выводу, что это была просто бесполезная взаимная помощь, характерная для мелких, слабых, травоядных животных...
С этой мыслью он бросился вперед и быстро убил убегающего леопарда. Белый волк тоже прикончил своего противника, хотя и получил легкое ранение в ухо. Он гордо потерся головой о крепкое бедро Фули, все еще наслаждаясь своей храбростью.
Волк, несмотря на свои размеры, доставал Фули только до бедра, но был почти вровень с Линь Шуйши. Линь Шуйши даже с трудом забрался на спину белого волка.
Линь Шуйши вздохнул, но ему стало еще любопытнее узнать, кто такой Фули на самом деле. Он не только отличался от Линь Шуйши, но и не был похож ни на кого из воспоминаний Шуйши. Казалось, что Фули - существо, отдельное от мира, горный дух или лесной зверь.
И все же он понимал человеческий язык.
Теперь, когда опасность миновала, Фули увел белого волка прочь. Он знал, что у этого слабого маленького существа были свои дела, и он постоянно был занят странными идеями и методами.
Он решил оставить Линь Шуйши здесь «пастись».
Линь Шуйши без страха наблюдал, как они утаскивают тушу леопарда. Теперь он верил, что вся эта территория находится под контролем Фули, и чувствовал себя хитрой маленькой лисичкой, притворяющейся тигром.
Когда он, успокоившись после недавней паники, стоял, уперев руки в бока, под деревом, с глухим стуком упал очищенный каштан и ударил его по голове. Линь Шуйши тут же поднял голову.
- Ах ты, маленькая толстушка! - воскликнул он.
Белка на дереве, увидев, что Фули уходит, осмелела. Она держала в своих крошечных передних лапках горсть сушеных фруктов и пряталась в кроне дерева, стрекоча «ка-ка-ка» в сторону Линь Шуйши и озорно прищуриваясь.
Линь Шуйши был очень благодарен белке за ее «помощь в бросании каштанов», хотя особой помощи она и не оказала. В конце концов, леопарды умеют лазать по деревьям, и, если бы их по-настоящему разозлить, они могли бы легко забраться на дерево и поохотиться на белку.
Отпраздновав свое чудесное спасение, Линь Шуйши продолжил собирать еду. Он быстро сплел простую корзину из гибких лоз, которые, несмотря на зиму, все еще подавали признаки жизни, и вернулся по своим следам, чтобы собрать каштаны.
Толстая белка, считавшая себя хозяйкой, считала Линь Шуйши своим младшим братом. В конце концов, Линь Шуйши подарил ей необычайно большой каштан! Это был самый большой каштан, который когда-либо был у белки. Не то чтобы такие каштаны были редкостью, но из-за крошечных лапок она не могла принести его издалека. Она смогла принести его только потому, что Линь Шуйши предусмотрительно оставил его у основания дерева, прямо рядом с ее домом.
Итак, белка решила подать пример! Она покажет своему младшему брату свои владения, позволив ему увидеть «фруктовый пир»! Так деревенский простак сможет расширить свой кругозор.
К тому времени, как наступила ночь, Линь Шуйши, покрытый травой и снегом, тащил свое уставшее тело обратно в домик на дереве, нагруженный добычей. Он собрал много грибов-лисичек, грибов-трутовиков, каштанов, фундука, фиников и хурмы. Он нес так много, что больше не мог нести, даже с грибом линчжи во рту!
Он впервые в жизни увидел настоящий гриб линчжи, да еще и такой большой. Остальные грибы он оставил, просто отметив их местоположение на будущее.
На обратном пути он ни разу ничего не уронил и с большим трудом дотащил все до домика на дереве. Его маленькое личико раскраснелось от напряжения, он вспотел, но ему совсем не было холодно.
Фули, лежавший на дереве, наблюдал, как Линь Шуйши возвращается с чем-то похожим на охапку «травы» на спине, и больше не пытался понять странные и противоречивые мысли этого слабого маленького существа. Он просто перевернулся, подставив лицо лучам заходящего солнца.
Линь Шуйши ждал восторженный маленький волчонок, который нетерпеливо кружил вокруг него.
Волк хотел мясного бульона! Волк хотел этих черных круглых штуковин! Сладкий вкус каштанов покорил маленького волка, и теперь, когда Линь Шуйши вернулся, пришло время поесть!
Линь Шуйши разгрузил свой улов и перевел дыхание. Он развел огонь в печи, но первым делом не стал готовить. Он уже съел много диких фруктов и фиников и не был слишком голоден.
Вместо этого он достал каменный котелок и разломал линчжи на кусочки, медленно отварив их, чтобы получилась чашка темно-желтой воды с линчжи. Он налил ее в чашу из черепа животного, найденного в домике на дереве, и отнес на платформу.
Он постоял немного, прежде чем заговорить:
- Эм, Золо... нет, подожди.
Он прикусил язык, заставляя себя забыть обращение «Золотые Глаза».
- Фу-Фу Ли, это вода с линчжи. Она может помочь уменьшить воспаление и укрепить иммунную систему. Э-э, я думаю, что раненому волку она пригодится.
Он заметил какое-то движение в ветвях, и Фули встал, глядя на него сверху вниз.
- Почему бы тебе не дать ее волку? Он быстрее поправится, выпив ее.
Фули спрыгнул вниз и с удивительной легкостью приземлился на платформу в домике на дереве, словно проворная лесная пантера. Линь Шуйши, застигнутый врасплох, отступил на шаг, и вода в чаше заплескалась, но не вылилась.
Он впервые оказался так близко к Фули! Голова Линь Шуйши едва доходила до груди мужчины, и он почти чувствовал жар, исходящий от большого тела. Его лицо быстро покраснело.
Линь Шуйши не осмеливался поднять взгляд. Он просто поднял чашу повыше, уставившись на свои ноги.
Внезапно чаша в его руках стала легче. Когда он снова поднял взгляд, Фули уже спрыгнул с платформы, не пролив ни капли воды из чаши с линчжи, и его фигура исчезла в лесу.
Линь Шуйши потер руки, чувствуя, что запах и присутствие Фули все еще витали вокруг него.
Этот запах - запах Фули - стал для него незабываемым.
____________
Автору есть что сказать:
С точки зрения Фу Ли, дружеская атака Шуйши и белки - вообще не имела сопротивления
Безразличное лицо.jpg
