Именные суффиксы
В японском языке существует целый набор так называемых именных суффиксов, то есть, суффиксов, добавляемых в разговорной речи к именам, фамилиям, прозвищам и другим словам, обозначающим собеседника или третье лицо. Они используются для обозначения социальных отношений между говорящим и тем, о ком говорят. Выбор суффикса определяется характером говорящего (нормальный, грубый, очень вежливый), его отношением к слушателю (обычная вежливость, уважение, заискивание, грубость, высокомерие), их положением в обществе и ситуацией, в которой происходит беседа (один на один, в кругу близких друзей, между коллегами, между незнакомыми людьми, на людях). Далее следует список некоторых из этих суффиксов (в порядке возрастания «уважительности» и их обычные значения.
••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
= тян (chan) - Близкий аналог «уменьшительно-ласкательных» суффиксов русского языка. Обычно используется по отношению к младшему или низшему в социальном смысле, с которым складываются близкие отношения. В использовании этого суффикса чувствуется сюсюканья». Обычно используется при обращении взрослых к детям, парней к любимым девушкам, подружек друг к другу, маленьких детей друг к другу. Употребление этого суффикса по отношению к не очень близким людям, равным говорящему по положению, - невежливо. Скажем, если парень так обращается к ровеснице, с которой не «крутит роман», то он проявляет некорректность. Девушка, обращающаяся так к парню-ровестнику, с которым не «крутит роман» - в сущности, хамит.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
= кун (kun) - Аналог обращения «товарищ». Чаще всего используется между мужчинами или по отношению к парням. Указывает, скорее, на некоторую «официальность», тем не менее, близких отношений. Скажем, между однокласниками, партнерами или приятелями. Также может использоваться по отношению к младшим или низшим в социальном смысле, когда на этом обстоятельстве не нужно заострять внимание.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
= ян (yan) - Кансайский аналог «-тян» и «-кун».
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
= пён (pyon) - Детский вариант «-кун».
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
= тти (cchi) - Детский вариант «-тян»
••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
= без суффикса - Близкие отношения, но без «сюсюканья». Обычное обращение взрослых к детям-подросткам, друзей друг к другу и т.д. Если же человек вообще не пользуется суффиксами, то это явный показатель грубости. Обращение по фамилии без суффикса - признак фамильярных, но «отстраненных» отношений (характерный пример - отношения школьников или студентов).
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
= сан (san) - Аналог русского «господин/госпожа». Общее указание на уважительное отношение. Часто используется для общения с незнакомыми людьми, или когда все остальные суффиксы не подходят. Используется по отношению к старшим, в том числе к старшим родственникам (братьям, сестрам, родителям).
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
= хан (han) - Кансайский аналог «-сан».
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
= си (shi) - «Господин», используется исключительно в официальных документах после фамилии.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
= фудзин (fujin) - «Госпожа», используется исключительно в официальных документах после фамилии.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
= кохай (kouhai) - Обращение к младшему. Особенно часто - в школе по отношению к тем, кто младше, чем говорящий.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
= сэмпай (senpai) - Обращение к старшему. Особенно часто - в школе по отношению к тем, кто старше, чем говорящий.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
= доно (dono) - Редкий суффикс. Уважительное обращение к равному или высшему, но незначительно отличающемуся по положению. В настоящее время считается устаревшим и практически не встречается в общении. В древности активно использовался при обращении самураев друг к другу.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
= сэнсэй (sensei) - «Учитель». Используется по отношению к собственно учителям и преподавателям, а также к врачам и политикам.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
= сэнсю (senshu) - «Спортсмен». Используется по отношению к известным спортсменам.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
= дзэки (zeki) - «Борец сумо». Используется по отношению к известным сумоистам.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
= уэ (ue) - «Старший». Редкий и устаревший уважительный суффикс, использующийся по отношению к старшим членам семьи. Не используется с именами - только с обозначениями положения в семье («отец», «мать», «брат».
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
= сама (sama) - Наивысшая степень уважения. Обращение к богам и духам, к духовным авторитетам, девушки к возлюбленному, слуг к высокородным хозяевам, и т.д. На русский примерно переводится как «уважаемый, дорогой, досточтимый».
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
= дзин (jin) - «Один из». «Сая-дзин» - «один из Сая».
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
= тати (tachi) - «И друзья». «Гоку-тати» - «Гоку и его друзья».
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
= гуми (gumi) - «Команда, группа, тусовка». «Кэнсин-гуми» - «Команда Кенсина».
