Глава 7. Приятный вечер
Артур зашёл в спальню, которую для него приготовили. Слуга уже принёс его дорожную сумку с вещами. Он осмотрелся и прошёл в ванную комнату. Ванна была уже наполнена тёплой водой. «Как предусмотрительно. Это как раз то, что нужно», - подумал он. После того как он уже принял ванну, надел брюки и чистую белую рубашку, которую он достал из дорожной сумки, раздался стук в дверь.
- Войдите.
- Милорд, могу я почистить ваш пиджак и сапоги? – Спросил вошедший слуга.
- Да, я буду очень признателен вам, Джеймс. Верно?
-Да, милорд, - он взял пиджак, сапоги и удалился.
Артур застёгивая манжеты рубашки, подошёл к окну и надевая подтяжки на плечи, увидел премилую картину. На лужайке под тенью большого старого дуба, на покрывале сидели две молодые леди и маленький мальчик. Они плели венки из цветов и весело о чём-то разговаривали. Белокурый кудрявый малыш играл с котёнком. У Виктории на голове уже красовался венок. Вторая леди, видимо графиня Чаттерлей, была в светло-голубом платье с белыми кружевами. В её светлых волосах цвета пшеницы красовались белые и голубые цветы. Солнце уже клонилось к закату и, пробивающиеся сквозь крону дуба, лучи солнца искрились в волосах троицы.
- У нас сегодня гость, - сказала Виктория. – Школьный друг Чарли. Они и в Оксфорде учились вместе.
- Гость? – Удивилась Лорейн. – Чарли мне ничего не говорил.
- Он приехал неожиданно, с каким-то важным письмом и остаётся на ужин. Чарли сказал, что они присоединятся к нам в гостиной перед ужином, - равнодушно сказала Виктория.
- Он красив?
- Не знаю. Возможно, - Виктория на мгновение задумалась. - Помню только, что в юности он был очень заносчив и терпеть меня не мог, - скривилась она.
- Тебя? Тори, ни за что не поверю! Тебя невозможно не любить, - удивилась Лорейн.
- Потому что я всюду бегала за ними. Наверное, потом, когда они повзрослели, мешала им развлекаться с деревенскими девицами? – усмехнулась Виктория.
- Тори! Не может быть! Я, конечно, понимаю, что мой муж до свадьбы не был святым. Но деревенские девицы? – улыбаясь, она взяла травинку в рот.
Виктория засмеялась и надела готовый венок на голову Лорейн.
***
Артур залюбовался этой деревенской пасторалью: «Как же они мило смотрятся. Как на картине Гейнсборо». Он подумал, что впервые за долгие годы, ему захотелось остановить мгновение, чтобы любоваться им в будущем. Он никогда не задумывался о женитьбе, да и некогда было. Сегодня, когда Чарльз Форсет упомянул об этом, он впервые, вообще, допустил такую возможность. Достав карманные часы, он посмотрел на время. Было шесть. В этот момент как раз слуга принёс пиджак и начищенные сапоги.
- Благодарю, Джеймс.
Артур оделся и вышел. В коридоре он встретил Чарльза, и они спустились в его кабинет.
****
- Что-то их долго нет, - сказала Лорейн, раскладывая пасьянс в гостиной.
- Они очень давно не виделись, - Виктория пожала плечами, - наверное, есть о чём поговорить.
Через полчаса Виктория посмотрела на каминные часы и, отложив томик Пушкина, встала с дивана.
- Пойду позову брата.
Подойдя к кабинету, она постучала.
- Войдите, - ответил Чарльз.
Друзья сидели за столом перед шахматной доской. Чарльз, подпёр рукой подбородок и в раздумье свёл брови, глядя на фигуры. Виктория подошла тихой походкой к брату сзади и остановилась. Артур сидел в кресле закинув ногу на ногу и, увидев её, хотел было встать, но она жестом остановила его. Виктория посмотрела на шахматы, наклонилась к брату и прошептала ему что-то на ухо. Артур с интересом смотрел на неё.
- Ты уверена? – спросил Чарльз.
- Да. Это самый лучший вариант, - с озорством в глазах посмотрела она на Артура. – Но тебя это не спасёт, братец, - она показала на шахматные фигуры, - потому что через пару ходов тебе всё равно шах и мат, -Чарльз поднял брови и улыбнулся. Он посмотрел на Артура, тот сиял своей белоснежной улыбкой.
- Наверное, ты права. Ты всегда лучше меня играла в шахматы, - заключил он.
— Это потому что у меня была возможность больше проводить времени с отцом, пока ты учился, - с печалью в голосе ответила она и обошла его с боку. – Долгими зимними вечерами мы очень часто играли с ним в шахматы, - Чарльз с любовью посмотрел на сестру.
- Ну что ж, джентльмены, можно считать партию оконченной?- Она сложила ладони в замок, опустив руки вниз. - Лорейн ждёт нас в гостиной.
- Ты права, мы задержались, - вздохнул Чарльз.
Они встали и прошли за ней в гостиную.
- Лорейн, хочу представить тебе нашего гостя, моего старинного друга. Мистер Артур Ричард Крофт барон Брейвстон. Моя супруга Лорейн Форсет.
Лорейн подала руку Артуру.
- Леди Чаттерлей, очень счастлив.
- Лорд Брейвстон, мне тоже приятно познакомится.
- Прошу вас, зовите меня просто Артур, – он одарил её своей обворожительной улыбкой.
Она рукой предложила джентльмену сесть на софу и села напротив рядом с Викторией.
- Однако, почему мы раньше не встречались с вами? – с интересом спросила Лорейн.
- Последние годы я много путешествовал и почти не бывал в Англии. Этой весной я вернулся, в связи с кончиной моего старшего брата. Мне пришлось принять наследственный титул и все обязанности на себя.
Виктория держала в руках книгу со стихами Пушкина и пыталась сосредоточиться на чтении.
- Путешествовали? Как интересно, - глаза Лорейн загорелись любопытством. – В каких странах вы бывали? Вы видели слонов?
- Нет, миледи, не видел. Я не был в Индии и Африке, - он улыбнулся. – Но я видел много других прекрасных стран: Аргентину, Мексику, Штаты. В Европе много, где бывал.
— Значит, вы видели настоящих индейцев?
- Видел, миледи.
Виктория оторвалась от книги:
- И как вы относитесь к тому, что американцы уничтожают коренных жителей Америки и загоняют их в резервации?
- Плохо отношусь. Американцам нужна земля и делить её с индейцами, которые привыкли жить вольно, они не хотят. Особенно там, где находят золото. Жизнь на Диком Западе вообще очень суровая и народ там жёсткий. Там даже женщины и юнцы ходят с оружием. Фермеры постоянно подвергаются нападениям то бандитов, то индейцев. Власть делает что может. Но слишком большие территории плохо заселены и много разного бандитского сброда и на много миль один только шериф.
- Какой ужас! - заключила Лорейн. Виктория смотрела на Артура, опустив книгу на колени. - Но давайте не будем говорить о плохом. Вы, наверное, рады вернуться в Англию?
- Нужно признаться, что я соскучился по здешним зелёным холмам и размеренной жизни в поместье. – Виктория подняла книгу и вернулась к чтению, показывая этим, что ей больше неинтересно участвовать в разговоре.
- А в Лондоне вы бываете? – с улыбкой спросила Лорейн собеседника.
- Да, конечно.
- Мы собираемся вернуться в Лондон уже через две недели. Вы обязательно должны быть у нас на ужине вместе с миссис Крофт.
- Я не женат, миледи, - сказал Артур и бросил короткий взгляд на Викторию.
- Ой! Простите. Чарльз меня не предупредил, - она с укором посмотрела на супруга, сидящего в кресле. - Мы с радостью будем вас ждать у нас в гостях в Лондоне. Верно, Чарли? – улыбнулась она Артуру.
- Конечно, дорогая, - поддержал её супруг. – Непременно ждём.
- Благодарю, леди Чаттерлей.
Зашёл Джеймс и пригласил всех к ужину. Лорейн взяла под руку Чарльза, и они направились в столовую. Артур подал руку Виктории.
- Я не настолько беспомощна, милорд, и мы не на официальном приёме, - сказала она и прошла вперёд. Артур, улыбаясь, последовал за ней.
Чарльз сел во главе стола, Лорейн по правую руку от супруга, рядом с ней Виктория, а Артур расположился напротив дам. Почти весь ужин они о чём-то непринуждённо говорили, только Виктория всё время молчала.
- Из-за траура мы так давно не были в театре. Правда, Виктория? - В следующем месяце премьера оперы Верди «Аида» и мы непременно хотим быть, - Лорейн посмотрела на Артура. – Вы любите оперу?
- Бываю по возможности, - ответил он. - Я был на премьере «Аиды» в Италии, - Виктория взглянула на него поверх бокала, - и был весьма впечатлён. Я думаю, что «Аида» станет одной из величайших опер в истории.
После ужина они вернулись в гостиную. Они продолжили разговаривать про оперы, про Италию, про предстоящий сезон. Виктория всё время держалась отстранённо, почти не участвуя в беседе, а только изредка отвечая на вопросы. От Лорейн не ускользнула эта отстранённость.
-Давайте я сыграю что-нибудь. Виктория, ты поможешь мне выбрать ноты, - она взяла её под руку и отвела к роялю. – Артур, как вы относитесь к Шопену?
– Прекрасно.
Они перебирали ноты, лежащие на маленьком столике у рояля:
– Тори, почему ты так с ним холодна? Он с тебя глаз не сводит, - Виктория с укором посмотрела на подругу.
- Лорейн, прошу тебя не надо, - она поставила ноты на рояль и отошла к окну.
Был тёплый августовский вечер, двери на террасу были открыты и она вышла наружу. Там стояли большие горшки с благоухающими петуниями. Виктория обняла себя руками за плечи, глубоко вдохнула ароматный воздух и закрыла глаза.
Мужчины слушали прекрасную музыку Шопена, и через некоторое время Артур вышел к Виктории. Они стояли и молчали.
- Поразительно как люди внешне меняются во взрослой жизни, - неожиданно сказала Виктория не поворачиваясь. – Не так ли, милорд? Ведь несмотря на то, что мы были знакомы в детстве, мы не узнали друг друга при случайной встрече в лесу.
- Из озорной девчонки с косичками и веснушками вы превратились в красивую молодую леди, - Крофт посмотрел на её профиль, освещённый лунным светом. – Неужели я так сильно изменился?
- Видимо, из детской памяти быстро стираются плохие воспоминания, - она пожала плечами.
— Вот как! – удивился Артур. – Значит, у вас обо мне остались только плохие воспоминания?
- Вы же всегда меня терпеть не могли и всячески пытались от меня избавиться, - улыбнулась она ему в ответ.
- Вы были маленькой занозой и не отставали от нас с Чарльзом. Всё время хотели играть в мальчишеские игры и преследовали нас, - усмехнулся он в ответ.
- А, может быть, это вы были самовлюблённым юнцом и вам не дано было понять детскую преданность и любовь к брату, - она развернулась и вошла в гостиную.
Артур ухмыльнулся на её выпад и молча зашёл в гостиную.
Она взглянула на брата, тот посмотрел на Артура, затем на Викторию с немым укором. Лорейн окончила играть.
— Это было прекрасно, графиня, - Артур подошёл к роялю и поцеловал её руку. – Вы очень виртуозно владеете инструментом. Может быть миссис Блэксмут нам тоже что-нибудь сыграет, - он повернулся к Виктория, та взглядом метала в него молнии:
- Я не играю, мистер Крофт, -отрезала она, - разве вы не помните?
Он с наигранным недоумением посмотрел на неё:
- Всё с годами меняется, может быть, и вы остепенились и обучились женским занятиям, - посмотрел он на неё.
- Я не изменяю своим предпочтениям, милорд. – отрезала она и демонстративно открыла книгу для чтения.
Лорейн и Чарльз молча наблюдали за этой перепалкой. Графиня с немым вопросом посмотрела на супруга, тот пожал плечами.
- Артур, вы любите танцевать? – спросила Лорейн, пытаясь разрядить ситуацию.
Он посмотрел на графиню:
- Предпочитаю только вальс, - ответил он, присаживаясь на диван, напротив Виктории. Лорейн присела рядом с ней:
- Виктория изумительно вальсирует. Обязательно пригласите её в предстоящем сезоне, и она вас удивит.
Виктория громко захлопнула книгу и с укором посмотрела на Лорейн:
- Я обещала рассказать Генри сказку на ночь, - сказала она.
- Пушкина? – спросила подруга.
- Да. Потом пойду отдыхать, – она поцеловала Лорейн в щёку и встала:
- Доброй ночи, джентльмены, - Артур встал и, слегка поклонившись, попрощался с ней. Лорейн обратила внимание каким взглядом он проводил Викторию.
- Доброй ночи, сестра! – Чарльз встал и подошёл к другу, - Дорогая ты не против, если мы с Артуром уединимся в кабинете?
- Конечно. Дорогой. Только не засиживайтесь слишком долго, - она провела рукой по его плечу и повернулась к Артуру. - Доброй ночи, мистер Крофт, - он поклонился ей в ответ:
- Доброй ночи, миледи.
***
Уже было почти 2 часа ночи, а Виктория всё никак не могла уснуть. Она ворочалась с бока на бок, встала с постели, накинула халат и открыла окно. Тёплый ветерок ворвался и растрепал её волосы. Она упёрлась руками в подоконник, подняла голову и глубоко вдохнула. Она не могла понять почему этот человек так выводил её из себя и вызывал в ней острое желание уязвить его. Когда она встретила его в лесу она этого не чувствовала, но, когда она поняла кто он, то детские воспоминания всколыхнули в ней старые обиды. Она вспомнила, как он постоянно третировал её при любом удобном случае, называл её пацанёнком, гадким утёнком, противной девчонкой. Она вспомнила его обидные слова, которые он ей бросил, когда ей было 10 лет: «Тебя никогда никто не возьмёт в жёны, потому что ты бегаешь босиком и скачешь на лошади как мальчишка». Виктория никогда никому не жаловалась и предпочитала сама за себя постоять. Она старалась не уступать обидчику и отвечала ему как могла. Иногда по-детски, не умея ответить словами, она подстраивала ему всякие проказы: то нальёт воду в сапоги, то подкинет лягушку в постель, однажды она намазала клеем его шляпу и Артуру пришлось коротко остричь волосы. Она улыбнулась. В детстве она считала, что эти проказы оправданы, теми обидами, которые она получала от него. Нужно отдать ему должное, но он также никогда не жаловался на неё ни брату, ни её родителям. Она это объясняла тем, что это будет для него слишком унизительно - признать поражение от маленькой девчонки.
Она услышала какой-то шум в коридоре и подошла к двери, тихонечко её приоткрыла и посмотрела, что там происходит.
По коридору шли, пошатываясь и положив руки на плечи друг другу, граф Чаттерлей и Мистер Крофт.
Они о чём-то говорили, затем рассмеялись. Артур поднёс палец к губам:
- Ш-ш. Тихо. Мы разбудим весь дом, - Чарльз закивал головой в согласии.
- Ты прав, друг. Уже поздно, - Чарли подошёл к двери. - До завтра, - махнул он другу и зашёл в свою спальню.
Артур улыбнулся, положил руки в карманы и ровным шагом направился к спальне, которую ему определили. Виктория только хотела закрыть дверь, но неожиданно в щели появилась нога в сапоге и остановила её. Она подняла глаза и увидела улыбающегося Артура.
- Следите за мной, Виктория? – он посмотрел в приоткрытую дверь и увидел растерянное лицо. - Как в детстве? - С ухмылкой добавил он.
Она открыла дверь чуть сильнее и с гордо вздёрнутым подбородком сказала:
- Не льстите себе, мистер Крофт. Вы мне неинтересны совсем. Я просто переживаю за брата, потому что никогда не видела его пьяным.
Артур опять ухмыльнулся:
- Именно поэтому не могли уснуть? – он лениво облокотился плечом о косяк двери. - Вы много не знаете о способностях Чарльза.
- Неужели вы думаете, что, если я своими глазами не видела его пьяным или заходящим в бордель, то не знаю брата? Вы ошибаетесь. Я очень хорошо его знаю и люблю.
Артур, не вытаскивая всё это время руки из карманов брюк, с ухмылкой посмотрел прямо ей в глаза и после паузы сказал:
- Спокойной ночи, Виктория, - и, не дожидаясь её ответа, ушёл.
Она услышала, как за ним закрылась дверь, зашла в комнату и упала на кровать, спрятав лицо в подушку. «Черт!», - разозлилась она на себя. За своё любопытство она поплатилась очередным унижением от Крофта. «Хватит вести себя как девчонка! Ты уже давно взрослая леди», - мысленно сказала она себе. Она никак не могла найти для себя объяснение: «Почему этот человек на неё так действует? Как только она видит его улыбку, ей хочется побольнее его уколоть».
***
Утром Виктория холодно поприветствовала гостя и за завтраком всё время молчала. Лорейн же заметила, что мистер Крофт слишком часто бросал на Викторию тёплые взгляды.
После завтрака он простился с леди Чаттерлей и графом, дав обещание, что в Лондоне обязательно навестит их. От Лорейн не ускользнуло, что глазами он искал Викторию, но она не вышла проститься.
Когда мистер и миссис Форсет вернулись в дом. Лорейн обратилась к супругу:
- Чарли, мне нужно поговорить с тобой.
- Кажется, я даже догадываюсь о чём, - улыбнулся он жене и открыл дверь в кабинет.
Лорейн устроилась в кресле напротив стола и переплела пальцы рук на коленях.
- Где Виктория? – спросил Чарльз.
- В библиотеке, - ответила Лорейн. – Чарли, что это было между ними, ты мне объяснишь? Почему Виктория с ним была так холодна и эта их словесная дуэль вчера в гостиной?
Чарльз рассмеялся:
- Дорогая, это старая детская вражда. Не знаю только почему Виктория до сих пор так злится на него. Я думал, что она давно всё забыла, ведь она была совсем маленькой, - и он рассказал ей историю давней «вражды» Виктории и Артура, какие проказы она ему устраивала. - Если честно, я всегда думал, что она просто по-детски влюбилась в него, вот и бегала за нами. Но Артура это раздражало, ты же понимаешь, мы были уже парнями, а она совсем девчонка, поэтому он подтрунивал над ней постоянно, чтобы она отстала.
- Теперь понятно. Это всё объясняет, - задумалась она. – Но я видела, как он смотрел на неё. Мне, кажется, он к ней расположен. Что ты о нём думаешь? - она заглянула мужу в глаза и предостерегла его жестом от скоропалительных выводов. – Нет. Не думай, что я хочу скорее её сосватать. Виктория мне очень близка, и я очень люблю её. Я хочу, чтобы она была счастлива. Поэтому я должна знать всё о человеке, который хочет получить её расположение.
Чарльз подошёл к жене, взял её ладони в свои большие руки, поцеловал их и сказал:
- Любимая, ты же знаешь, я тоже люблю сестру и желаю ей счастья. Она пережила очень несчастливый брак, поэтому не будем на неё давить. А что касается Артура, то могу сказать, что он достойный джентльмен. Я много лет, правда, его не видел, но в юности, когда мы с ним дружили, он был мне настоящим другом, порядочным, благородным человеком слова. Он хорошо зарекомендовал себя на службе, и лорд Дерби его очень ценит.
- Лорд Дерби? – удивилась Лорейн.
- Да, дорогая, он служил на министерство. Именно поэтому он долгое время был за границей, - Чарли взял ладонями её лицо и поцеловал. – Давай дадим им время. Время покажет.
