Глава 16. Она знает нас?
Утро в Глэйде выдалось мрачным. Небо было низким, затянутым плотными серыми облаками, будто отражая тревогу, повисшую над Поляной. Дождь прекратился ещё ночью, но сырая земля всё ещё чавкала под ногами, а в воздухе чувствовался тяжёлый запах мокрой травы и угасшего костра.
Большая часть глэйдеров собралась возле ворот. Они сидели на влажной земле, молча, не произнося ни слова. Кто-то обхватил колени руками, кто-то просто смотрел перед собой, но взгляд каждого снова и снова возвращался к высоким металлическим створкам.
Ньют стоял чуть в стороне, скрестив руки на груди, его лицо было напряжённым. Галли прислонился к ближайшему дереву, безучастно ковыряя землю носком ботинка. Фрайпан мрачно молчал, а даже обычно болтливый Чак тихо сидел, нахохлившись, ссутулившись так, будто пытался стать меньше.
Илана не спала всю ночь. Она просидела возле ворот, не отводя взгляда от серого металла, ожидая, надеясь, замирая от каждого шороха. В какой-то момент ей показалось, что она слышит шаги, но это был всего лишь ветер, шевелящий листву.
Прошло ещё несколько мучительных минут. Первыми начали уходить Зарт и несколько фермеров — у них была работа. Затем Фрайпан тяжело вздохнул и поднялся, бормоча что-то про завтрак. Даже Галли, бросив на ворота последний, полный раздражения взгляд, пробормотал:
— Они уже трупы. Смиритесь.
И пошёл прочь.
Илана напряглась, но не ответила.
Ньют провёл ладонью по лицу и хрипло выдохнул:
— Давайте ещё подождём немного.
Но время шло, ворота оставались закрытыми, и один за другим глэйдеры начали расходиться. Остались только Илана, Ньют и Чак.
— Может, они... — начал Чак, но осёкся, не решаясь закончить мысль.
С грохотом механизмов ворота начали открываться, впуская в Глэйд утренний туман и тяжёлый запах влажного камня.
Илана, уже собиравшаяся опустить взгляд, заметила движение.
— Подождите! — вдруг воскликнул Чак, резко вскакивая на ноги.
Все головы разом повернулись к воротам.
Там, за металлическими створками, в глубине Лабиринта, маячило нечто тёмное. Фигуры.
Галли резко обернулся, его глаза расширились от удивления.
— Чёрт возьми...
И вот они появились.
Минхо, опираясь на Томаса, шатаясь, весь в грязи и крови, с исцарапанным лицом и порванной одеждой.
А на руках у них, безжизненно обмякший, лежал Алби.
— Помогите! — хрипло выкрикнул Томас, его голос сорвался от усталости.
Глэйдеры кинулись вперёд.
— Чёрт-чёрт-чёрт! — пробормотал Ньют, подбегая к ним как только они пересекли границу лабиринта и Глэйда. — Он жив?
— Пока да, — прохрипел Минхо, почти падая на колени. — Но ненадолго, если мы не поможем.
— К медикам его! Живо! — скомандовал Ньют.
Илана бросилась к Томасу, схватила его за плечи, помогая удержаться на ногах.
— Ты в порядке?
Тот посмотрел на неё из-под мокрых, слипшихся волос и устало улыбнулся:
— Честно? Без понятия.
Минхо, едва дыша, посмотрел на толпу, а затем устало выдохнул:
— Это был... просто... ад.
Илана почувствовала, как у неё дрожат пальцы.
Но они вернулись.
Минхо, Томас. И даже Алби, хоть и без сознания.
Они выжили.
Глэйдеры столпились вокруг, но никто не решался первым нарушить тишину. Только тяжёлое дыхание Минхо и Томаса да слабые стоны Алби напоминали, что всё это реально.
Ньют быстро сориентировался:
— Разойдитесь, дайте им воздух! — его голос был твёрдым, но в нём сквозила тревога.
Парни нехотя отступили, но их взгляды жадно цеплялись за Томаса и Минхо. Все понимали — им есть что рассказать.
— Вы… вы видели их? — голос Фрая был хриплым, будто пересохшее горло не давало говорить громче.
— Гриверов, — уточнил Уинстон, сжав кулаки.
Глэйдеры замерли в ожидании.
Томас сглотнул, его плечи напряглись. Он посмотрел на Минхо, но тот лишь вытер дрожащей рукой пот со лба и криво усмехнулся:
— Видели? О да, мы их видели.
Повисла тяжёлая тишина.
— И как вы выжили? — Галли говорил резко, но в его голосе слышалось напряжение.
Минхо покачал головой, устало прислонился к ближайшему столбу и глубоко вздохнул.
— Потому что этот псих, — он кивнул на Томаса, — не просто видел гривера.
Он выдержал паузу, глядя в глаза каждому.
— Он убил его.
Гулкий шёпот прокатился по толпе. Кто-то нервно засмеялся, кто-то резко выдохнул, будто только сейчас вспомнил, что нужно дышать.
— Чего? — Галли выпрямился, его лицо исказилось недоверием. — Врёшь.
— Да я бы с радостью, — усмехнулся Минхо, но в его глазах не было веселья. — Томас загнал его между створками, его задавило.
Все снова уставились на Томаса.
— Ты… правда? — пробормотал Чак, широко раскрыв глаза.
Томас медленно кивнул.
— Просто… не было другого выбора.
Глэйдеры переглянулись.
Впервые за долгое время кто-то убил гривера.
Ньют махнул рукой:
— Давайте, несём его!
Клинт и Джефф осторожно подхватили Алби, поддерживая его за плечи и ноги. Он был бледен, его дыхание оставалось неглубоким и хриплым.
— В медпункт! Живо! — скомандовал Ньют.
Глэйдеры расступились, давая им пройти. Чак с тревогой посмотрел на Томаса, но тот лишь кивнул, давая понять, что с ним всё нормально.
Когда Алби унесли, напряжение не исчезло. Все понимали, что разговор ещё не закончен.
— Собрание, — твёрдо сказал Ньют, обводя всех взглядом. — Сейчас же.
Глэйдеры переглянулись, но спорить никто не стал.
Они собрались в зале собраний, где обычно обсуждали важные вопросы. Воздух был тяжёлым, пахло мокрым деревом и землёй.
Ньют взобрался на ящик, оглядел всех и заговорил:
— Томас нарушил правило. Он выбежал в Лабиринт, хотя не был бегуном.
Шёпот прошёл по рядам.
— Но при этом он спас Алби и Минхо, — продолжил он. — И убил гривера.
Наступила пауза.
— Это неважно, — голос Галли прорезал тишину. Он шагнул вперёд, сложив руки на груди. — Нарушил правило — должен быть наказан.
— Ты серьёзно? — резко бросил Минхо. — Если бы не Томас, нас бы с Алби уже пожирали эти твари!
— И что? Теперь мы просто забудем правила? — Галли вскинул руки. — Начнём выпускать за ворота всех, кому вздумается?
— Он спас двух человек, — тихо, но твёрдо сказала Илана.
Галли фыркнул.
— Ты на его стороне?
— Я на стороне справедливости, — ответила она, сужая глаза. — Если бы ты был там, ты бы тоже хотел, чтобы кто-то нарушил чёртовы правила и спас тебя!
Галли злобно усмехнулся:
— Ты говоришь так, будто он герой. А вдруг он просто поставил нас всех под угрозу? Откуда нам знать, что теперь гриверы не озвереют ещё больше? Может, их теперь сюда больше полезет?
Глэйдеры загудели, кто-то согласно кивал, кто-то смотрел на Томаса с сомнением.
— Это бред, — отрезала Илана, вставая. Её сердце бешено колотилось, но она не собиралась молчать. — Томас сделал то, что никто из нас не мог сделать. Он не думал о себе, он думал о других.
Она оглядела остальных.
— Разве нам нужны такие правила, если они не позволяют нам спасать друг друга?
Некоторые глэйдеры зашевелились, переглядываясь.
Галли нахмурился, но Ньют поднял руку, призывая к тишине.
— Мы разберёмся, — твёрдо сказал он. — Но сейчас нам нужно понять, что делать дальше.
Все снова уставились на Томаса.
— Рассказывай, — сказал Ньют. — Всё, что случилось.
— Он нарушил правило номер один! — кричал Галли, его лицо покраснело от гнева. — Нельзя позволять таким, как он, ставить нас всех под угрозу!
Илана подошла ближе к Ньюту и встала по правую руку от него, напротив Галли. Она сохраняла спокойствие, и в её глазах читалась решимость.
— Томас спас Алби и Минхо, рискуя собственной жизнью, — сказала она твёрдо. — Мы должны быть благодарны ему, а не осуждать.
Ньют, пытаясь сохранить нейтралитет, поднял руку, призывая к тишине.
— Давайте выслушаем Минхо, Галли, не перебивай. Мы тебя выслушали, теперь выслушай других. — предложил он. — Он был там и может рассказать, что произошло.
Минхо, всё ещё выглядевший измождённым после ночи в Лабиринте, поднялся и обвёл взглядом собравшихся.
— Я струсил, — начал он, опустив глаза. — Когда гриверы появились, я оставил Томаса и Алби.
В толпе послышались шепотки удивления.
— Но Томас не побоялся, — продолжил Минхо, поднимая взгляд. — Он привязал Алби к стене, используя плющ, и остался, чтобы помочь ему.
Галли фыркнул. — И что с того? Он всё равно нарушил правила.
Минхо резко повернулся к нему. — Он не просто видел гриверов, он убил одного из них.
В зале воцарилась тишина.
— Я настаиваю, чтобы Томаса сделали бегуном, — заявил Минхо. — Его смелость и решительность спасли нас.
Ньют задумчиво кивнул. — Мы учтём твоё мнение, Минхо. Но решение должно быть обдуманным.
Илана улыбнулась Томасу, выражая поддержку.
— Конечно, давайте наградим его за нарушение правил. Отличный пример для всех.
— Галли, хватит, — резко ответила Илана, её глаза сверкнули гневом. — Томас рисковал своей жизнью. Он заслуживает нашего уважения, а не осуждения.
— Правила существуют не просто так, — не унимался Галли. — Если каждый будет их нарушать, у нас начнется хаос.
— Но иногда обстоятельства требуют от нас гибкости, — вмешался Ньют. — Томас поступил так, как считал нужным, и его действия спасли жизни.
— И всё же, — продолжал Галли, его голос становился всё громче, — мы не можем просто закрыть глаза на его проступок.
— Мы не закрываем глаза, — спокойно ответила Илана. — Мы признаём его храбрость и готовность действовать в критической ситуации.
Ньют поднял руку, призывая к тишине:
— Достаточно. Мы все услышали мнения. Предлагаю проголосовать. Кто за то, чтобы назначить Томаса бегуном?
Большинство рук поднялось в воздух. Галли сжал челюсти, но промолчал.
— Решено, — заключил Ньют. — Томас, добро пожаловать в команду бегунов.
Томас, всё это время молчавший, поднял глаза и встретился взглядом с Иланой. Она улыбнулась ему, и он ответил ей благодарной улыбкой.
Внезапно над Глэйдом раздался пронзительный вой сирены. Глэйдеры замерли, обменявшись удивлёнными взглядами. Лифт прибыл всего через три дня после появления Томаса, что было беспрецедентно.
Толпа быстро собралась вокруг Лифта, когда двери медленно открылись, выпуская облако холодного пара. Внутри на полу лежала бессознательная девушка с бледным лицом и тёмными волосами. В её руке была зажата записка.
Ньют осторожно вынул бумагу и развернул её. На ней было написано: «Она последняя из всех».
— Что за чертовщина? — пробормотал кто-то из глэйдеров.
Внезапно девушка зашевелилась, её веки дрогнули, и она резко села, широко раскрыв глаза. Её взгляд метался по толпе, пока не остановился на Томасе.
— Томас... — прошептала она, её голос был слабым, но отчётливым. И тут же вновь свалилась без сознания.
Толпа ахнула, и все взгляды обратились к Томасу. Он замер, ошеломлённый не меньше остальных.
Галли шагнул вперёд, его лицо исказилось от гнева и подозрения.
— Ну вот, пожалуйста! — воскликнул он, указывая на Томаса. — Ещё одно доказательство, что этот парень — источник всех наших бед! Сначала он появляется, нарушает правила, теперь эта девчонка знает его по имени! Что дальше?
— Галли, успокойся, — попытался вмешаться Ньют. — Мы не знаем, что всё это значит.
— А что тут непонятного? — не унимался Галли. — Он — угроза для нас всех!
Илана шагнула вперёд, встав между Томасом и Галли.
— Хватит, Галли! — твёрдо сказала она. — Томас доказал, что на него можно положиться.
— Да? А откуда нам знать, что всё это не часть какого-то плана? — парировал Галли. — Мы ничего о нём не знаем!
— И поэтому мы должны разобраться, а не обвинять без доказательств, — ответила Илана.
Толпа зашумела, обсуждая произошедшее. Ньют поднял руку, призывая к тишине.
— Давайте не будем делать поспешных выводов, — сказал он. — Сначала приведём девушку в чувство и узнаем, что она может рассказать. А потом решим, что делать дальше.
Глэйдеры неохотно согласились, и несколько человек вытащили девушку из лифта и направились с ней к медпункту. Томас остался стоять, чувствуя на себе тяжесть множества взглядов и понимая, что теперь вопросов стало ещё больше.
***
Томас, Илана, Минхо и Ньют направились в медпункт, где на одной из кроватей лежала без сознания девушка, недавно прибывшая в Глэйд. Её лицо было бледным, дыхание — едва заметным.
Илана осторожно обыскала карманы девушки и извлекла две небольшие капсулы, наполненные синим раствором. Взглянув на них, она заметила знакомую надпись и нахмурилась.
— Здесь написано «П.О.Р.О.К.». Такая же маркировка, как на всех припасах, которые приходят к нам из Лабиринта, — произнесла она, показывая капсулы остальным.
Томас нахмурился, пытаясь вспомнить, где он мог видеть эту аббревиатуру ранее. Минхо и Ньют обменялись тревожными взглядами.
— Что бы это ни значило, — начал Ньют, — похоже, эта девушка как-то связана с теми, кто нас сюда поместил.
— И с теми, кто присылает нам припасы, — добавил Минхо.
Томас почувствовал, как внутри него нарастает беспокойство. Кто эта девушка? Почему она знает его имя? И что означает «П.О.Р.О.К.»? Вопросы множились, но ответов пока не было.
Внезапно девушка зашевелилась, её веки задрожали, и она медленно открыла глаза.
— Томас... — прошептала она, её голос был слабым, но в нём звучала настойчивость.
Томас наклонился ближе, его сердце билось быстрее.
— Ты знаешь меня? — спросил он, пытаясь понять, откуда эта незнакомка знает его имя.
Девушка попыталась приподняться, но силы покинули её, и она снова опустилась на подушку.
— Ты... ты должен вспомнить, — прошептала она, её глаза искали его взгляд.
Илана осторожно положила руку на плечо Томаса.
— Дай ей отдохнуть. Ей нужно восстановиться, прежде чем мы сможем получить ответы.
Томас кивнул, хотя внутри него бурлили вопросы.
Минхо, наблюдая за происходящим, нахмурился.
— Если она знает тебя, Томас, это может означать, что ты связан с П.О.Р.О.К.
Ньют задумчиво потер подбородок.
— Возможно, она — ключ к разгадке того, почему мы здесь и кто стоит за всем этим.
Томас взглянул на девушку, которая снова погрузилась в беспокойный сон.
— Надеюсь, когда она придёт в себя, мы получим ответы.
Илана аккуратно накрыла девушку одеялом и обернулась к остальным.
— Пока она отдыхает, нам стоит обсудить, что мы знаем о П.О.Р.О.К.е
Минхо кивнул.
— Согласен. Нам нужно собрать всю информацию, чтобы быть готовыми к тому, что нас ждёт.
Они покинули медпункт, оставив девушку отдыхать, и направились к своему убежищу, где их ждал долгий разговор о тайнах, окружающих их существование в Глэйде.
После ухода из медпункта Томас, Илана, Минхо и Ньют собрались в их убежище, чтобы обсудить ситуацию и попытаться понять, что происходит.
— Итак, что мы знаем о П.О.Р.О.К.? — начал разговор Томас, оглядывая своих друзей.
— П.О.Р.О.К. — это организация, которая, по нашим предположениям, стоит за созданием Лабиринта и всех испытаний, через которые мы прошли, — ответил Ньют, нахмурившись. — Но их истинные цели остаются для нас загадкой.
— Возможно, эта девушка сможет пролить свет на их намерения, — заметил Минхо. — Но пока она без сознания, нам остаётся только гадать.
— Она знала моё имя, — задумчиво произнёс Томас. — И сказала, что я должен что-то вспомнить. Но что именно?
— Может быть, ты связан с П.О.Р.О.К. больше, чем мы думаем, — предположила Илана, внимательно смотря на Томаса. — Возможно, у тебя есть воспоминания, которые были заблокированы или стерты.
— Это объяснило бы, почему она обратилась именно к тебе, — согласился Ньют. — Возможно, ты ключ к разгадке всего этого.
— Но как мне вспомнить то, чего я не помню? — с отчаянием в голосе спросил Томас.
— Возможно, есть способ восстановить твои воспоминания, — задумчиво сказала Илана. — Но это может быть опасно.
— Мы уже прошли через столько опасностей, — твёрдо заявил Минхо. — Если это поможет нам понять, что происходит, мы должны попробовать.
— Согласен, — кивнул Ньют. — Но сначала давайте дождёмся, когда девушка придёт в себя. Возможно, она сможет дать нам ответы без риска для Томаса.
— Хорошо, — согласился Томас. — Подождём её пробуждения. А пока нам нужно быть готовыми к любым неожиданностям.
Они продолжили обсуждать возможные планы действий, осознавая, что впереди их ждут новые испытания и открытия.
